Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Applicazione della legge
Applicazione della legge più favorevole
Applicazione della lex mitior
Approvazione della legge
Attuazione della legge
Autorità incaricata dell'applicazione della legge
Bocciatura della legge
Deroga alla legge
Efficacia immediata della legge
Entrata in vigore della legge
Esecuzione della legge
Fase costitutiva della legge
Formulazione della legge
Formulazione legislativa
Modalità d'applicazione delle leggi
OISIN
Qualità legislativa della legge
Qualità linguistica della legge
Reiezione della legge
Rigetto della legge
Servizio di contrasto
Servizio incaricato dell'applicazione della legge
Validità della legge

Traduction de «Applicazione della legge » (Italien → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
applicazione della legge [ attuazione della legge | deroga alla legge | efficacia immediata della legge | entrata in vigore della legge | esecuzione della legge | modalità d'applicazione delle leggi | validità della legge ]

Anwendung des Gesetzes [ Durchführung des Gesetzes | Durchführungsbestimmung | Gültigkeit des Gesetzes ]


applicazione della legge più favorevole | applicazione della lex mitior

Anwendung des milderen Rechts | Anwendung der lex mitior


Oisin I: programma comune di scambi, di formazione e di cooperazione per le autorità incaricate dell'applicazione della legge | Oisin II: programma di incoraggiamento e di scambi, di formazione e di cooperazione per le autorità preposte all'applicazione della legge | OISIN [Abbr.]

gemeinsames Programm für den Austausch, die Aus- und Fortbildung sowie die Zusammenarbeit der Strafverfolgungsbehörden | OISIN [Abbr.]


autorità incaricata dell'applicazione della legge | servizio di contrasto | servizio incaricato dell'applicazione della legge

Sicherheitsexekutive | Strafverfolgungs-/Vollzugsbehörde | Strafverfolgungsbehörde


Scambio di note del 28 marzo 2008 tra la Svizzera e l'Unione europea concernente il recepimento della decisione 2006/560/GAI del Consiglio, del 24 luglio 2006, recante modifica della decisione 2003/170/GAI relativa all'utilizzo comune degli ufficiali di collegamento distaccati all'estero dalle autorità degli Stati membri incaricate dell'applicazione della legge (Sviluppo dell'acquis di Schengen)

Notenaustausch vom 28. März 2008 zwischen der Schweiz und der Europäischen Union betreffend die Übernahme des Beschlusses 2006/560/JI des Rates vom 24. Juli 2006 zur Änderung des Beschlusses 2003/170/JI über die gemeinsame Inanspruchnahme von Verbindungsbeamten, die von den Strafverfolgungsbehörden der Mitgliedstaaten entsandt sind (Weiterentwicklung des Schengen-Besitzstands)


Messaggio del 21 settembre 1998 concernente la modifica del Codice penale svizzero (Disposizioni generali, introduzione e applicazione della legge) e del Codice penale militare nonché una legge federale sul diritto penale minorile

Botschaft vom 21. September 1998 zur Änderung des Schweizerischen Strafgesetzbuches (Allgemeine Bestimmungen, Einführung und Anwendung des Gesetzes) und des Militärstrafgesetzes sowie zu einem Bundesgesetz über das Jugendstrafrecht


principi fondamentali sul ricorso all'uso della forza e l'utilizzazione delle armi da fuoco da parte dei responsabili dell'applicazione della legge

Grundprinzipien für die Anwendung von Gewalt und den Gebrauch von Schusswaffen durch Beamte mit Polizeibefugnissen


sviluppare strategie operative di applicazione della legge

operative Strategien für die Strafverfolgung ausgestalten


approvazione della legge [ bocciatura della legge | fase costitutiva della legge | reiezione della legge | rigetto della legge ]

Annahme des Gesetzes [ Ablehnung des Gesetzes ]


formulazione legislativa [ formulazione della legge | qualità legislativa della legge | qualità linguistica della legge ]

Gesetzesformulierung [ Gesetzesredaktion | juristische Qualität eines Gesetzes | rechtliche Formulierung | sprachliche Qualität eines Gesetzes ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
65. riconosce che la criminalità transfrontaliera è in aumento nell'UE e sottolinea pertanto l'importanza che le agenzie che operano nell'ambito della cooperazione in materia di applicazione della legge dispongano di finanziamenti sufficienti; ritiene che l'attuale "panorama" dei vari strumenti, canali e mezzi per lo scambio di informazioni a livello europeo sull'applicazione della legge sia complesso e frammentato, con un conseguente uso inefficiente degli strumenti disponibili e un controllo e una responsabilità democratici inadeguati a livello di UE; chiede una visione orientata al futuro per quanto riguarda le modalità per plasmare ...[+++]

65. weist darauf hin, dass das grenzüberschreitende Verbrechen in der EU auf dem Vormarsch ist, und betont daher, dass die Einrichtungen, die sich mit der Zusammenarbeit im Bereich der Strafverfolgung befassen, mit ausreichenden Mitteln ausgestattet werden müssen; vertritt die Auffassung, dass das derzeitige Bild der verschiedenen Instrumente, Kanäle und Werkzeuge für den Austausch von Informationen im Bereich der europäischen Strafverfolgung komplex und diffus ist, was eine ineffiziente Nutzung der verfügbaren Instrumente und eine unzureichende demokratische Kontrolle und Rechenschaftspflicht auf EU-Ebene nach sich zieht; fordert einen zukunftsorientierten Ansatz in Bezug auf die Gestaltung und Optimierung der gemeinsamen Datennutzung im ...[+++]


66. riconosce che la criminalità transfrontaliera è in aumento nell'UE e sottolinea pertanto l'importanza che le agenzie che operano nell'ambito della cooperazione in materia di applicazione della legge dispongano di finanziamenti sufficienti; ritiene che l'attuale «panorama» dei vari strumenti, canali e mezzi per lo scambio di informazioni a livello europeo sull'applicazione della legge sia complesso e frammentato, con un conseguente uso inefficiente degli strumenti disponibili e un controllo e una responsabilità democratici inadeguati a livello di UE; chiede una visione orientata al futuro per quanto riguarda le modalità per plasmare ...[+++]

66. weist darauf hin, dass das grenzüberschreitende Verbrechen in der EU auf dem Vormarsch ist, und betont daher, dass die Einrichtungen, die sich mit der Zusammenarbeit im Bereich der Strafverfolgung befassen, mit ausreichenden Mitteln ausgestattet werden müssen; vertritt die Auffassung, dass das derzeitige Bild der verschiedenen Instrumente, Kanäle und Werkzeuge für den Austausch von Informationen im Bereich der europäischen Strafverfolgung komplex und diffus ist, was eine ineffiziente Nutzung der verfügbaren Instrumente und eine unzureichende demokratische Kontrolle und Rechenschaftspflicht auf EU-Ebene nach sich zieht; fordert einen zukunftsorientierten Ansatz in Bezug auf die Gestaltung und Optimierung der gemeinsamen Datennutzung im ...[+++]


Nella misura in cui, secondo la legge applicabile alla successione ai sensi del presente regolamento, non vi siano disposizioni a causa di morte che istituiscano eredi o legatari, né persone fisiche che abbiano diritto di succedere per legge, l’applicazione della legge così determinata non osta al diritto di uno Stato membro o di un’istituzione designata dalla legge di quello Stato di acquisire a norma della propria legge i beni ereditari situati sul suo territorio, a condizione che i creditori possano chiedere di soddisfare i propri crediti con tutti i beni caduti in successione.

Ist nach dem nach dieser Verordnung auf die Rechtsnachfolge von Todes wegen anzuwendenden Recht weder ein durch Verfügung von Todes wegen eingesetzter Erbe oder Vermächtnisnehmer für die Nachlassgegenstände noch eine natürliche Person als gesetzlicher Erbe vorhanden, so berührt die Anwendung dieses Rechts nicht das Recht eines Mitgliedstaates oder einer von diesem Mitgliedstaat für diesen Zweck bestimmten Einrichtung, sich das im Hoheitsgebiet dieses Mitgliedstaates belegene Nachlassvermögen anzueignen, vorausgesetzt, die Gläubiger sind berechtigt, aus dem gesamten Nachlass Befriedigung ihrer Forderungen zu suchen.


13. richiama l'attenzione sull'elevato numero di irregolarità segnalate, in particolare nelle privatizzazioni e negli appalti pubblici, e chiede un impegno più attivo da parte delle autorità preposte all'applicazione della legge per garantire inchieste esaustive e assicurare che gli autori dei reati siano consegnati alla giustizia; richiama l'attenzione, a tale riguardo, sull'importanza fondamentale di tenere un registro dettagliato e completo delle proprietà pubbliche al fine di garantire la sicurezza e la prevedibilità dell'ambiente economico, assicurare la continuità della restituzione dei beni privati senza alcuna forma di discrimin ...[+++]

13. weist auf zahlreiche gemeldete Unregelmäßigkeiten hin, insbesondere im Bereich der Privatisierungen und öffentlichen Ausschreibungen, und fordert ein größeres aktives Engagement von Seiten der Strafverfolgungsbehörden, um gründliche Ermittlungen und die Strafverfolgung der Täter zu gewährleisten; weist darauf hin, dass es dabei außerordentlich wichtig ist, ein gründliches und vollständiges Verzeichnis öffentlicher Vermögenswerte zu erstellen und dadurch für sichere und berechenbare wirtschaftliche Rahmenbedingungen zu sorgen, eine Kontinuität bei der Rückgabe privaten Eigentums ohne jegliche Diskriminierung insbesondere aus ethnischen Gründen zu gewährleisten, Liquidierungs- und Insolvenzverfahren gegen Privatunternehmen infolge unange ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
13. richiama l'attenzione sull'elevato numero di irregolarità segnalate, in particolare nelle privatizzazioni e negli appalti pubblici, e chiede un impegno più attivo da parte delle autorità preposte all'applicazione della legge per garantire inchieste esaustive e assicurare che gli autori dei reati siano consegnati alla giustizia; richiama l'attenzione, a tale riguardo, sull'importanza fondamentale di tenere un registro dettagliato e completo delle proprietà pubbliche al fine di garantire la sicurezza e la prevedibilità dell'ambiente economico, assicurare la continuità della restituzione dei beni privati senza alcuna forma di discrimin ...[+++]

13. weist auf zahlreiche gemeldete Unregelmäßigkeiten hin, insbesondere im Bereich der Privatisierungen und öffentlichen Ausschreibungen, und fordert ein größeres aktives Engagement von Seiten der Strafverfolgungsbehörden, um gründliche Ermittlungen und die Strafverfolgung der Täter zu gewährleisten; weist darauf hin, dass es dabei außerordentlich wichtig ist, ein gründliches und vollständiges Verzeichnis öffentlicher Vermögenswerte zu erstellen und dadurch für sichere und berechenbare wirtschaftliche Rahmenbedingungen zu sorgen, eine Kontinuität bei der Rückgabe privaten Eigentums ohne jegliche Diskriminierung insbesondere aus ethnischen Gründen zu gewährleisten, Liquidierungs- und Insolvenzverfahren gegen Privatunternehmen infolge unange ...[+++]


L'autorità competente incaricata dell'applicazione della legge che riceve le informazioni e l'intelligence è vincolata da tali condizioni, eccetto il caso particolare in cui la legislazione nazionale obblighi a derogare alle restrizioni di utilizzazione a favore delle autorità giudiziarie, delle istituzioni legislative o di qualsiasi altro organismo indipendente istituito per legge e incaricato del controllo delle autorità competenti incaricate dell'applicazione della legge.

Die empfangende zuständige Strafverfolgungsbehörde ist an diese Bedingungen gebunden, ausgenommen in dem besonderen Fall, in dem das nationale Recht eine Abweichung von den Verwendungsbeschränkungen für die Gerichte, die an der Gesetzgebung beteiligten Institutionen oder jede andere unabhängige Stelle vorsieht, die gesetzlich geschaffen und mit der Kontrolle der zuständigen Strafverfolgungsbehörden beauftragt ist.


EUROPA - EU law and publications - EUR-Lex - EUR-Lex - 32006F0960R(01) - EN - Rettifica della decisione quadro 2006/960/GAI del Consiglio, del 18 dicembre 2006 , relativa alla semplificazione dello scambio di informazioni e intelligence tra le autorità degli Stati membri dell'Unione europea incaricate dell'applicazione della legge ( GU L 386 del 29.12.2006 ) // Rettifica della decisione quadro 2006/960/GAI del Consiglio, del 18 dicembre 2006, relativa alla semplificazione dello scambio di informazioni e intelligence tra le autorità degli Stati membri dell'Unione europea incaricate dell'applicazione della legge - Gazzetta ufficiale dell’U ...[+++]

EUROPA - EU law and publications - EUR-Lex - EUR-Lex - 32006F0960R(01) - EN - Berichtigung des Rahmenbeschlusses 2006/960/JI des Rates vom 18. Dezember 2006 über die Vereinfachung des Austauschs von Informationen und Erkenntnissen zwischen den Strafverfolgungsbehörden der Mitgliedstaaten der Europäischen Union ( ABl. L 386 vom 29.12.2006 ) - Amtsblatt der Europäischen Union L 386 vom 29. Dezember 2006


4. Nel fornire le informazioni e l'intelligence a norma della presente decisione quadro, l'autorità competente incaricata dell'applicazione della legge può imporre, ai sensi della legislazione nazionale, condizioni per l'utilizzo delle informazioni e dell'intelligence all'autorità competente incaricata dell'applicazione della legge che le riceve.

4. Die zuständige Strafverfolgungsbehörde, die Informationen und Erkenntnisse nach diesem Rahmenbeschluss zur Verfügung stellt, kann nach Maßgabe ihres nationalen Rechts Bedingungen für die Verwendung der Informationen und Erkenntnisse durch die empfangende Strafverfolgungsbehörde festlegen.


E' al corrente la Commissione dell'avvio di indagini o di richieste di informazioni o di raccomandazioni rivolte dal Dipartimento di Stato USA al gruppo Sol-Meliá con l'obiettivo di raggiungere accordi, preliminarmente all'applicazione di detta Legge a questo gruppo e ad altre imprese dell'UE (Club Med, LTU) - e ciò in flagrante violazione degli accordi stipulati tra la Commissione europea e l'Amministrazione Clinton nel quadro del Vertice transatlantico, che escludevano le imprese europee dall'ambito di applicazione della Legge Helms-Burton?

Ist der Kommission bekannt, daß das amerikanische Außenministerium eine Untersuchung gegen die Gruppe Sol-Meliá eingeleitet hat bzw. Informationen oder Empfehlungen zur Erzielung von Vereinbarungen angefordert hat, bevor das Gesetz auf diese Gruppe und andere Unternehmen der EU (Club Med, LTU) angewendet wird? Dies stellt einen eklatanten Verstoß gegen die zwischen der Europäischen Kommission und der Clinton-Regierung im Rahmen des Transatlantischen Gipfels getroffenen Vereinbarungen dar, wonach europäische Unternehmen vom Geltungsbereich des Helms-Burton-Gesetzes ausgenommen sein sollten?


Per la metà del 2004, si prevede di presentare una proposta di decisione quadro sulla tutela dei dati in cooperazione con il settore preposto all'applicazione della legge, al fine di istituire una valida base per la selezione di dati commerciali ai fini dell'applicazione della legge, rispettando nel contempo le considerazioni in materia di tutela dei dati nell'ambito della legislazione dell'UE.

Es ist geplant, vor Mitte 2004 einen Vorschlag für einen Rahmenbeschluss über den Datenschutz bei der Zusammenarbeit in der Strafverfolgung vorzulegen, wodurch unter anderem eine solide Grundlage für die Untersuchung von Geschäftsdaten zu Strafverfolgungszwecken gelegt werden soll, während gleichzeitig die EU-Datenschutzbestimmungen beachtet werden.


w