Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Anticipazione in conto corrente
Anticipo in conto corrente
Avere in conto corrente
Ccp
Conto corrente
Conto corrente postale
Credito a breve termine
Credito in contanti
Credito in conto corrente
Disponibilità in conto corrente
Rapporto di conto corrente

Traduction de «Anticipo in conto corrente » (Italien → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
anticipazione in conto corrente | anticipo in conto corrente | credito in conto corrente

Kontokorrentkredit | Kontokorrentvorschuß | Kredit in laufender Rechnung | Überziehungskredit


anticipi in conto corrente e prestiti a corporazioni di diritto pubblico | crediti in conto corrente e prestiti a enti di diritto pubblico

Kontokorrentkredite und Darlehen an öffentlich-rechtliche Körperschaften | Kontokorrentvorschüsse und Darlehen an öffentlich-rechtliche Körperschaften


avere in conto corrente | disponibilità in conto corrente

Guthaben auf einem Kontokorrent | Guthaben in Kontokorrent | Kontokorrentguthaben








credito a breve termine [ anticipazione in conto corrente | credito in contanti ]

kurzfristiger Kredit [ Barkredit | Kassenkredit | Überziehungskredit ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Nella grande maggioranza dei casi, un pagamento si basa su un conto corrente e può essere eseguito soltanto dal conto corrente.

Eine Zahlung basiert in den allermeisten Fällen auf einem Bankkonto und kann nur von diesem aus getätigt werden.


l’eventuale apertura di un conto bancario o di un conto corrente postale a nome dell’istituzione.

gegebenenfalls Eröffnung eines Bank- oder Postscheckkontos auf den Namen des Organs.


Tali misure comprendevano una ricapitalizzazione della SNCM per un importo di EUR 158 milioni, un ulteriore conferimento di capitale da parte della CGMF per un importo di EUR 8,75 milioni e, infine, un anticipo in conto corrente, per un importo di EUR 38,5 milioni, volto a finanziare l’attuazione di un eventuale piano sociale da parte degli acquirenti.

Diese Maßnahmen umfassten eine Aufstockung des Kapitals der SNCM um 158 Mio. Euro, eine zusätzliche Kapitalzuführung von CGMF in Höhe von 8,75 Mio. Euro und schließlich einen Kontokorrentvorschuss von 38,5 Mio. Euro zur Finanzierung eines von den Übernehmern gegebenenfalls aufzustellenden Sozialplans.


Ad esempio, in linea di principio dovrebbero essere esclusi dall’ambito di applicazione della presente direttiva i conti quali i conti di risparmio, i conti di appoggio ad una carta di credito, che generalmente vengono alimentati al solo scopo di rimborsare un debito della carta di credito, i mutui a conto corrente o i conti di moneta elettronica.

So sollten beispielsweise Konten wie Sparkonten, Kreditkartenkonten, auf die üblicherweise Geldbeträge ausschließlich zum Zweck der Tilgung von Kreditkartenschulden eingezahlt werden, Hypotheken-Girokonten („current account mortgages“) oder E-Geld-Konten grundsätzlich aus dem Anwendungsbereich dieser Richtlinie ausgenommen sein.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Le possibili opzioni supplementari sono: «Pagamenti in eccesso/Pagamenti in difetto» [versamenti superiori o inferiori alla rata ordinaria in base alla struttura di ammortamento]; «Sospensione dei pagamenti» [periodi in cui il consumatore è esentato dai pagamenti]; «Rinnovamento del prestito» [possibilità che il consumatore prenda nuovamente a prestito fondi già prelevati e rimborsati]; «Prestito supplementare disponibile senza ulteriore approvazione»; «Prestito supplementare garantito o non garantito» [conformemente al precedente punto 3]; «Carta di credito»«Conto corrente collegato ...[+++]

Die möglichen weiteren Merkmale sind: „Überzahlungen/Unterzahlungen“ [es wird mehr oder weniger zurückgezahlt als die im Rahmen der Amortisationsstruktur vereinbarte normale Rate]; „Zahlungsunterbrechungen“ [Zeiträume, während denen der Verbraucher keine Zahlungen leisten muss]; „Rückdarlehen“ [Möglichkeit für den Verbraucher, Beträge, die bereits in Anspruch genommen und zurückbezahlt wurden, erneut aufzunehmen]; „verfügbare zusätzliche Kreditaufnahme ohne weitere Genehmigung“; „zusätzliche besicherte oder unbesicherte Kreditaufnahme [in Übereinstimmung mit Nummer 3 oben] „Kreditkarte“; „damit verbundenes Girokonto“ sowie „damit ve ...[+++]


(ii) le misure per garantire l'accesso generalizzato ai conti correnti, nonché commissioni trasparenti e comparabili e un trasferimento più semplice del conto corrente.

ii) Maßnahmen zur Gewährleistung eines breiten Zugangs zu einem Bankkonto, zur Sicherstellung transparenter und vergleichbarer Kontogebühren und zur Erleichterung eines Kontowechsels.


Conto di deposito — conto corrente o di risparmio, o altro tipo di conto bancario, presso un istituto bancario che permette il deposito e il ritiro di denaro contante da parte del titolare del conto

Einlagenkonto — Giro-, Spar- oder sonstiges Bankkonto bei einem Kreditinstitut, auf das der Kontoinhaber Geld einzahlen oder von dem er Geld abheben kann.


Cosa succede poi se in questi stessi casi i coniugi, pur avendo la stessa cittadinanza, hanno beni o un conto corrente all’estero?

Wie sind diese Dinge geregelt, wenn beide Ehegatten zwar die gleiche Staatsangehörigkeit haben, aber über Eigentum oder ein Bankkonto im Ausland verfügen?


Nella maggior parte dei casi l'agente pagatore è un'istituzione finanziaria che paga o si occupa del pagamento di redditi sotto forma di interessi al beneficiario effettivo nel quadro della gestione di un conto finanziario (conto titoli, conto a termine, conto corrente) o di operazioni di pagamento allo sportello.

In der Mehrzahl der Fälle wird die Zahlstelle ein Finanzinstitut sein, das im Rahmen der Verwaltung eines Bankkontos (Wertpapierdepot, Terminkonto, Girokonto) oder von Zahlungsvorgängen am Schalter Einkünfte in Form von Zinsen an den effektiven Empfänger auszahlt oder für deren Auszahlung sorgt.


Le PMI sono inoltre maggiormente dipendenti, rispetto alle grandi imprese, dai finanziamenti istituzionali diretti (crediti in conto corrente, prestiti a breve e a lungo termine), che sono la principale fonte di finanziamento, dopo il capitale di risparmio e gli investimenti effettuati dai proprietari, dalle loro famiglie o dai loro amici.

Auch sind sie stärker als größere Unternehmen von einer Direktfinanzierung durch Finanzinstitute (Überziehungskredite, kurz- und langfristige Darlehen) abhängig, und nach den einbehaltenen Gewinnen und Investitionen der Eigentümer sowie ihrer Familien und Freunde selbst stellt die die bedeutendste Finanzquelle dar.




datacenter (19): www.wordscope.ch (v4.0.br)

'Anticipo in conto corrente' ->

Date index: 2021-09-18
w