Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Addetta ad attività ispettiva sinistri
Azione di risarcimento
Azione di risarcimento
Azione di risarcimento dei danni
Azione di risarcimento del danno
Azione di risarcimento di danni
Azione per accertamento della responsabilità
Azione per indennità
Azione per risarcimento
Azione per risarcimento di danni
Compenso
Domanda di risarcimento
Fondo svizzero di soccorso per danni non assicurabili
Fondo svizzero per danni causati dalla natura
Indennità per risarcimento dei danni
Indennizzo
Ispettore liquidatore sinistri
Ispettrice risarcimento danni
Liquidatrice danni
Liquidatrice sinistri
Rimborso dei danni
Risarcimento
Risarcimento dei danni
Risarcimento del danno

Übersetzung für "Azione di risarcimento di danni " (Italienisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
azione di risarcimento di danni

Klage auf Schadensersatz | Schadensersatzanspruch


azione di risarcimento | azione di risarcimento dei danni | azione per indennità | azione per risarcimento di danni

Schadensersatzklage


azione di risarcimento del danno

Schadenersatzklage | Klage auf Schadenersatz


Fondo svizzero di soccorso per danni causati dalla natura e non assicurabili | Fondo svizzero d'aiuto per i danni non assicurabili causati dalle forze naturali | Fondo svizzero per danni causati dalla natura | Fondo svizzero di soccorso per danni non assicurabili

Schweizerischer Fonds für Hilfe bei nicht versicherbaren Elementarschäden | Schweizerischer Elementarschädenfonds | Elementarschädenfonds


indennità per risarcimento dei danni | risarcimento dei danni | risarcimento del danno

Geldersatz | Schadensersatz | Schadensersatz in Geld | Schadensersatzleistung


azione per accertamento della responsabilità [ azione per risarcimento ]

Haftungsklage [ Schadensersatzklage ]


domanda di risarcimento (1) | azione di risarcimento (2)

Ersatzanspruch


ispettrice risarcimento danni | liquidatrice danni | ispettore liquidatore sinistri | liquidatore danni/liquidatrice danni

Schadensbegutachterin | Schadensreferent | Regresssachbearbeiterin | Schadensregulierer/Schadensreguliererin


indennizzo [ compenso | rimborso dei danni | risarcimento ]

Entschädigung [ Abfindung | Aufrechnung | Ausgleich ]


ispettrice risarcimento danni | liquidatrice sinistri | addetta ad attività ispettiva sinistri | ispettore sinistri/ispettrice sinistri

Versicherungsgutachterin | Versicherungsprüfer | Anspruchsschätzer | Versicherungsgutachter/Versicherungsgutachterin
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Adita dalla Cour de cassation (Corte di Cassazione, Francia), la Corte di giustizia si è pronunciata in data odierna sulla questione se, alla luce di tale regola di competenza, l’autore di un’opera protetta possa proporre dinanzi ai giudici del proprio domicilio un’azione di risarcimento dei danni derivanti da un’offerta in rete non autorizzata di riproduzioni della sua opera.

Der von der Cour de cassation (Frankreich) angerufene Gerichtshof hat sich heute zu der Frage geäußert, ob der Urheber eines geschützten Werkes nach dieser Zuständigkeitsregelung eine Klage auf Ersatz des Schadens, der durch das nicht genehmigte Angebot von Vervielfältigungen seines Werkes im Internet entstanden ist, vor die Gerichte seines Wohnsitzstaates bringen kann.


Alla luce di tali considerazioni, la Corte giunge alla conclusione che la Carta dei diritti fondamentali non osta a che la Commissione intenti, in nome dell’Unione, dinanzi a un giudice nazionale, un’azione di risarcimento dei danni subiti dall’Unione a seguito di un’intesa o di una pratica contraria al diritto dell’Unione.

Aufgrund dieser Erwägungen gelangt der Gerichtshof zu dem Ergebnis, dass die Charta die Kommission nicht daran hindert, im Namen der Union vor einem nationalen Gericht auf Ersatz des Schadens zu klagen, der der Union durch ein unionsrechtswidriges Kartell oder Verhalten entstanden ist.


In secondo luogo, il giudice nazionale chiede se la Carta dei diritti fondamentali dell’Unione europea osti a che la Commissione intenti – in qualità di rappresentante dell’Unione – un’azione di risarcimento dei danni subiti dall’Unione a seguito di un comportamento anticoncorrenziale la cui illegittimità sia stata accertata con una decisione di tale istituzione.

Zweitens möchte das nationale Gericht wissen, ob die Charta der Grundrechte der Europäischen Union die Kommission daran hindert, als Vertreterin der Union auf Ersatz des Schadens zu klagen, der der Union aufgrund eines wettbewerbswidrigen Verhaltens entstanden ist, für das in einer Entscheidung dieses Organs die Unvereinbarkeit mit dem Unionsrecht festgestellt wurde.


Secondo il giudice del rinvio, l’unico ricorso che può essere esperito da una gestante che sia stata licenziata durante la gravidanza è l’azione di nullità e di reintegrazione nell’impresa, ad esclusione di qualsiasi altro ricorso in materia di diritto del lavoro, come l’azione di risarcimento dei danni.

Dem vorlegenden Gericht zufolge kann eine Arbeitnehmerin, der während der Schwangerschaft gekündigt wurde, nur auf Nichtigerklärung der Kündigung und Wiedereinstellung klagen; andere Klagen im Rahmen des Arbeitsrechts, wie eine Klage auf Schadensersatz, seien ausgeschlossen.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
L’esclusione dell’azione di risarcimento dei danni

Der Ausschluss einer Klage auf Schadensersatz


10. chiede che solo una cerchia chiaramente delimitata di persone sia legittimata a partecipare all'azione collettiva di risarcimento e che l'identificazione dei membri di tale cerchia nel caso di richieste collettive di consenso preliminare e l'identificazione nel caso di azioni rappresentative intentate da enti qualificati designati in precedenza o abilitati ad hoc devono avvenire entro un determinato periodo di tempo, senza ritardi inutili e nel rispetto della normativa vigente che stabilisce un termine successivo; sottolinea che dovrebbero essere risarciti soltanto i danni ...[+++]

10. fordert, dass nur eine eindeutig begrenzte Anzahl von Personen die Möglichkeit erhält, sich an kollektiven Rechtsdurchsetzungsverfahren zu beteiligen, und dass die Festlegung der Mitglieder dieses Personenkreises im Falle einer Opt-in-Gruppenklage und die Festlegung im Falle einer Verbandsklage, die von qualifizierten und im Voraus bezeichneten oder ad-hoc ermächtigten qualifizierten Einrichtungen erhoben worden ist, innerhalb eines eindeutig festgelegten Zeitraums ohne unnötige Verzögerung und unter Beachtung der geltenden Rechtsvorschriften, die einen späteren Zeitpunkt vorsehen, erfolgen muss; betont, dass nur der tatsächlich erl ...[+++]


10. chiede che solo una cerchia chiaramente delimitata di persone sia legittimata a partecipare all'azione collettiva di risarcimento e che l'identificazione dei membri di tale cerchia nel caso di richieste collettive di consenso preliminare e l'identificazione nel caso di azioni rappresentative intentate da enti qualificati designati in precedenza o abilitati ad hoc devono avvenire entro un determinato periodo di tempo, senza ritardi inutili e nel rispetto della normativa vigente che stabilisce un termine successivo; sottolinea che dovrebbero essere risarciti soltanto i danni ...[+++]

10. fordert, dass nur eine eindeutig begrenzte Anzahl von Personen die Möglichkeit erhält, sich an kollektiven Rechtsdurchsetzungsverfahren zu beteiligen, und dass die Festlegung der Mitglieder dieses Personenkreises im Falle einer Opt-in-Gruppenklage und die Festlegung im Falle einer Verbandsklage, die von qualifizierten und im Voraus bezeichneten oder ad-hoc ermächtigten qualifizierten Einrichtungen erhoben worden ist, innerhalb eines eindeutig festgelegten Zeitraums ohne unnötige Verzögerung und unter Beachtung der geltenden Rechtsvorschriften, die einen späteren Zeitpunkt vorsehen, erfolgen muss; betont, dass nur der tatsächlich erl ...[+++]


18. ricorda che l'efficacia delle norme in materia di concorrenza dipende dalla possibilità dei singoli di chiedere il risarcimento dei danni causati da comportamenti suscettibili di restringere o distorcere la concorrenza; difende al riguardo il principio dell'azione collettiva, che considera un metodo per potenziare l'efficacia delle norme in materia di concorrenza, rendendo il consumatore una parte attiva a fianco delle pubbliche autorità nella lotta contro le pratiche anticoncorrenziali; ...[+++]

18. erinnert daran, dass die Wirksamkeit der Wettbewerbsvorschriften davon abhängt, ob Einzelpersonen auf den Ersatz eines Schadens klagen können, der durch ein Verhalten entstanden ist, das geeignet ist, den Wettbewerb zu beschränken oder zu verzerren; tritt in diesem Zusammenhang grundsätzlich für ein Vorgehen im Wege einer Sammelklage zur Stärkung der Wirksamkeit der Wettbewerbsregeln ein, indem der Verbraucher zu einem echten Akteur und Verbündeten der Behörden bei der Bekämpfung wettbewerbswidriger Verhaltensweisen wird; begrüßt in diesem Zusammenhang die Zielsetzungen des bevorstehenden Weißbuchs für Schadensersatzklagen bei eine ...[+++]


Poiché non è stata adottata alcuna normativa comunitaria per disciplinare la questione del risarcimento dei danni provocati dalle maree nere, la decisione del Consiglio di aderire al protocollo dev’essere considerata da noi tutti come un’azione molto positiva.

Hierbei handelt es sich erneut um einen zusätzlichen Fonds. Da es keine Gemeinschaftsregelungen zur Frage der Entschädigung bei Ölverschmutzung gibt, sollte die Entscheidung des Rates, dem Protokoll beizutreten, als ein besonders positiver Schritt angesehen werden.


23. sostiene che sarebbe auspicabile che la normativa minima definisse sia la situazione di invalidità permanente che il diritto di ricevere un risarcimento; ritiene tuttavia che, fermo il pieno risarcimento dei danni materiali effettivamente subíti, per i danni non materiali sarebbe più adeguato che l'importo del risarcimento fosse determinato e calcolato in conformità della legislazione nazionale prevista per casi simili;

23. hält es für wünschenswert, dass eine Mindestnorm eine Definition dauerhafter Erwerbsunfähigkeit und des Anspruchs auf Entschädigung enthält; hält es aber für zweckmäßiger, dass die Bestimmung und Berechnung der konkreten Entschädigung der immateriellen Schäden unbeschadet der vollständigen Entschädigung der tatsächlich erlittenen materiellen Schäden gemäß den nationalen Rechtsvorschriften für ähnliche Fälle erfolgt;


w