Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Arrondissement de la juridiction des mineurs
Arrondissement de tribunal des mineurs
Arrondissement judiciaire des mineurs
Chef de juridiction
Cheffe de juridiction
Droit pénal des mineurs
Juridiction
Juridiction bernoise des mineurs
Juridiction judiciaire
Juridiction pour mineurs
Juridiction pénale des mineurs
LJPM
MUMS
Président de juridiction
Régime applicable aux mineurs délinquants
Régime pénal relatif aux délinquants mineurs
Système juridictionnel
Tribunal d'instance
Tribunal de grande instance
Tribunal judiciaire
Tribunal pour enfants

Übersetzung für "juridiction pour mineurs " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
juridiction pour mineurs [ tribunal pour enfants ]

Jugendgerichtsbarkeit [ Jugendgericht | Jugendkammer | Jugendschöffengericht ]


arrondissement judiciaire des mineurs | arrondissement de la juridiction des mineurs | arrondissement de tribunal des mineurs

Jugendgerichtskreis


gime applicable aux mineurs délinquants | droit pénal des mineurs | juridiction pénale des mineurs | régime pénal relatif aux délinquants mineurs

Jugendrechtspflege | Jugendstrafrechtspflege


Loi du 27 novembre 1973 sur la juridiction pénale des mineurs | LJPM [Abbr.]

Gesetz vom 27.November 1973 über die Jugendstrafrechtspflege | JSRG [Abbr.]


juridiction bernoise des mineurs

bernische Jugendgerichtsbarkeit


juridiction bernoise des mineurs

bernische Jugendgerichtsbarkeit


juridiction judiciaire [ tribunal d'instance | tribunal de grande instance | tribunal judiciaire ]

ordentliche Gerichtsbarkeit [ Amtsgericht | Justizgerichtsbarkeit | Landgericht | ordentliches Gericht ]


juridiction [ système juridictionnel ]

Gerichtsbarkeit [ Gerichtssystem ]


espèces mineures/indications mineures | indications mineures/espèces mineures | MUMS [Abbr.]

geringfügige Verwendung/weniger wichtige Tierarten | seltene Indikation und wirtschaftlich unbedeutende Tierart | seltener Anwendungsbereich und Tierart von geringer wirtschaftlicher Bedeutung | weniger bedeutende Anwendung und weniger verbreitete Tierart (minor uses and minor species - MUMS)


président de juridiction | chef de juridiction | cheffe de juridiction

Gerichtsverwalterin | Justizverwalterin | Gerichtsverwalter/Gerichtsverwalterin | Justizverwalter
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Lorsque le droit d'un État membre prévoit, pour des infractions mineures, l'imposition d'une sanction par une telle autorité et qu'il existe soit un droit de recours, soit la possibilité de renvoyer l'affaire devant une juridiction compétente en matière pénale, la présente directive ne devrait alors s'appliquer qu'à la procédure de recours ou de renvoi devant cette juridiction.

In den Fällen, in denen nach dem Recht eines Mitgliedstaats die Verhängung einer Sanktion wegen geringfügiger Zuwiderhandlungen durch eine solche Behörde vorgesehen ist und entweder bei einem in Strafsachen zuständigen Gericht ein Rechtsbehelf eingelegt werden kann oder die Möglichkeit besteht, die Sache anderweitig an ein solches Gericht zu verweisen, sollte diese Richtlinie daher nur auf das Verfahren vor diesem Gericht nach Einlegung eines solchen Rechtsbehelfs oder nach einer solchen Verweisung Anwendung finden.


Lorsqu'il y a des raisons de considérer qu'une personne se trouve dans une situation visée à l'article 9, le procureur du Roi, le juge d'instruction ou les juridictions d'instruction ou de jugement ordonnent une expertise psychiatrique médicolégale ou une expertise psychologique médicolégale afin de vérifier : 1° si, au moment des faits et au moment de l'expertise, la personne était atteinte d'un trouble mental qui a aboli ou gravement altéré sa capacité de discernement ou de contrôle de ses actes; 2° s'il existe une possibilité de lien causal entre le trouble mental et les faits; 3° si, du fait du trouble mental, éventuellement conjug ...[+++]

Gibt es Gründe anzunehmen, dass eine Person sich in einem Zustand im Sinne von Artikel 9 befindet, ordnen der Prokurator des Königs, der Untersuchungsrichter oder die Untersuchungs- oder erkennenden Gerichte eine forensische psychiatrische Begutachtung an, um zu prüfen: 1. ob die Person zum Zeitpunkt des Tatbestands und zum Zeitpunkt der Untersuchung an einer Geistesstörung litt, die ihre Urteilsfähigkeit oder die Kontrolle ihrer Handlungen ausgesetzt oder ernsthaft beeinträchtigt hat; 2. ob möglicherweise ein ursächlicher Zusammenhang zwischen der Geistesstörung und dem Tatbestand besteht; 3. ob die Gefahr besteht, dass die betreffend ...[+++]


Cette juridiction doit trancher un litige qui oppose Mme Dano et son fils mineur, tous deux ressortissants roumains, au Jobcenter Leizig (une administration locale compétente).

Dieses Gericht muss einen Rechtsstreit zwischen Frau Dano und ihrem minderjährigen Sohn, die beide rumänische Staatsangehörige sind, auf der einen Seite und dem Jobcenter Leipzig auf der anderen Seite entscheiden.


Lorsque le droit d’un État membre prévoit, pour des infractions mineures, l’imposition d’une sanction par une telle autorité et qu’il existe soit un droit de recours, soit la possibilité de renvoyer l’affaire devant une juridiction compétente en matière pénale, la présente directive ne devrait alors s’appliquer qu’à la procédure de recours ou de renvoi devant cette juridiction.

In den Fällen, in denen nach dem Recht eines Mitgliedstaats die Verhängung einer Sanktion wegen geringfügiger Zuwiderhandlungen durch eine solche Behörde vorgesehen ist und entweder bei einem in Strafsachen zuständigen Gericht ein Rechtsbehelf eingelegt werden kann oder die Möglichkeit besteht, die Sache anderweitig an ein solches Gericht zu verweisen, sollte diese Richtlinie daher nur auf das Verfahren vor diesem Gericht nach Einlegung eines solchen Rechtsbehelfs oder nach einer solchen Verweisung Anwendung finden.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
La juridiction espagnole relève que le défaut de la voiture étant mineur, la résolution du contrat de vente ne peut être accordée.

Dieses spanische Gericht ist der Auffassung, dass die Auflösung des Kaufvertrags nicht ausgesprochen werden könne, da der Mangel des Autos geringfügig sei.


2. Lorsque le droit d’un État membre prévoit, pour des infractions mineures, l’imposition d’une sanction par une autorité autre qu’une juridiction compétente en matière pénale et que l’imposition de ces sanctions peut faire l’objet d’un recours devant une telle juridiction, la présente directive ne s’applique qu’à la procédure de recours devant cette juridiction.

(2) Sieht das Recht eines Mitgliedstaats die Verhängung einer Sanktion wegen geringfügiger Zuwiderhandlungen durch eine Behörde, die kein in Strafsachen zuständiges Gericht ist, vor, und kann gegen die Verhängung einer solchen Sanktion bei einem solchen Gericht ein Rechtsbehelf eingelegt werden, so findet diese Richtlinie nur auf das Verfahren vor diesem Gericht nach Einlegung eines solchen Rechtsbehelfs Anwendung.


Lorsque le droit d’un État membre prévoit, pour des infractions mineures, l’imposition d’une sanction par une telle autorité et qu’il existe un droit de recours ou la possibilité de renvoyer l’affaire devant une juridiction compétente en matière pénale, la présente directive ne devrait alors s’appliquer qu’à la procédure de recours ou de renvoi devant cette juridiction.

In den Fällen, in denen nach dem Recht eines Mitgliedstaats die Verhängung einer Sanktion wegen geringfügiger Zuwiderhandlungen durch eine solche Behörde vorgesehen ist und entweder bei einem in Strafsachen zuständigen Gericht ein Rechtsbehelf eingelegt werden kann oder die Möglichkeit besteht, die Sache anderweitig an ein solches Gericht zu verweisen, sollte diese Richtlinie daher nur auf das Verfahren vor diesem Gericht nach Einlegung eines solchen Rechtsmittels oder nach einer solchen Verweisung Anwendung finden.


3. Lorsque le droit d’un État membre prévoit, pour des infractions mineures, l’imposition d’une sanction par une autorité autre qu’une juridiction compétente en matière pénale et que l’imposition de cette sanction peut faire l’objet d’un recours devant cette juridiction, la présente directive ne s’applique qu’à la procédure de recours devant cette juridiction.

(3) In Fällen, in denen nach dem Recht eines Mitgliedstaats die Verhängung einer Sanktion wegen geringfügiger Zuwiderhandlungen durch eine Behörde, die kein in Strafsachen zuständiges Gericht ist, vorgesehen ist, und gegen die Verhängung einer solchen Sanktion bei einem solchen Gericht Rechtsmittel eingelegt werden können, findet diese Richtlinie nur auf das Verfahren vor diesem Gericht nach Einlegung eines solchen Rechtsmittels Anwendung.


La directive TVSF oblige les Etats membres à prendre les mesures appropriées afin que les radiodiffuseurs sous leur juridiction ne diffusent pas de programmes pouvant nuire gravement au développement physique, mental ou moral des mineurs, ce qui peut être le cas avec des scènes de pornographie ou de violence gratuite.

Durch die Fernsehrichtlinie sind die Mitgliedstaaten verpflichtet, zweckmäßige Maßnahmen zu ergreifen, damit die unter ihre Rechtshoheit fallenden Fernsehveranstalter keine Programme ausstrahlen, die die körperliche, geistige und sittliche Entwicklung von Minderjährigen ernsthaft beeinträchtigen können, insbesondere solche, die Pornografie oder sinnlose Gewalt zeigen.


Figurent parmi les domaines coordonnés la détermination des critères de rattachement d'un radiodiffuseur à la juridiction d'un Etat membre, la publicité télévisuelle et de parrainage (volumes publicitaires et contenus des messages), la protection des mineurs, la protection de la santé publique, le droit de réponse et un chapitre spécifique consacré à la promotion de la production et de la distribution de programmes audiovisuels européens.

Zu diesen abgestimmten Bereichen zählen: die Festlegung von Kriterien für die Zuordnung eines Fernsehveranstalters zur Rechtshoheit eines Mitgliedstaats, die Fernsehwerbung und das Sponsoring (Umfang der Werbesendungen und Inhalt der Werbespots), der Schutz von Minderjährigen, der öffentliche Gesundheitsschutz, das Recht auf Gegendarstellung und ein besonderes Kapitel über die Förderung der Produktion und Verbreitung europäischer Fernsehprogramme.


w