Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Affittanza
Affitto di fondi e terreni
Affitto di fondo rustico
Affitto fondiario
Affitto rustico
Affitto rustico in danaro
Assetto fondiario
Azienda in affitto
Bloccaggio del registro fondiario
Blocco
Blocco del registro fondiario
Blocco di un fondo nel registro fondiario
Conduzione in affitto
Contratto agrario
Contratto d'affitto di fondi rustici
Funzionaria del registro fondiario
Funzionario del registro fondiario
Impiegata del registro fondiario
Impiegato del registro fondiario
Istituto di credito fondiario
Locazione di fondo rustico
Locazione-conduzione
Ordinamento fondiario
Rapporto di affittanza
Regime fondiario
Restrizione del potere di disporre
Ristrutturazione fondiaria
Società di credito fondiario
Sviluppo fondiario

Traduction de «Affitto fondiario » (Italien → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
affitto fondiario | contratto agrario | contratto d'affitto di fondi rustici

Landpacht | Pacht


diritto fondiario rurale e diritto sull'affitto agricolo

landwirtschaftliches Boden- und Pachtrecht


funzionario del registro fondiario | funzionaria del registro fondiario | impiegato del registro fondiario | impiegata del registro fondiario

Grundbuchbeamter | Grundbuchbeamtin


affitto di fondo rustico [ affitto di fondi e terreni | affitto rustico | affitto rustico in danaro | locazione di fondo rustico ]

Landpachtvertrag [ Pachtvertrag ]


affittanza [ azienda in affitto | conduzione in affitto | locazione-conduzione | rapporto di affittanza ]

Pacht


restrizione del potere di disporre | blocco | blocco del registro fondiario | blocco di un fondo nel registro fondiario | bloccaggio del registro fondiario

Beschränkung der Verfügungsbefugnis | Kanzleisperre | Grundbuchsperre | Sperrung des Grundbuches


assetto fondiario [ ristrutturazione fondiaria | sviluppo fondiario ]

Verbesserung der Flächenstruktur [ Umgestaltung landwirtschaftlicher Flächen ]


istituto di credito fondiario | società di credito fondiario

Hypothekarkreditinstitut | Realkreditinstitut


ordinamento fondiario | regime fondiario

Besitzverhältnisse | Grundbesitzverhältnisse
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
M. considerando che entro l'aprile del 2000 è stato restituito il 98% dei terreni agricoli, ma che la mancanza di chiarezza in materia di diritti di proprietà e un'insufficiente normativa in materia di affitto e di uso di terreni agricoli continua ad avere un impatto negativo sullo sviluppo potenziale nelle aree rurali; che a tutt'oggi non esiste un mercato fondiario funzionante e che le banche continuano a non accettare terreni come garanzia,

M. in der Erwägung, dass bis April 2000 98% der landwirtschaftlich genutzten Flächen an die früheren Eigentümer zurückgegeben wurden, dass aber unklare Eigentumsverhältnisse und unzureichende Regelungen über die Verpachtung und Nutzung von Land nach wie vor negative Auswirkungen auf das Entwicklungspotenzial in den ländlichen Gebieten haben; in der Erwägung, dass es nach wie vor keinen funktionierenden Grundstücksmarkt gibt und die Banken Grundstücke noch immer nicht als Sicherheit akzeptieren,


Gli Stati membri vigileranno in particolare a che i beneficiari della presente direttiva abbiano la facoltà, alle stesse condizioni e con gli stessi effetti dei propri cittadini: a) di acquistare, di prendere in affitto, di farsi attribuire o concedere, di occupare e di valorizzare, a qualsiasi titolo giuridico, ogni bene fondiario che consenta l'esercizio delle attività di cui all'articolo 3 ; di esercitare il diritto di prelazione in caso di vendita del bene fondiario sfruttato o di parte di esso ; di trasferirsi in altra azienda; ...[+++]

Die Mitgliedstaaten sorgen insbesondere dafür, daß die Begünstigten im Sinne dieser Richtlinie die Möglichkeit haben, unter den gleichen Bedingungen und mit gleicher rechtlicher Wirkung wie Inländer: a) jedes Grundstück, das die Möglichkeit bietet, in Artikel 3 genannte Tätigkeiten auszuüben, gleichgültig in welcher Rechtsform zu erwerben, zu pachten, sich zuweisen oder in Konzession übertragen zu lassen, in Gebrauch zu nehmen und zu nutzen ; im Fall eines Gesamt- oder Teilverkaufs des bewirtschafteten Grundstücks das Vorkaufsrecht auszuüben ; in einen anderen Betrieb überzuwechseln;


w