Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Adeguare la capacità del sistema TIC
Adeguare le capacità dei sistemi TIC
Adeguare le capacità del sistema TIC
Adeguare le capacità della rete TIC
Attitudine professionale
Bisogni per quanto riguarda le competenze
Capacità professionale
Capacità professionale
Competenza professionale
Competenza professionale
Corso professionale
Esigenze di capacità professionale
Esigenze di qualificazione
Incapacità professionale
Incompetenza professionale
Integrazione professionale
Istituto tecnico professionale
Istruzione professionale
Qualifica professionale
Qualificazione professionale
Reinserimento professionale
Reintegrazione professionale
Requisiti per l'assunzione
Scuola professionale

Traduction de «Capacità professionale » (Italien → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
capacità professionale (1) | attitudine professionale (2) | competenza professionale (3)

berufliche Fähigkeit (1) | fachliche Fähigkeit (2)


qualificazione professionale [ capacità professionale | competenza professionale | incapacità professionale | incompetenza professionale | qualifica professionale | requisiti per l'assunzione ]

berufliche Eignung [ arbeitsplatzspezifische Qualifikation | berufliche Befähigung | berufliche Qualifikation | berufliche Ungeeignetheit | Berufsfähigkeit ]


Convenzione concernente il minimo di capacità professionale dei capitani e degli ufficiali della marina mercantile | convenzione sulle licenze di capacità professionali degli ufficiali

Übereinkommen über das Mindestmaß beruflicher Befähigung der Schiffsführer und Schiffsoffiziere auf Handelsschiffen


Convenzione concernente il diploma di capacità professionale dei cuochi di bordo

Übereinkommen über den Befähigungsausweis für Schiffsköche


bisogni per quanto riguarda le competenze | esigenze di capacità professionale | esigenze di qualificazione

Qualifikationsanforderungen


Ordinanza del SEFRI del 6 ottobre 2009 sulla formazione professionale di base campo professionale Progettazione nella tecnica della costruzione con attestato federale di capacità (AFC)

Verordnung des SBFI vom 6. Oktober 2009 über die berufliche Grundbildung Berufsfeld Gebäudetechnikplanung mit eidgenössischem Fähigkeitszeugnis (EFZ)


Ordinanza del SEFRI del 28 settembre 2009 sulla formazione professionale di base Disegnatrice/Disegnatore con attestato federale di capacità (AFC) nel campo professionale pianificazione del territorio e della costruzione

Verordnung des SBFI vom 28. September 2009 über die berufliche Grundbildung Zeichnerin/Zeichner mit eidgenössischem Fähigkeitszeugnis (EFZ) im Berufsfeld Raum- und Bauplanung


reinserimento professionale [ integrazione professionale | reintegrazione professionale ]

berufliche Wiedereingliederung [ berufliche Reintegration | Wiedereingliederung in das Erwerbsleben ]


istruzione professionale [ corso professionale | istituto tecnico professionale | scuola professionale ]

berufsbildender Unterricht [ berufsbildendes Schulwesen | Berufsfachschule | Berufsschule ]


adeguare le capacità dei sistemi TIC | adeguare le capacità del sistema TIC | adeguare la capacità del sistema TIC | adeguare le capacità della rete TIC

IKT-Netzwerkkapazität anpassen | IuK-Systemkapazität anpassen | IKT-Systemkapazität anpassen | IKT-Systemleistung anpassen
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
La Commissione precisa le modalità per la selezione dei fornitori o gruppi di fornitori sulla base della capacità professionale e della capacità di fornire servizi in modo imparziale ed efficace sul piano dei costi e predispone una valutazione generale dei costi e benefici stimati della fornitura di servizi di assistenza a livello centralizzato.

Die Kommission legt die Modalitäten für die Auswahl der Anbieter oder Gruppen von Anbietern fest, basierend auf der fachlichen Kapazität und Fähigkeit zur unparteiischen und kosteneffizienten Erbringung der Dienste, und erstellt eine Gesamtbewertung der geschätzten Kosten und Vorteile der zentralisierten Erbringung von Unterstützungsleistungen.


La Commissione precisa le modalità per la selezione dei fornitori o gruppi di fornitori sulla base della capacità professionale e della capacità di fornire servizi in modo imparziale ed efficace sul piano dei costi e predispone una valutazione generale dei costi e benefici stimati della fornitura di servizi di assistenza a livello centralizzato.

Die Kommission legt die Modalitäten für die Auswahl der Anbieter oder Gruppen von Anbietern fest, basierend auf der fachlichen Kapazität und Fähigkeit zur unparteiischen und kosteneffizienten Erbringung der Dienste, und erstellt eine Gesamtbewertung der geschätzten Kosten und Vorteile der zentralisierten Erbringung von Unterstützungsleistungen.


Nelle procedure d'appalto per forniture che necessitano di lavori di posa in opera o di installazione, servizi o lavori, la capacità professionale degli operatori economici di fornire tali servizi o di eseguire l'installazione o i lavori può essere valutata con riferimento alla loro competenza, efficienza, esperienza e affidabilità.

Bei Vergabeverfahren , die Lieferungen, für die Verlege- oder Installationsarbeiten erforderlich sind, oder die Erbringung von Dienstleistungen oder Bauleistungen zum Gegenstand haben, kann die berufliche Leistungsfähigkeit der Wirtschaftsteilnehmer zur Erbringung dieser Leistungen oder zur Ausführung der Verlege- und Installationsarbeiten anhand ihrer Fachkunde, Leistungsfähigkeit, Erfahrung und Zuverlässigkeit beurteilt werden.


Lo sviluppo di un'amministrazione moderna ed efficiente a livello centrale, regionale e locale, lo scambio diretto di esperienze e conoscenze, l'attuazione delle migliori pratiche, la formazione e il miglioramento della capacità professionale, i cambiamenti nelle pratiche organizzative e a livello culturale, migliori comunicazione e coordinamento, nonché – non da ultima - l'attuazione di politiche strutturali, sono tutti elementi che richiedono il riconoscimento fermo, chiaro e dettagliato del principio di partenariato.

Die Entwicklung einer modernen und effizienten Verwaltung auf zentraler, lokaler und regionaler Ebene, der direkte Austausch von Erfahrungen und Wissen, die Umsetzung bewährter Praktiken, die Ausbildung und die Verbesserung der beruflichen Fähigkeiten, Veränderungen der organisatorischen Verfahrensweisen und Praktiken, eine bessere Kommunikation und Koordinierung sowie – nicht zuletzt – die Durchführung strukturpolitischer Maßnahmen erfordern ausnahmslos eine entschlossene, klare und alle Einzelheiten erfassende Anerkennung des Grundsatzes der Partnerschaft.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
I più importanti sono: lo sviluppo di un'amministrazione moderna ed efficiente a livello centrale, regionale e locale, lo scambio diretto di esperienze e conoscenze per quanto riguarda la legislazione UE, l'implementazione delle migliori pratiche dell'amministrazione dell'UE, la formazione e il miglioramento della capacità professionale, i cambiamenti nelle pratiche organizzative e a livello culturale, migliori comunicazione e coordinamento, ecc.

Die Wichtigsten sind: die Entwicklung einer modernen und effizienten Verwaltung auf zentraler, lokaler und regionaler Ebene, der direkte Austausch von Erfahrungen und Wissen über die Rechtsvorschriften der EU, die Umsetzung bewährter Praktiken der EU-Verwaltung, die Ausbildung und die Verbesserung der beruflichen Fähigkeiten, Veränderungen bei den organisatorischen Verfahrensweisen und Praktiken, eine bessere Kommunikation und Koordinierung etc.


L'articolo 12 garantisce l'accesso delle vittime a programmi aventi come prospettiva la ripresa di una vita sociale normale, compresi, eventualmente, corsi intesi a migliorare la loro capacità professionale.

Artikel gewährt Opfern Zugang zu Programmen für die Rückkehr in ein normales soziales Leben, einschließlich zur Verbesserung der beruflichen Fähigkeiten.


22. evidenzia l'importanza delle organizzazioni rom a livello dell'Unione quale elemento indispensabile per garantire il successo delle politiche di inclusione sociale, come pure la necessità di associare rappresentanti dei rom a tutte le iniziative volte a promuovere i loro diritti e l'inclusione delle loro comunità; ritiene che siano necessarie strategie di lungo termine per costruire la capacità professionale e organizzativa dei rom e per sviluppare le risorse umane rom quale priorità orizzontale; sottolinea che l'indipendenza politica e l'accesso dei rom all'autonomia in termini di risorse finanziarie, accademiche e umane sono fond ...[+++]

22. betont die Bedeutung der Roma-Organisationen auf Gemeinschaftsebene als zentralen Erfolgsfaktor der Politik der sozialen Integration sowie die Notwendigkeit, Roma-Vertreter in alle Initiativen aktiv einzubeziehen, mit denen ihre Rechte gefördert und die Integration ihrer Gemeinschaften vorangebracht werden soll; ist der Auffassung, dass zum Aufbau der berufs- und organisationsbezogenen Fähigkeit der Roma und zur Entwicklung der Roma-Humanressourcen als horizontale Priorität langfristige Strategien erforderlich sind; betont, dass die politische Unabhängigkeit und Beteiligung der Roma-Selbstorganisation von den finanziellen, akademis ...[+++]


a)comprovino la propria capacità professionale di produzione.

a)nachweist, dass er über gewerbliche Produktionskapazitäten verfügt.


1. Ai cittadini in questione di paesi terzi è concesso l'accesso a programmi o regimi esistenti, previsti dagli Stati membri o da organizzazioni o associazioni non governative che hanno accordi specifici con gli Stati membri, aventi come prospettiva la ripresa di una vita sociale normale, compresi, eventualmente, corsi intesi a migliorare la loro capacità professionale, oppure la preparazione al ritorno assistito nel paese di origine.

(1) Den betroffenen Drittstaatsangehörigen wird der Zugang zu bestehenden Programmen oder Maßnahmen für die Rückkehr in ein normales soziales Leben, einschließlich, soweit erforderlich, Lehrgängen zur Verbesserung der beruflichen Fähigkeiten, oder für die Vorbereitung der unterstützten Rückkehr in ihr Herkunftsland gewährt, die von den Mitgliedstaaten oder Nichtregierungsorganisationen oder Vereinigungen angeboten werden, die darüber mit den Mitgliedstaaten besondere Vereinbarungen getroffen haben.


(18) considerando che conoscere i compiti che le norme assegnano, distinguere il limite fra legalità e illegalità dei propri atti, saper usare adeguatamente gli strumenti giuridici ed i mezzi tecnici disponibili, avere la capacità professionale di utilizzare nel migliore dei modi le varie tecniche investigative ordinarie e speciali, costituiscono un patrimonio da acquisire per il miglior rendimento sul piano dell'operatività e della cooperazione.

(18) in der Erwägung, dass es für eine bestmögliche operative Leistung und Zusammenarbeit erforderlich ist, sich Folgendes anzueignen: Kenntnis der gesetzlich vorgeschriebenen Aufgaben, die Fähigkeit, zwischen legalen und illegalen Handlungsweisen zu unterscheiden, die fachliche Kompetenz für eine sachgemäße Nutzung der verfügbaren Rechtsinstrumente und technischen Mittel sowie die Fähigkeit zur optimalen Anwendung der verschiedenen routinemäßigen und besonderen Ermittlungsmethoden.


w