Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
CGE
Condotta della guerra elettronica
Diritto bellico
Diritto contro la guerra
Diritto dei conflitti armati
Diritto della concorrenza
Diritto della guerra
Diritto della pesca
Diritto della proprietà
Diritto della vita privata
Diritto di pesca
Diritto dominicale
Divisione della guerra elettronica
GE
Ius ad bellum
Ius contra bellum
Prevenzione dei conflitti
Prevenzione della guerra
Protezione della vita privata
Rispetto della vita privata
Tutela della vita privata
Vittima della guerra
Vittima di guerra

Traduction de «Diritto della guerra » (Italien → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
diritto bellico [ diritto dei conflitti armati | diritto della guerra | ius ad bellum ]

Kriegsvölkerrecht [ ius ad bellum | Kriegsrecht | Recht zum Krieg ]


prevenzione dei conflitti [ diritto contro la guerra | ius contra bellum | prevenzione della guerra ]

Konfliktprävention [ ius contra bellum | Konfliktvorbeugung | Kriegsverhütung | Kriegsverhütungsrecht ]


protezione della vita privata [ diritto della vita privata | rispetto della vita privata | tutela della vita privata ]

Schutz der Privatsphäre [ Recht auf Respektierung der Privatsphäre ]




Messaggio del 19 dicembre 2001 concernente una revisione del Codice delle obbligazioni (Diritto della società a garanzia limitata | adeguamento del diritto della società anonima, della società cooperativa, del registro di commercio e delle ditte commerciali)

Botschaft vom 19. Dezember 2001 zur Revision des Obligationenrechts (GmbH-Recht sowie Anpassungen im Aktien-, Genossenschafts-, Handelsregister- und Firmenrecht)


Divisione della guerra elettronica [ GE ]

Abteilung Elektronische Kriegführung [ EKF ]


Condotta della guerra elettronica [ CGE ]

Elektronische Kriegführung [ EKF ]




diritto della proprietà | diritto dominicale

Eigentumsrecht


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Il diritto internazionale umanitario — anche conosciuto come diritto dei conflitti armati o diritto della guerra — è volto ad alleviare gli effetti del conflitto armato proteggendo coloro che non partecipano, o non partecipano più, al conflitto e regolamentando i mezzi e i metodi di guerra.

Das humanitäre Völkerrecht — auch als Kriegsvölkerrecht bezeichnet — soll die Auswirkungen bewaffneter Konflikte mildern, indem es diejenigen schützt, die nicht oder nicht mehr an dem Konflikt teilnehmen, und indem es die Mittel und Wege der Kriegsführung reglementiert.


Il diritto internazionale umanitario è conosciuto anche come diritto dei conflitti armati o diritto della guerra.

Das humanitäre Völkerrecht wird auch als Kriegsvölkerrecht bezeichnet.


considerando che il 23 e 24 maggio 2016 si terrà a Istanbul il primo vertice umanitario mondiale; che, nel proprio rapporto destinato al vertice umanitario mondiale dal titolo «Una sola umanità, una responsabilità condivisa», il Segretario generale delle Nazioni Unite richiama l'attenzione su quanto definisce «l'impudente e brutale erosione del rispetto dei diritti umani internazionali e del diritto umanitario» in situazioni di conflitto armato, che minaccia di provocare un ritorno all'epoca della guerra senza limiti ...[+++]

in der Erwägung, dass der erste Weltgipfel für humanitäre Hilfe am 23./24. Mai 2016 in Istanbul stattfindet; in der Erwägung, dass der Generalsekretär der Vereinten Nationen in seinem Bericht anlässlich des Weltgipfels für humanitäre Hilfe mit dem Titel „One humanity, shared responsibility“ (Eine Menschheit, gemeinsame Verantwortung) auf eine Vorgehensweise verweist, die er als unverfrorene und scheußliche Aushöhlung der Achtung der internationalen Menschenrechte und des humanitären Völkerrechts in bewaffneten Konflikten bezeichnet und durch die die Rückkehr zu einer Ära des Krieges ohne Grenzen drohe; in der Erwägung, dass in dem Beri ...[+++]


condanna gli attacchi contro ospedali e scuole, che sono vietati dal diritto internazionale, riconoscendo che tali atti possono costituire gravi violazioni delle convenzioni di Ginevra del 1949 nonché crimini di guerra ai sensi dello Statuto di Roma della CPI; esprime il convincimento che la salvaguardia delle strutture sanitarie e scolastiche in quanto spazi neutri e protetti durante le situazioni di conflitto armato debba essere ...[+++]

verurteilt Anschläge auf Krankenhäuser und Schulen, die nach dem Völkerrecht verboten sind, und erkennt an, dass derartige Angriffe schwere Verstöße gegen die Genfer Abkommen von 1949 und nach dem Römischen Statut des IStGH Kriegsverbrechen darstellen können; ist davon überzeugt, dass die Aufrechterhaltung von Gesundheits- und Bildungseinrichtungen als neutrale, geschützte Räume in bewaffneten Konflikten sichergestellt werden muss, indem die brutalen Angriffe auf transparente, unabhängige und unparteiische Weise untersucht werden und dafür gesorgt wird, dass alle Beteiligten für die Straftaten, die sie begangen haben, auch wirklich Rech ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
La presente comunicazione passa in rassegna una serie di importanti sfide che attendono i Balcani occidentali e la Turchia: governance economica e competitività, Stato di diritto, funzionamento delle istituzioni garanti della democrazia, diritti fondamentali e, per i Balcani occidentali, la necessità di lasciarsi alle spalle l'eredità della guerra.

In dieser Mitteilung geht die Kommission auf eine Reihe zentraler Herausforderungen ein, vor denen die westlichen Balkanländer und die Türkei stehen: wirtschaftliche Governance und Wettbewerbsfähigkeit, Rechtsstaatlichkeit, funktionierende Institutionen als Garantie für Demokratie, Grundrechte und – im Falle der westlichen Balkanländer – Vergangenheitsbewältigung.


B. considerando che continua il massacro ad opera del regime siriano contro il suo popolo, che ha portato il paese sull'orlo della guerra civile; che, secondo le conclusioni contenute nella relazione della commissione d'inchiesta internazionale indipendente dell'ONU sulla Siria, le forze di governo e i combattenti Shabbiha hanno perpetrato crimini contro l'umanità e crimini di guerra e commesso gravi violazioni dei diritti umani internazionali e del diritto umanitario e che dette azioni hanno ...[+++]

B. in der Erwägung, dass das Blutbad kein Ende nimmt, welches das syrische Regime an der eigenen Bevölkerung verübt und welches das Land an den Rand eines Bürgerkriegs gebracht hat, in Anbetracht der Tatsache, dass laut den Schlussfolgerungen des Berichts der Unabhängigen Untersuchungskommission der Vereinten Nationen zu Syrien vom 15. August 2012 die Regierungskräfte und die Schabiha-Kämpfer Verbrechen gegen die Menschlichkeit sowie Kriegsverbrechen und massive Verletzungen der internationalen Menschenrechte und des humanitären Völkerrechts verübt haben und dass dies Bestandteil staatlicher Politik unter der Beteiligung von Vertretern der Streit- und Sicherheitskräfte sowie der Regierung auf höchster Ebene war; in der Erwägung, dass laut ...[+++]


8. esorta l'Unione europea, gli Stati membri e le autorità statunitensi a svolgere indagini e a fare piena chiarezza sugli abusi e le violazioni commessi nel contesto della "guerra al terrorismo" e concernenti il diritto internazionale e nazionale in materia di diritti umani, libertà fondamentali, proibizione della tortura e dei maltrattamenti, sparizioni forzate e diritto a un processo equo, al fine di individuare i responsabili dei centri di detenzione segreti, compreso quello di Guantanamo, ...[+++]

8. fordert die Europäische Union, die Mitgliedstaaten und die Vereinigten Staaten auf, die Verletzungen internationaler und einzelstaatlicher Menschenrechtsnormen und von Grundfreiheiten sowie des Verbots von Folter und Misshandlungen, Verschleppungen und des Rechts auf ein faires Verfahren, zu denen es im Zusammenhang mit dem „Krieg gegen den Terror“ gekommen ist, zu untersuchen und volle Klarheit darüber zu schaffen, damit die Verantwortlichkeiten für die Geheimgefängnisse – unter anderem auch Guantánamo –sowie für das Programm außerordentlicher Überstellungen ermittelt werden können und gewährleistet werden kann, dass solche Verletzun ...[+++]


9. esorta l'Unione europea, gli Stati membri e le autorità statunitensi a svolgere indagini e a fare piena luce sugli abusi e le violazioni commessi nel contesto della "guerra al terrorismo" e concernenti il diritto umanitario internazionale e nazionale, le libertà fondamentali, la proibizione della tortura e dei maltrattamenti, le sparizioni forzate e il diritto a un processo equo, al fine di individuare le responsabilità per quanto riguarda i centri di detenzione segreti, incluso Guantánamo, ...[+++]

9. fordert die Europäische Union, die Mitgliedstaaten und die Vereinigten Staaten auf, die Verletzungen internationaler und einzelstaatlicher Menschenrechtsnormen und von Grundfreiheiten sowie des Verbots von Folter und Misshandlungen, Verschleppungen und des Rechts auf ein faires Verfahren, zu denen es im Zusammenhang mit dem "Krieg gegen den Terror" gekommen ist, zu untersuchen und volle Klarheit darüber zu schaffen, damit die Verantwortlichkeiten für die Geheimgefängnisse – unter anderem auch Guantánamo – sowie für das Programm außerordentlicher Überstellungen ermittelt werden können und gewährleistet werden kann, dass solche Verletzu ...[+++]


4. esorta l'Unione europea, gli Stati membri e le autorità statunitensi a svolgere indagini e a fare piena luce sugli abusi e le violazioni concernenti il diritto umanitario internazionale e nazionale, le libertà fondamentali, la proibizione della tortura e dei maltrattamenti, le sparizioni forzate e il diritto a un processo equo, commessi nel contesto della "guerra al terrorismo", al fine di individuare le responsabilità per quant ...[+++]

4. fordert die Europäische Union, die Mitgliedstaaten und die Vereinigten Staaten auf, die Verletzungen internationaler und einzelstaatlicher Menschenrechtsnormen und von Grundfreiheiten, zu denen es im Zusammenhang mit dem „Krieg gegen den Terror“ gekommen ist, sowie das Verbot von Folter und Misshandlungen, Verschleppungen und das Recht auf ein faires Verfahren zu untersuchen und volle Klarheit darüber zu schaffen, damit die Verantwortlichkeiten für die Geheimgefängnisse – unter anderem auch Guantánamo –sowie für das Programm außerordentlicher Überstellungen ermittelt werden können und damit gewährleistet werden kann, dass solche Verle ...[+++]


7. esorta l'Unione europea, gli Stati membri e le autorità statunitensi a svolgere indagini e a fare piena chiarezza sugli abusi e le violazioni commessi nel contesto della "guerra al terrorismo" e concernenti il diritto internazionale e nazionale in materia di diritti umani, le libertà fondamentali, la proibizione della tortura e dei maltrattamenti, le sparizioni forzate e il diritto a un processo equo, al fine di individuare i responsabili, anche per quanto riguarda Guantánamo, i penitenziar ...[+++]

7. fordert die Europäische Union, die Mitgliedstaaten und die Vereinigten Staaten auf, die Verletzungen internationaler und einzelstaatlicher Menschenrechtsnormen und von Grundfreiheiten sowie des Verbots von Folter und Misshandlungen, Verschleppungen und des Rechts auf ein faires Verfahren, zu denen es im Zusammenhang mit dem „Krieg gegen den Terror“ gekommen ist, zu untersuchen und volle Klarheit darüber zu schaffen, damit die Verantwortlichkeiten für die Geheimgefängnisse – unter anderem auch Guantánamo – sowie für das Programm außerordentlicher Überstellungen ermittelt werden können und damit gewährleistet werden kann, dass solche Ve ...[+++]


w