Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Accensione di prestito
Assunzione
Assunzione dei mezzi di prova
Assunzione delle prove
Assunzione di prestiti comunitari
Assunzione di prestiti da parte dell'UE
Assunzione di prestiti da parte dell'Unione europea
Assunzione di prestito
Cenno di conferma
Chiamata collettiva
Chiamata nominativa
Condizione di assunzione legale
Condizione di assunzione stabilita dalla legge
Condizione di assunzione stabilita nella legge
Condizione legale d'impiego
Conferma d'assunzione
Dichiarazione di assunzione
Eseguire i servizi di assunzione
Feedback
Giudizio
Ingaggio
Libertà di assunzione
Prestito a tasso fisso
Prestito a tasso variabile
Reazione
Reclutamento
Regolamento sull’assunzione delle prove
Riscontro
Risposta
Sistema di reclutamento

Traduction de «Conferma d'assunzione » (Italien → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
dichiarazione di assunzione | conferma d'assunzione

Einstellungserklärung


condizione di assunzione stabilita nella legge | condizione di assunzione stabilita dalla legge | condizione di assunzione legale | condizione legale d'impiego

gesetzliche Anstellungsbedingung


assunzione di prestiti da parte dell'UE [ assunzione di prestiti comunitari | assunzione di prestiti da parte dell'Unione europea ]

EU-Anleihe [ Anleihe der Europäischen Union | Gemeinschaftsanleihe ]


conferma di riduzione di velocità a...km/h | segnale di conferma di riduzione di velocità a...km/h

Hauptsignal mit Geschwindigkeitsbeschränkung auf...km/h | Signal mit Geschwindigkeitsbeschränkung auf...km/h


assunzione dei mezzi di prova | assunzione delle prove

Beweisaufnahme | Beweiserhebung | Erhebung von Beweismitteln


Regolamento (CE) n. 1206/2001 relativo alla cooperazione fra le autorità giudiziarie degli Stati membri nel settore dell'assunzione delle prove in materia civile o commerciale | regolamento sull’assunzione delle prove

Beweisaufnahmeverordnung | Verordnung (EG) Nr. 1206/2001 über die Zusammenarbeit zwischen den Gerichten der Mitgliedstaaten auf dem Bereich der Beweisaufnahme in Zivil- und Handelssachen


assunzione [ chiamata collettiva | chiamata nominativa | ingaggio | libertà di assunzione | reclutamento | sistema di reclutamento ]

Einstellung


assunzione di prestito [ accensione di prestito | prestito a tasso fisso | prestito a tasso variabile ]

Anleihe [ Anleihe mit variablem Zinsfuß | festverzinsliche Anleihe ]


feedback | riscontro | giudizio | cenno di conferma | risposta | reazione

Rückmeldung | Feedback


eseguire i servizi di assunzione

Anwerbedienste ausführen
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Nella fattispecie, è pacifico che la decisione di rigetto del reclamo non contiene alcun riesame della posizione del ricorrente sulla scorta di elementi di fatto o di diritto nuovi, bensì conferma la decisione di inquadramento nel grado AD 5, secondo scatto, che compare nel contratto di assunzione del ricorrente, e si limita ad affrontare i motivi e gli argomenti dedotti dal ricorrente nonché a fornire alcune precisazioni quanto alla motivazione della citata decisione di inquadramento.

Im vorliegenden Fall steht fest, dass die Entscheidung über die Zurückweisung der Beschwerde keine Überprüfung der Lage des Klägers aufgrund neuer rechtlicher oder tatsächlicher Umstände enthält, sondern die aus dem Dienstvertrag des Klägers hervorgehende Entscheidung, ihn in die Besoldungsgruppe AD 5, Dienstaltersstufe 2, einzustufen, bestätigt und sich darauf beschränkt, auf die Klagegründe und das Vorbringen des Klägers einzugehen und gewisse Präzisierungen hinsichtlich der Begründung der genannten Einstufungsentscheidung anzuführen.


11. si compiace tuttavia della conferma data dalla Fondazione dell'intenzione di migliorare, in futuro, la documentazione delle procedure di assunzione

11. begrüßt dennoch die Bestätigung der Stiftung, dass sie die Einstellungsverfahren künftig besser dokumentieren werde;


4. si compiace inoltre della conferma data da Eurofound dell'intenzione di migliorare, in futuro, la documentazione delle procedure di assunzione.

4. begrüßt ferner die Bestätigung durch Eurofound, dass sie die Einstellungsverfahren künftig besser dokumentieren wird.


11. si compiace tuttavia della conferma data dalla Fondazione dell'intenzione di migliorare, in futuro, la documentazione delle procedure di assunzione;

11. begrüßt dennoch die Bestätigung der Stiftung, dass sie die Einstellungsverfahren künftig besser dokumentieren werde;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
È quindi opportuno che il richiedente trasmetta ulteriori informazioni a conferma della potenziale assunzione del metabolito 6-NO2-DFC in colture successive, nonché la valutazione del rischio per gli artropodi non bersaglio.

Daher sollte verlangt werden, dass der Antragsteller weitere Informationen zur Bestätigung der möglichen Aufnahme des Metaboliten 6-NO2-DFC in Folgekulturen und der Risikobewertung für Nichtzielarthropoden vorlegt.


conferma che i candidati inclusi nell’elenco ristretto soddisfano le condizioni di assunzione disposte dall’articolo 12, paragrafo 2, del regime applicabile agli altri agenti delle Comunità europee e tutti i criteri di idoneità indicati nell’avviso di posto vacante.

mit der Bestätigung, wonach die auf der Auswahlliste aufgeführten Bewerber die Einstellungsvoraussetzungen nach Artikel 12 Absatz 2 der Beschäftigungsbedingungen sowie sämtliche Auswahlkriterien der Stellenbeschreibung erfüllen.


cittadino dell'Unione cui si applica l'articolo 7, paragrafo 1, lettera a), di esibire una carta d'identità o un passaporto in corso di validità, una conferma di assunzione del datore di lavoro o un certificato di lavoro o una prova dell'attività autonoma esercitata,

von einem Unionsbürger, auf den Artikel 7 Absatz 1 Buchstabe a) Anwendung findet, nur die Vorlage eines gültigen Personalausweises oder Reisepasses, einer Einstellungsbestätigung des Arbeitgebers oder einer Beschäftigungsbescheinigung oder eines Nachweises der Selbstständigkeit.


Sebbene tale politica dovrà necessariamente tener conto di eventuali circostanze specifiche in cui l’età potrebbe rappresentare una considerazione legittima e obiettivamente giustificata nella procedura di assunzione, la Commissione conferma l’impegno assunto con la Carta dei diritti fondamentali e, in particolare, con le disposizioni dell’articolo 21.

Auch wenn in dieser Politik alle konkreten Umstände Berücksichtigung finden müssen, unter denen das Alter eine legitime und objektiv gerechtfertigte Erwägung im Personalauswahlverfahren darstellen kann, bleibt die Kommission der Charta der Grundrechte und insbesondere den Bestimmungen von Artikel 21 voll und ganz verpflichtet.


Per quel che riguarda la chiusura della centrale, l’Unione richiede una conferma chiara e vincolante dell’impegno della Lituania in merito alla chiusura definitiva dell’unità 1 entro il 2005 e l’assunzione di un impegno chiaro e vincolante da parte della Lituania a chiudere l’unità 2 al massimo entro il 2009.

Was die Schließung des Kraftwerks betrifft, so fordert die Union eine eindeutige und bindende Bestätigung der Verpflichtung Litauens zur endgültigen Schließung von Block 1 bis 2005 sowie eine eindeutige und bindende Verpflichtung Litauens, den Block 2 spätestens 2009 stillzulegen.


L'UE prende atto della relazione sulla situazione in materia di diritti dell'uomo nel Darfur elaborata dal gruppo di esperti incaricato dal Consiglio dell'ONU per i diritti dell'uomo (UNHRC) in marzo, che conferma le profonde preoccupazioni per la gravità delle violazioni verificatesi nel Darfur e la mancata assunzione di responsabilità da parte dei loro autori.

Die EU nimmt den Bericht zur Lage der Menschenrechte in Darfur, der von einer Sachverständigengruppe im Auftrag des Menschenrechtsrates der Vereinten Nationen im März verfasst wurden, zur Kenntnis; darin wird die ernste Besorgnis hinsichtlich der Schwere der Menschenrechtsverletzungen, die in Darfur begangen wurden, aber auch der Tatsache bekräftigt, dass die Menschenrechtsverletzer nicht zur Verantwortung gezogen werden.


w