Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Conducteur d'engin spécial d'incendie
Conducteur d'engins d'extinction d'incendie
Conductrice d'engin spécial d'incendie
Coupable d'incendie volontaire
Crime d’incendie
Incendiaire
Incendie criminel
Incendie volontaire
Incendie volontaire qualifié
Ingénieur sécurité incendie
Ingénieure prévention incendie
Inspecteur de conformité en sécurité incendie
Inspectrice de conformité en sécurité incendie
Remaniement parcellaire volontaire
Réunion parcellaire volontaire
Service d'incendie qualifié de volontaire

Traduction de «incendie volontaire » (Français → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous






crime d’incendie | incendie criminel | incendie volontaire

Brandstiftung


coupable d'incendie volontaire | incendiaire

Brandstifter


ingénieur prévention incendie/ingénieure prévention incendie | ingénieure prévention incendie | ingénieur sécurité incendie | ingénieur sécurité incendie/ingénieure sécurité incendie

Brandschutzingenieur | Brandschutzingenieur/Brandschutzingenieurin | Brandschutzingenieurin


conducteur d'engins d'extinction d'incendie | conductrice d'engin spécial d'incendie | conducteur d'engin spécial d'incendie | conducteur d'engins d'extinction d'incendie/conductrice d'engins d'extinction d'incendie

Fahrzeugführer Feuerwehr | Zugführer Feuerwehr | Fahrzeugführer Feuerwehr/Fahrzeugführerin Feuerwehr | Fahrzeugführerin Feuerwehr


service d'incendie qualifié de volontaire

freiwilliger Feuerwehrdienst


inspectrice de conformité en sécurité incendie | inspecteur de conformité en sécurité incendie | inspecteur de conformité en sécurité incendie/inspectrice de conformité en sécurité incendie

Brandschutzinspektor | Brandschutzinspektor/Brandschutzinspektorin | Brandschutzinspektorin


remaniement parcellaire volontaire (1) | réunion parcellaire volontaire (2)

freiwillige Güterzusammenlegung
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
« L'article 186 de la loi du 30 décembre 2009 portant des dispositions diverses (I) qui interprète l'article 3 de la loi du 14 décembre 2000 ne crée-t-il pas une discrimination incompatible avec les articles 10 et 11 de la Constitution à l'encontre des seuls pompiers volontaires en ce qu'il exclut lesdits volontaires des services publics d'incendie de la notion de travailleurs en regard des dispositions en matière de temps de travail alors que ces pompiers volontaires exécutent un travail au même titre que les pompiers professionnels ...[+++]

« Führt Artikel 186 des Gesetzes vom 30. Dezember 2009 zur Festlegung verschiedener Bestimmungen (I), der Artikel 3 des Gesetzes vom 14. Dezember 2000 auslegt, nicht zu einer mit den Artikeln 10 und 11 der Verfassung unvereinbaren Diskriminierung den alleinigen freiwilligen Feuerwehrleuten gegenüber, indem er die genannten Freiwilligen der öffentlichen Feuerwehrdienste von der Definition eines Arbeitnehmers im Lichte der Bestimmungen bezüglich der Arbeitszeit ausschließt, während diese freiwilligen Feuerwehrleute die gleiche Arbeit leisten wie die Berufsfeuerwehrleute, und während sie kraft der spezifischen, sie betreffenden Bestimmungen ...[+++]


« L'article 186 de la loi du 30 décembre 2009 portant des dispositions diverses (I) qui interprète l'article 3 de la loi du 14 décembre 2000 ne crée-t-il pas une discrimination incompatible avec les articles 10 et 11 de la Constitution à l'encontre des seuls pompiers volontaires en ce qu'il exclut lesdits volontaires des services publics d'incendie de la notion de travailleurs en regard des dispositions en matière de temps de travail alors que ces pompiers volontaires exécutent un travail au même titre que les pompiers professionnels ...[+++]

« Führt Artikel 186 des Gesetzes vom 30hhhhqDezember 2009 zur Festlegung verschiedener Bestimmungen (I), der Artikel 3 des Gesetzes vom 14hhhhqDezember 2000 auslegt, nicht zu einer mit den Artikeln 10 und 11 der Verfassung unvereinbaren Diskriminierung den alleinigen freiwilligen Feuerwehrleuten gegenüber, indem er die genannten Freiwilligen der öffentlichen Feuerwehrdienste von der Definition eines Arbeitnehmers im Lichte der Bestimmungen bezüglich der Arbeitszeit ausschliesst, während diese freiwilligen Feuerwehrleute die gleiche Arbeit leisten wie die Berufsfeuerwehrleute, und während sie kraft der spezifischen, sie betreffenden Besti ...[+++]


H. considérant que le phénomène des incendies de forêt est aggravé par l'exode rural et l'abandon progressif des activités traditionnelles, l'entretien insuffisant des forêts, l'existence de vastes étendues de forêt plantées d'une seule essence, la plantation d'espèces d'arbres non adaptées, l'absence de politique de prévention efficace et la légèreté des sanctions prévues en cas d'incendie volontaire, ainsi que par l'application défectueuse des lois interdisant la construction illégale et garantissant le reboisement,

H. in der Erwägung, dass das Phänomen der Waldbrände auch durch die zunehmende Landflucht und Aufgabe der traditionellen ländlichen Tätigkeiten verschärft wird sowie durch die unzureichende Pflege der Wälder, die Existenz großer und nur aus einer einzigen Baumart bestehender Waldbestände, die Anpflanzung ungeeigneter Baumsorten, das Fehlen einer echten Präventionspolitik und zu milde Strafen für Brandstiftung, aber auch durch die unzureichende Anwendung von Gesetzen, die eine illegale Bebauung verbieten und eine Wiederaufforstung sicherstellen,


H. considérant que le phénomène des incendies de forêt est aggravé par l'exode rural et l'abandon d'activités traditionnelles, un entretien insuffisant des forêts, l'existence de vastes étendues de forêt plantées d'une seule essence, la plantation de variétés non appropriées, l'absence d'une politique de prévention efficace et la légèreté des sanctions prévues en cas d'incendie volontaire,

H. in der Erwägung, dass das Phänomen der Waldbrände auch durch die zunehmende Landflucht und Aufgabe der traditionellen ländlichen Tätigkeiten verschärft wird sowie durch die unzureichende Pflege der Wälder, die Existenz großer und nur aus einer einzigen Baumart bestehender Waldbestände, die Anpflanzung ungeeigneter Baumsorten, das Fehlen einer echten Präventionspolitik und zu milde Strafen für Brandstiftung,


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Le phénomène des incendies de forêt est aggravé par l’exode rural, l’abandon progressif des activités traditionnelles, l’entretien insuffisant des forêts, l’existence de vastes étendues de forêt plantées d’une seule essence, la plantation d’espèces d’arbres non adaptées, l’absence de politique de prévention efficace et la légèreté des sanctions prévues en cas d’incendie volontaire, ainsi que par l’application défectueuse des lois interdisant la construction illégale et garantissant le reboisement.

Das Waldbrandphänomen wird durch ländliche Bevölkerungsverluste, die schrittweise Aufgabe traditioneller Aufgaben, schlechter Waldbewirtschaftung, der Existenz weiter Waldflächen mit Baum-Monokulturen, das Anpflanzen nicht angepasster Baumarten, das Fehlen einer wirksamen Präventionsstrategie, niedrige Strafen für Brandstiftung und die fehlerhafte Umsetzung von Gesetzen zum Verbot von illegaler Bautätigkeit und der Garantie der Wiederaufforstung verschärft.


Elles ne peuvent s'appliquer que lorsqu'il est établi que quelqu'un a commis une des infractions suivantes : attentat à la pudeur ou viol (article 377bis, renvoyant au chapitre V du titre VII du livre II du Code pénal); homicide, assassinat, empoisonnement, coups et blessures volontaires (article 405quater, renvoyant aux articles 393 à 405bis du Code pénal); abstention ou refus de porter secours à une personne en péril (article 422quater, renvoyant aux articles 422bis et 422ter du Code pénal); séquestration arbitraire et violation de domicile (article 438bis, renvoyant au chapitre IV du titre VIII du livre II du Code pénal); harcèlement (article 442ter, renvoyant au chapitre IVbis du titre VIII du livre II du Code pénal); imputations c ...[+++]

Sie können nur angewandt werden, wenn nachgewiesen wurde, dass jemand eine der folgenden Straftaten begangen hat: sexueller Ubergriff oder Vergewaltigung (Artikel 377bis, der auf Kapitel V von Titel VII von Buch II des Strafgesetzbuches verweist); Tötung, Mord, Vergiftung, vorsätzliche Körperverletzung (Artikel 405quater, der auf die Artikel 393 bis 405bis des Strafgesetzbuches verweist); Unterlassung oder Verweigerung der Hilfeleistung für eine Person in Not (Artikel 422quater, der auf die Artikel 422bis und 422ter des Strafgesetzbuches verweist); unrechtmässige Freiheitsberaubung und Hausfriedensbruch (Artikel 438bis, der auf Kapitel IV von Titel VIII von Buch II des Strafgesetzbuches verweist); Belästigung (Artikel 442ter, der auf Ka ...[+++]


- Prévention: une des responsabilités particulières des États membres consiste à mettre en œuvre des politiques de prévention des incendies de forêts et la Commission encourage les États membres à examiner leur législation nationale afin d’y déceler tout effet négatif susceptible de conduire à des actes d’incendie volontaire.

- Prävention: Die Umsetzung von Maßnahmen zur Verhütung von Waldbränden zählt zu den primären Aufgaben der Mitgliedstaaten und die Kommission ermutigt sie, die nationalen Rechtsvorschriften daraufhin zu überprüfen, ob Brandstiftung hinreichend geahndet wird.


N. considérant que le phénomène des incendies est également aggravé par l'abandon progressif du monde rural, de l'activité agricole et de ses activités traditionnelles, l'entretien insuffisant des forêts, l'existence de grandes zones forestières ne comptant qu'une seule espèce d'arbres, la plantation de variétés d'arbres inadéquates, l'absence d'une réelle politique de prévention, dotée d'instruments et de financements adéquats au niveau communautaire, et la faiblesse des sanctions en cas d'incendie volontaire,

N. in der Erwägung, dass das Phänomen der Brände auch durch die zunehmende Landflucht und Aufgabe landwirtschaftlicher Tätigkeiten verschärft wird sowie durch den Rückgang der traditionellen ländlichen Tätigkeiten, die unzureichende Pflege der Wälder, die Existenz großer und nur aus einer einzigen Baumart bestehender Waldbestände, die Anpflanzung ungeeigneter Baumsorten, das Fehlen einer echten Präventionspolitik mit angemessenen Instrumenten und Finanzmitteln auf Gemeinschaftsebene und die Milde der Strafen für Brandstiftung,


N. considérant que le phénomène des incendies est également aggravé par l'abandon progressif du monde rural, de l'activité agricole et de ses activités traditionnelles, l'entretien insuffisant des forêts, l'existence de grandes zones forestières ne comptant qu'une seule espèce d'arbres, la plantation de variétés d'arbres inadéquates, l'absence d'une réelle politique de prévention, dotée d'instruments et de financements adéquats au niveau communautaire, et la faiblesse des sanctions en cas d'incendie volontaire,

N. in der Erwägung, dass das Phänomen der Brände auch durch die zunehmende Landflucht und Aufgabe landwirtschaftlicher Tätigkeiten sowie den Rückgang der traditionellen ländlichen Tätigkeiten, die unzureichende Pflege der Wälder, große Waldbestände, die nur aus einer einzigen Baumart bestehen, die Anpflanzung ungeeigneter Baumsorten, das Fehlen einer echten Präventionspolitik mit angemessenen Instrumenten und Finanzmitteln auf Gemeinschaftsebene und die Milde der Strafen für Brandstiftung verschärft wird,


Elles ne peuvent s'appliquer que lorsqu'il est établi que quelqu'un a commis une des infractions suivantes : attentat à la pudeur ou viol (article 7 de la loi renvoyant au chapitre V du titre VII du livre II du Code pénal); homicide, assassinat, empoisonnement, coups et blessures volontaires (article 8 de la loi renvoyant aux articles 393 à 405bis du Code pénal); abstention ou refus de porter secours à une personne en péril (article 9 de la loi renvoyant aux articles 422bis et 422ter du Code pénal); séquestration arbitraire et violation de domicile (article 10 de la loi renvoyant au chapitre IV du titre VIII du livre II du Code pénal); harcèlement (article 11 de la loi renvoyant au chapitre IVbis du titre VIII du livre II du Code pénal) ...[+++]

Sie können nur angewandt werden, wenn nachgewiesen ist, dass jemand eine der folgenden Straftaten begangen hat : Vergriff gegen die Schamhaftigkeit oder Vergewaltigung (Artikel 7 des Gesetzes, der auf Kapitel V von Titel VII von Buch II des Strafgesetzbuches verweist); Tötung, Mord, Vergiftung, vorsätzliche Körperverletzung (Artikel 8 des Gesetzes, der auf die Artikel 393 bis 405bis des Strafgesetzbuches verweist); Unterlassung oder Verweigerung der Hilfeleistung für eine Person in Not (Artikel 9 des Gesetzes, der auf die Artikel 422bis und 422ter des Strafgesetzbuches verweist); unrechtmässige Freiheitsberaubung und Verletzung der Wohnung (Artikel 10 des Gesetzes, der auf Kapitel IV von Titel VIII von Buch II des Strafgesetzbuches verwe ...[+++]


w