Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Aliment séché
Eau-de-vie de raisin sec de Corinthe
Figue sèche
Fruit séché
Gérant de blanchisserie et nettoyage à sec
Gérante de blanchisserie et nettoyage à sec
Production de raisin
Produit séché
Pruneau
Raisin
Raisin brandy
Raisin de table
Raisin sec
Raisins dits de Corinthe
Raisins secs de Corinthe
Sélection de raisins secs
Trockenbeerenauslese
Viticulture

Übersetzung für "Raisin sec " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE


eau-de-vie de raisin sec de Corinthe | raisin brandy

Branntwein aus Korinthen | Rosinen-Brandy


produit séché [ aliment séché | figue sèche | fruit séché | pruneau | raisin sec ]

gedörrtes Lebensmittel [ Backpflaume | Dörrobst | getrocknete Feige | getrocknete Frucht | getrocknete Pflaume | getrocknete Weintraube | Rosine | Trockenobst ]


raisins dits de Corinthe | raisins secs de Corinthe

Korinthen


sélection de raisins secs (1) | Trockenbeerenauslese (2)

Trockenbeerenauslese


Ordonnance du DFEP du 30 mai 1995 sur l'importation des vins naturels, des moûts de raisins, des jus de raisins et des raisins frais pour le pressurage

Verordnung des EVD vom 30. Mai 1995 über die Einfuhr von Naturwein, Traubenmost, Traubensaft und frischen Weintrauben zur Kelterung


gérant de blanchisserie et nettoyage à sec | gérant de blanchisserie et nettoyage à sec/gérante de blanchisserie et nettoyage à sec | gérante de blanchisserie et nettoyage à sec

Leiter eines Waschsalons | Wäschereimanagerin | Leiter einer Wäscherei oder Reinigung/Leiterin einer Wäscherei oder Reinigung | Leiterin eines Waschsalons


viticulture [ production de raisin ]

Weinbau [ Traubenerzeugung ]


raisin [ raisin de table ]

Traube [ Tafeltraube | Weintraube ]


Ordonnance de l'OFAG du 7 décembre 1998 concernant le contrôle des moûts de raisin, jus de raisin et vins destinés à l'exportation

Verordnung vom 7. Dezember 1998 über die Kontrolle von Traubenmosten, Traubensäften und Weinen für die Ausfuhr
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Comme le prévoit le règlement (CE) no 1881/2006, l’opportunité de fixer une teneur maximale en OTA pour des denrées alimentaires telles que les fruits séchés autres que les raisins secs, pour le cacao et les produits à base de cacao, les épices, les produits à base de viande, le café vert, la bière et la réglisse doit être étudiée, et un réexamen des teneurs maximales en OTA existantes doit être envisagé, notamment pour les raisins secs et le jus de raisin, à la lumière du récent avis scientifique de l’EFSA.

Gemäß der Verordnung (EG) Nr. 1881/2006 wird die Notwendigkeit der Festlegung eines Höchstgehalts für Ochratoxin A in Lebensmitteln wie zum Beispiel anderen Trockenfrüchten als getrockneten Weintrauben, Kakao und Kakaoerzeugnissen, Gewürzen, Fleischerzeugnissen, grünem Kaffee, Bier und Süßholz, sowie einer Überprüfung der geltenden Höchstgehalte, insbesondere für Ochratoxin A in getrockneten Weintrauben und Traubensaft, auf der Grundlage der neuen wissenschaftlichen Stellungnahme der EFSA in Erwägung gezogen.


(a) Aux fins d'application du présent règlement, est considérée comme eau-de-vie de raisin sec ou raisin brandy la boisson spiritueuse obtenue par distillation du produit obtenu par fermentation alcoolique de l'extrait des raisins secs des cépages «noir de Corinthe» ou «moscatel d'Alexandrie», distillé à moins de 94,5 % vol, de telle sorte que le distillat ait un arôme et un goût provenant de la matière première utilisée.

(a) Für die Zwecke dieser Verordnung gilt eine Spirituose als Korinthenbrand oder Raisin Brandy, die durch alkoholische Gärung und Destillieren des Extrakts von getrockneten Beeren der Sorten „Schwarze Korinth“ oder „Moscatel of the Alexandria“ zu weniger als 94,5 % vol so destilliert wird, dass das Destillat das Aroma und den Geschmack der Ausgangsstoffe bewahrt.


(a) L'eau-de-vie de raisin sec ou raisin spirit est la boisson spiritueuse obtenue par distillation du produit obtenu par fermentation alcoolique de l'extrait des raisins secs des cépages "noir de Corinthe" ou "muscat de Malaga", distillé à moins de 94,5 % vol, de telle sorte que le distillat ait un arôme et un goût provenant de la matière première utilisée.

(a)Branntwein aus Korinthen oder Korinthenbrand ist eine Spirituose, die durch alkoholische Gärung und Destillieren des Extrakts von getrockneten Beeren der Sorten „Schwarze Korinth“ oder „Malaga Muskat“ zu weniger als 94,5% vol so destilliert wird, dass das Destillat das Aroma und den Geschmack der Ausgangsstoffe bewahrt


(a) L’eau-de-vie de raisin sec ou raisin brandy est la boisson spiritueuse obtenue par distillation du produit obtenu par fermentation alcoolique de l'extrait des raisins secs des cépages «noir de Corinthe» ou «muscat de Malaga», distillé à moins de 94,5 % vol, de telle sorte que le distillat ait un arôme et un goût provenant de la matière première utilisée.

(a) Korinthenbrand oder Raisin Brandy ist eine Spirituose, die durch alkoholische Gärung und Destillieren des Extrakts von getrockneten Beeren der Sorten „Schwarze Korinth“ oder „Malaga Muskat“ zu weniger als 94,5 % vol so destilliert wird, dass das Destillat das Aroma und den Geschmack der Ausgangsstoffe bewahrt.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
(a) L'eau-de-vie de raisin sec ou raisin brandy est la boisson spiritueuse obtenue par distillation du produit obtenu par fermentation alcoolique de l'extrait des raisins secs des cépages "noir de Corinthe" ou "muscat de Malaga", distillé à moins de 94,5 % vol, de telle sorte que le distillat ait un arôme et un goût provenant de la matière première utilisée.

(a) Korinthenbrand oder Raisin Brandy ist eine Spirituose, die durch alkoholische Gärung und Destillieren des Extrakts von getrockneten Beeren der Sorten „Schwarze Korinth“ oder „Malaga Muskat“ zu weniger als 94,5% vol so destilliert wird, dass das Destillat das Aroma und den Geschmack der Ausgangsstoffe bewahrt.


L’opportunité de fixer une teneur maximale en OTA pour des denrées alimentaires telles que les fruits séchés autres que les raisins secs, pour le cacao et les produits à base de cacao, les épices, les produits à base de viande, le café vert, la bière et la réglisse sera étudiée et un réexamen des teneurs maximales en OTA existantes sera envisagé, notamment pour les raisins secs et le jus de raisin, à la lumière des récents avis scientifiques de l’AESA.

Die Notwendigkeit der Festlegung eines Höchstgehalts für Ochratoxin A in Lebensmitteln wie zum Beispiel anderen Trockenfrüchten als getrockneten Weintrauben, Kakao und Kakaoerzeugnissen, Gewürzen, Fleischerzeugnissen, grünem Kaffee, Bier und Süßholz, sowie einer Überprüfung der geltenden Höchstgehalte, insbesondere für Ochratoxin A in getrockneten Weintrauben und Traubensaft, wird auf der Grundlage der neuen wissenschaftlichen Stellungnahme der EFSA in Erwägung gezogen.


Raisins secs (raisins de Corinthe, sultanines et autres raisins secs)

Getrocknete Weintrauben (Korinthen, Rosinen und Sultaninen)


Raisins secs (raisins de Corinthe, sultanines et autres raisins secs)

Getrocknete Weintrauben (Korinthen, Rosinen und Sultaninen)


L’opportunité de fixer une teneur maximale en OTA pour des denrées alimentaires telles que les fruits séchés autres que les raisins secs, pour le cacao et les produits à base de cacao, les épices, les produits à base de viande, le café vert, la bière et la réglisse sera étudiée et un réexamen des teneurs maximales en OTA existantes sera envisagé, notamment pour les raisins secs et le jus de raisin, à la lumière des récents avis scientifiques de l’AESA.

Die Notwendigkeit der Festlegung eines Höchstgehalts für Ochratoxin A in Lebensmitteln wie zum Beispiel anderen Trockenfrüchten als getrockneten Weintrauben, Kakao und Kakaoerzeugnissen, Gewürzen, Fleischerzeugnissen, grünem Kaffee, Bier und Süßholz, sowie einer Überprüfung der geltenden Höchstgehalte, insbesondere für Ochratoxin A in getrockneten Weintrauben und Traubensaft, wird auf der Grundlage der neuen wissenschaftlichen Stellungnahme der EFSA in Erwägung gezogen.


Il faut rappeler que le règlement n° 1493/1999 définit à l’Annexe I le vin comme le produit obtenu exclusivement par la fermentation alcoolique de raisins frais, foulés ou non ou de moût de raisin et que la fermentation alcoolique de raisins secs ne peut produire du vin.

Es sei daran erinnert, dass im Anhang I der Verordnung (EG) Nr. 1493/1999 Wein als Erzeugnis definiert wird, das ausschließlich durch alkoholische Gärung der frischen, auch eingemaischten Weintrauben oder des Traubenmostes gewonnen wird, und dass durch alkoholische Gärung von getrockneten Trauben kein Wein entsteht.




datacenter (12): www.wordscope.ch (v4.0.br)

Raisin sec ->

Date index: 2022-01-08
w