Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Annata agraria
Annata agricola
Annata agricola
Annata caffearia
Annata di pasciona
Annata di raccolta
Anno di pasciona
Armonizzazione delle politiche agrarie
Campagna agricola
Campagna di commercializzazione
Esercizio
Esperta in ingegneria agraria
Esperto in ingegneria agraria
Europa verde
Gestione della PAC
Infrastruttura agraria
Ingegnere agrario
Ingegneria agraria
Libera circolazione dei prodotti agricoli
Mercato comune agricolo
Mezzo di produzione agricola
Orientamenti della PAC
PAC
Politica agraria comune
Politica agricola comune
Prospettive della PAC
Sviluppo della politica agraria comune
Tecnica agraria
Tecnologia agricola

Traduction de «Annata agraria » (Italien → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
annata agraria | campagna di commercializzazione

Erntejahr | Kampagne




campagna agricola [ annata agraria ]

Landwirtschaftsjahr [ Erntejahr ]




annata agricola (1) | esercizio (2)

Erntejahr (1) | Rechnungsjahr (2)






mezzo di produzione agricola [ infrastruttura agraria | ingegneria agraria | tecnica agraria | tecnologia agricola ]

landwirtschaftliches Betriebsmittel [ Agrarinfrastruktur | Agraringenieurwesen | Agrartechnik | Landwirtschaftstechnologie ]


politica agricola comune [ armonizzazione delle politiche agrarie | Europa verde | gestione della PAC | libera circolazione dei prodotti agricoli | mercato comune agricolo | orientamenti della PAC | PAC | politica agraria comune | prospettive della PAC | sviluppo della politica agraria comune ]

Gemeinsame Agrarpolitik [ GAP | gemeinsamer Agrarmarkt | gemeinsamer Markt für landwirtschaftliche Produkte | Grünes Europa ]


esperto in ingegneria agraria | esperta in ingegneria agraria | ingegnere agrario

Agraringenieur | Ingenieurin Agrarwirtschaft | Ingenieur Agrarwirtschaft | Ingenieur Agrarwirtschaft/Ingenieurin Agrarwirtschaft
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Tutti i seminativi inclusi nel sistema di rotazione delle colture o mantenuti in buone condizioni agronomiche e ambientali (GAEC (6)), lavorati o meno, ma che non sono destinati a produrre un raccolto per tutta la durata dell'annata agraria.

Alle Ackerflächen, die entweder der Fruchtfolge unterliegen oder in gutem landwirtschaftlichen und ökologischen Zustand erhalten werden (GLÖZ (6)), bewirtschaftet oder nicht, auf denen jedoch für die Dauer eines Erntejahres keine Ernte erzeugt werden soll.


Graminacee da pascolo, fieno o insilamento, incluse come parte di una normale rotazione delle colture, che occupano il terreno per un periodo di almeno un'annata agraria e inferiore a 5 anni, seminate pure o in miscuglio.

In einer normalen Fruchtfolge stehende Futtergräser zur Beweidung, Heu- oder Silageherstellung, die den Boden mindestens ein Jahr und weniger als fünf Jahre beanspruchen und als Gras oder Grasgemisch ausgesät werden.


Seminativi coperti in inverno dai residui vegetali e dalle stoppie dell'annata agraria precedente. Sono escluse le colture intercalari e di copertura.

Ackerflächen, die im Winter mit den Pflanzenrückständen und den Stoppeln der vorangegangenen Anbauzeit bedeckt sind. Zwischenfrüchte und bodenbedeckende Kulturen sind ausgeschlossen.


"Superfici principali": se l'appezzamento di terreno coltivabile è utilizzato più di una volta durante una determinata annata agraria (coltivazione successiva o intercalare) e la superficie è occupata ogni volta da un'unica coltura, la superficie principale è riferita alla coltivazione con il valore più elevato.

„Hauptanbaufläche“: Wird die Ackerlandparzelle innerhalb eines gegebenen Anbaujahres mehr als einmal und jedes Mal nur für eine Kultur genutzt (Fruchtwechselwirtschaft), so gilt als Hauptanbaufläche die Kultur mit dem höchsten Wert.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
"Superfici principali": se l'appezzamento di terreno coltivabile è utilizzato più di una volta durante una determinata annata agraria combinando coltivazioni successive e consociate, ciascuna combinazione di coltivazioni praticate sul terreno durante lo stesso periodo di tempo è valutata separatamente, considerando come superficie principale quella su cui è praticata la coltivazione unica o la combinazione con il valore più elevato.

„Hauptanbaufläche“: Wird die Ackerlandparzelle innerhalb eines gegebenen Anbaujahres mehr als einmal und in einer Kombination von Fruchtwechselwirtschaft und vergesellschafteten Kulturen genutzt, so werden die einzelnen Abfolgen von Kulturen, durch die das Land jeweils innerhalb derselben Zeit in Anspruch genommen wird, getrennt bewertet und die vergesellschafteten Kulturen bzw. die Einzelkultur mit dem höchsten Wert als Hauptanbaufläche angesehen.


2.2 "Superfici principali": se l'appezzamento di terreno coltivabile è utilizzato durante l'intero periodo vegetativo di una determinata annata agraria con la stessa combinazione fissa di coltivazioni (coltivazioni consociate), la superficie principale è ripartita proporzionalmente tra le diverse coltivazioni.

„Hauptanbaufläche“: Wird die Ackerlandparzelle während der gesamten Vegetationszeit eines gegebenen Anbaujahres für die gleiche festgelegte Vergesellschaftung zwischen Kulturen genutzt (vergesellschaftete Kulturen), so wird die Hauptanbaufläche anteilmäßig nach den betreffenden Kulturen unterteilt.


Situazione generale: generalmente la superficie principale di un determinato appezzamento si ha allorché esso è occupato da un'unica coltura nel corso di un'annata agraria, inequivocabilmente definita da tale occupazione (in tal caso la superficie secondaria di tale appezzamento è pari a zero).

1. Regelfall: Die Hauptanbaufläche einer gegebenen Parzelle ist im Regelfall, in dem sie im Laufe eines Anbaujahres nur für eine Kultur genutzt wird, durch diese Nutzung eindeutig definiert (In diesem Fall ist die Nebenanbaufläche dieser Parzelle gleich Null.)


E. considerando che sempre a causa di eventi atmosferici di tipo grandinigeno nei giorni 16-20 settembre 2000 in alcune zone della Provincia di Trento (Val di Non, Val d'Adige, Alta e Bassa Valsugana) è stata compromessa l'annata agraria nel settore della frutticoltura causando ingenti danni,

E. in der Erwägung, dass durch Hagelschlag, der vom 16. - 20. September 2000 einige Gebiete der Provinz Trient (Val di Non, Val d’Adige, Alta und Bassa Valsugana) traf, die diesjährige Obsternte enorme Schäden davontrug,


w