Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
+adj.++caractéristique.html style='color:white; text-decoration: none;'>> adj. caractéristique
Facteur de prédisposition à base génétique
Facteur prédisposant à base génétique
Inné
Instinctif
Marqué
Net
Prophylaxie des sujets prédisposés
Prédisposant à des attaques
Prédisposé
Qui a tendance à
Qui a un penchant pour
Qui manifeste une disposition à
Qui marque une nette tendance à
Qui montre une tendance marquée pour
Qui reflète la tendance de
Significatif

Übersetzung für "Prédisposé " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE


facteur de prédisposition à base génétique | facteur prédisposant à base génétique

Faktor der genetischen Prä-Disposition


prophylaxie des sujets prédisposés

Dispositionsprophylaxe


> adj.: caractéristique | significatif | qui manifeste une disposition à | qui montre une tendance marquée pour | qui marque une nette tendance à | qui reflète la tendance de | marqué | net (p.ex. hausse des prix) | inné | instinctif | prédisposé | qui a tendance à | qui a un penchant pour

Tendenziell
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
L’allergénicité n’est pas une propriété intrinsèque et totalement prévisible d’une protéine donnée, mais une activité biologique nécessitant une interaction avec des individus prédisposés du fait de leur profil génétique.

Allergenität ist keine inhärente, vollständig vorhersagbare Eigenschaft eines bestimmten Proteins, sondern eine biologische Aktivität, die einer Wechselwirkung mit einzelnen Personen mit einem prädisponierten genetischen Hintergrund bedarf.


Certaines pratiques agricoles et l'abandon terres figurent parmi les facteurs qui y prédisposent.

Einige landwirtschaftliche Verfahren und die Aufgabe von Land zählen zu den begünstigenden Faktoren.


La recherche clinique devrait tenir un plus grand compte du sexe, en mettant en lumière, outre la prévalence de certaines pathologies spécifiques chez les femmes, également et avant tout les facteurs déclenchant ou prédisposant (dont les changements hormonaux ne sont pas les moindres).

Bei der klinischen Forschung ist dem geschlechtsspezifischen Aspekt stärker Rechnung zu tragen, wobei neben der Prävalenz einiger bestimmter Erkrankungen bei Frauen vor allem den Ursachen und der Prädisposition Rechnung zu tragen ist (nicht zuletzt den hormonellen Veränderungen).


Cet obstacle est particulièrement pénible, les chances étant particulièrement minces, pour une jeune mère célibataire non qualifiée, de trouver un emploi qui ne requière pas d'études, ce qui la prédispose, à l'avenir, à rester non qualifiée, faute d'expérience professionnelle.

Dies ist besonders folgenschwer für junge unqualifizierte alleinerziehende Mütter, weil ohne Bildung nur geringe Chancen auf eine Beschäftigung bestehen, so dass sie für Arbeitsplätze zu einem späteren Zeitpunkt in ihrem Leben nicht qualifiziert sind, weil es ihnen an praktischer Berufserfahrung mangelt.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
41. relève que, s'agissant des études préparatoires, rien n'indique que la Cour des comptes ait tenu compte du fait que les parties interrogées, à savoir les bénéficiaires et les représentants d'organismes de recherche, de la communauté scientifique et des États membres et États associés, sont par nature favorablement prédisposés à l'égard des études réalisées; encourage en outre la Cour des comptes à s'appuyer sur des données complémentaires afin de mieux évaluer l'efficacité des projets en question;

41. stellt fest, dass es im Hinblick auf die Designstudien nicht offenkundig ist, dass der Rechnungshof bei der Befragung der Begünstigten, der Vertreter von Forschungsorganisationen, der Vertreter der Forschungsgemeinschaft und der Vertreter der Mitgliedstaaten und der assoziierten Länder den Umstand berücksichtigt hat, dass diese Akteure von ihrer Natur her den durchgeführten Studien positiv gegenüberstehen; regt ferner an, dass sich der Rechnungshof ergänzender Anhaltspunkte bedient, um eine genauere Prüfung der betreffenden Projekte vorzunehmen;


41. relève que, s'agissant des études préparatoires, rien n'indique que la Cour des comptes ait tenu compte du fait que les parties interrogées, à savoir les bénéficiaires et les représentants d'organismes de recherche, de la communauté scientifique et des États membres et États associés, sont par nature favorablement prédisposés à l'égard des études réalisées; encourage en outre la Cour des comptes à s'appuyer sur des données complémentaires afin de mieux évaluer l'efficacité des projets en question;

41. stellt fest, dass es im Hinblick auf die Designstudien nicht offenkundig ist, dass der Rechnungshof bei der Befragung der Begünstigten, der Vertreter von Forschungsorganisationen, der Vertreter der Forschungsgemeinschaft und der Vertreter der Mitgliedstaaten und der assoziierten Länder den Umstand berücksichtigt hat, dass diese Akteure von ihrer Natur her den durchgeführten Studien positiv gegenüberstehen; regt ferner an, dass sich der Rechnungshof ergänzender Anhaltspunkte bedient, um eine genauere Prüfung der betreffenden Projekte vorzunehmen;


42. souligne que la tendance, parmi les enfants roms, au décrochage scolaire à un jeune âge compromet leur formation personnelle, leur intégration sociale et leurs chances sur le marché du travail, tandis que chez les femmes roms, la santé physique et psychique et le décrochage scolaire influent aussi sur la santé et la scolarité de leurs enfants, ce qui les prédispose à l'exclusion sociale; souligne par conséquent l'importance du planning familial et d'autres services de sensibilisation destinés à informer les femmes roms;

42. weist darauf hin, dass der tendenziell vorzeitige Schulabbruch bei Roma-Kindern mit Nachteilen für ihre individuelle Bildung, ihre soziale Eingliederung sowie ihre Chancen am Arbeitsmarkt verbunden ist und dass sich bei Roma-Frauen ihre physische und psychische Gesundheit sowie die Tatsache, dass sie vorzeitig die Schule verlassen, außerdem negativ auf den Gesundheitszustand und die Bildung ihrer Kinder auswirkt und damit deren soziale Ausgrenzung begünstigt; weist aus diesem Grund darauf hin, dass Beratungsdienste für die Information von Roma-Frauen eine große Rolle spielen;


Dans des environnements contrôlés, les conditions d'humidité extrêmes et les fluctuations amples et soudaines devraient être évitées, étant donné qu'une humidité trop élevée ou trop faible peut prédisposer les animaux à des problèmes de santé.

In kontrollierten Umgebungen sollten extreme und plötzliche Schwankungen der Luftfeuchtigkeit vermieden werden, da die Tiere sowohl durch hohe als auch durch niedrige Luftfeuchtigkeit krankheitsanfällig werden können.


Les bâtiments devraient être conçus de manière à assurer une ventilation suffisante pour éviter des périodes prolongées d'humidité élevée, qui peuvent causer une condensation excessive dans les compartiments, prédisposant les animaux à des maladies respiratoires, au piétin et à d'autres infections.

Bei Haltung in Innenbereichen sollte ausreichende Belüftung dafür sorgen, dass es keine allzu langen Zeitspannen mit hoher Luftfeuchtigkeit gibt. Dies könnte zu übermäßiger Feuchtigkeit in den Haltungsbereichen führen und die Tiere anfällig für Atemwegserkrankungen, Klauenfäule und andere Infektionskrankheiten machen.


* Eviter la victimation, c'est à dire l'ensemble des facteurs qui, en plaçant une personne dans une situation de vulnérabilité, la prédispose à être victime d'une infraction.

* Verhinderung der Viktimisierung, d. h. der Umstände, die bewirken, dass eine Person in eine Gefährdungssituation gerät und somit potenzielles Opfer von Straftaten wird.




datacenter (12): www.wordscope.ch (v4.0.br)

Prédisposé ->

Date index: 2023-07-16
w