Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Accessorio per automobile
Attrezzature di trasporto
Categoria del veicolo secondo il peso
Categoria di peso del veicolo
Categoria per peso del veicolo
Detentore del veicolo
Detentore del veicolo a motore
Detentore di azioni in buona fede
Detentore di buona fede
Detentore di residui radioattivi
Detentore di rifiuti radioattivi
Detentore di un veicolo
Detentrice del veicolo
Detentrice del veicolo a motore
Dotazione del veicolo
Equipaggiamento del veicolo
Materiale di trasporto
Responsabilità civile del detentore
Veicolo
Veicolo elettrico
Veicolo elettrico ad accumulatore
Veicolo elettrico urbano

Übersetzung für "Detentore del veicolo " (Italienisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
detentore del veicolo a motore (1) | detentrice del veicolo a motore (2) | detentore del veicolo (3) | detentrice del veicolo (4)

Motorfahrzeughalter (1) | Motorfahrzeughalterin (2) | Fahrzeughalter (3) | Fahrzeughalterin (4) | Halter eines Motorfahrzeugs (5) | Halterin eines Motorfahrzeugs (6)


responsabilità civile del detentore del veicolo a motore (1) | responsabilità civile del detentore (2)

Haftpflicht des Motorfahrzeughalters (1) | Halterhaftung (2) | Haftung des Halters (3)




categoria per peso del veicolo (1) | categoria di peso del veicolo (2) | categoria del veicolo secondo il peso (3)

Gewichtsklasse des Fahrzeugs


detentore di residui radioattivi | detentore di rifiuti radioattivi

Besitzer radioaktiver Abfälle


detentore di azioni in buona fede | detentore di buona fede

gutgläubiger Inhaber


veicolo elettrico [ veicolo elettrico ad accumulatore | veicolo elettrico urbano ]

Elektrofahrzeug


veicolo [ materiale di trasporto ]

Fahrzeug [ rollendes Material ]


equipaggiamento del veicolo [ accessorio per automobile | attrezzature di trasporto | dotazione del veicolo ]

Fahrzeugausrüstung [ Autozubehör | Kraftfahrzeugzubehör ]


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Il progetto di modifica proposto aggiunge un nuovo criterio per comprovare la responsabilità del detentore del veicolo per i danni causati da un difetto del veicolo.

Der Änderungsvorschlag beinhaltet die Hinzufügung eines neuen Kriteriums für den Nachweis der Haftbarkeit des Halters für den durch einen Mangel am Fahrzeug verursachten Schaden.


L'articolo 7, paragrafo 1, delle RU CUV riguarda la responsabilità del detentore e dell'utente del veicolo (imprese ferroviarie) in caso di danni causati dal veicolo e dovuti a un difetto di questo.

Gegenstand des Artikels 7 § 1 ER CUV ist die Haftung des Fahrzeughalters und des Fahrzeugverwenders (Eisenbahnunternehmen) im Falle eines durch einen Mangel am Fahrzeug verursachten Schadens.


5. Nel caso di veicoli utilizzati per la prima volta in un paese terzo e successivamente utilizzati in uno Stato membro, tale Stato membro garantisce che i dati sul veicolo – inclusi almeno i dati relativi al detentore del veicolo, al soggetto responsabile della manutenzione e alle restrizioni relative al regime di esercizio del veicolo – possano essere ricercati tramite il registro europeo dei veicoli o in virtù delle disposizioni di un accordo internazionale.

5. Im Falle von Fahrzeugen, die erstmals in einem Drittland verwendet und anschließend in einem Mitgliedstaat eingesetzt wurden, sorgt der betreffende Mitgliedstaat dafür, dass die Fahrzeugdaten, die mindestens Angaben über den Fahrzeughalter, die für die Instandhaltung zuständige Stelle und Verwendungsbeschränkungen für das Fahrzeug einschließen müssen, über das europäische Einstellungsregister oder aufgrund eines internationalen Übereinkommens abgefragt werden können.


5. Nel caso di veicoli utilizzati per la prima volta in un paese terzo e successivamente utilizzati in uno Stato membro, tale Stato membro garantisce che i dati sul veicolo – inclusi almeno i dati relativi al detentore del veicolo, al soggetto responsabile della manutenzione e alle restrizioni relative al regime di esercizio del veicolo – possano essere ricercati tramite il registro europeo dei veicoli o in virtù delle disposizioni di un accordo internazionale.

5. Im Falle von Fahrzeugen, die erstmals in einem Drittland verwendet und anschließend in einem Mitgliedstaat eingesetzt wurden, sorgt der betreffende Mitgliedstaat dafür, dass die Fahrzeugdaten, die mindestens Angaben über den Fahrzeughalter, die für die Instandhaltung zuständige Stelle und Verwendungsbeschränkungen für das Fahrzeug einschließen müssen, über das europäische Einstellungsregister oder aufgrund eines internationalen Übereinkommens abgefragt werden können.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
(e) le generalità del proprietario e del detentore del veicolo.

(e) Angaben zum Eigner oder Halter des Fahrzeugs;


(e) le generalità del proprietario e del detentore del veicolo.

(e) Angaben zum Eigner oder Halter des Fahrzeugs;


nella misura del possibile, le indicazioni relative all’assicurazione del veicolo, quali figurano normalmente nella carta verde e che sono in possesso del detentore del veicolo, qualora tali indicazioni siano richieste dallo Stato membro nel cui territorio il veicolo staziona abitualmente.

soweit möglich über die normalerweise in der Grünen Karte enthaltenen, im Besitz des Fahrzeughalters befindlichen Angaben über die Versicherung des betreffenden Fahrzeugs, soweit diese von dem Mitgliedstaat, in dessen Gebiet das Fahrzeug seinen gewöhnlichen Standort hat, verlangt werden.


il registro delle marcature del detentore del veicolo, tenuto dall'Agenzia conformemente alla STI in materia di esercizio e gestione del traffico.

von der Agentur gemäß den TSI ‚Verkehrsbetrieb und Verkehrssteuerung‘ geführtes Register der Kennzeichen der Fahrzeughalter.


dalla data in cui il presente regolamento entra in vigore, l'Agenzia valuta la relazione tra il detentore del veicolo, le imprese ferroviarie e i gestori dell'infrastruttura per quanto riguarda il sistema di certificazione della manutenzione, conformemente all'articolo 14 della direttiva sulla sicurezza ferroviaria.

nach Inkrafttreten dieser Verordnung nimmt die Agentur eine Bewertung der Beziehung zwischen den Fahrzeughaltern, den Eisenbahnunternehmen und den Infrastrukturbetreibern in Bezug auf das Zertifizierungssystem für Instandhaltung gemäß Artikel 14 der Richtlinie über die Eisenbahnsicherheit vor.


(3) I requisiti minimi servono a individuare con certezza l'identità e le coordinate dell'impianto di trattamento, dell'autorità competente e del detentore del veicolo, nonché una serie di informazioni riguardanti il veicolo medesimo.

(3) Die Mindestanforderungen zielen darauf ab, Sicherheit zu schaffen in Bezug auf Identität und Anschrift der betreffenden Verwertungsanlage, der zuständigen Behörde und des Fahrzeughalters sowie in Bezug auf eine Reihe das Fahrzeug betreffender Angaben.


w