Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Borsa nera
Danni causati da colpa o dolo del titolare del marchio
Dolo
Dolo del titolare del marchio
Dolo diretto
Dolo diretto di primo grado
Dolo diretto di secondo grado
Dolo indiretto
Dolo intenzionale
Dolo successivo
Dolo susseguente
Frode
Lotta contro le frodi
Pratica fraudolenta
Prevenzione delle frodi
Repressione delle frodi

Traduction de «Dolo » (Italien → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
dolo diretto | dolo diretto di secondo grado | dolo indiretto

direkter Vorsatz | direkter Vorsatz zweiten Grades | dolus directus zweiten Grades | einfacher Vorsatz


dolo intenzionale | dolo diretto di primo grado

Absicht | direkter Vorsatz ersten Grades | dolus directus ersten Grades


dolo susseguente | dolo successivo

dolus subsequens | nachfolgender Vorsatz | nachträglicher Vorsatz


dolo del titolare del marchio

vorsätzliches Verfahren des Markeninhabers


dolo

absichtliche Schädigung | Arglist | arglistige Täuschung | List


danni causati da colpa o dolo del titolare del marchio

Schaden, der durch fahrlässiges oder vorsätzliches Verhalten des Markeninhabers verursacht worden ist


frode [ borsa nera | dolo | lotta contro le frodi | pratica fraudolenta | prevenzione delle frodi | repressione delle frodi ]

Betrug [ Ahndung von Betrugsfällen | Betrugsbekämpfung | Betrugsverhütung | Übervorteilung ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
[3] I flussi d'informazione sono filtrati e controllati a tutti i livelli: dal programma 'firewall' che esamina tutti i pacchetti di dati, attraverso il filtro che individua i programmi concepiti con finalità di dolo, poi attraverso il filtro della posta elettronica che elimina con discrezione i messaggi indesiderati (spamming), fino al filtro browser che impedisce l'accesso a materiale dannoso.

[3] Der Informationsfluß wird auf sämtlichen Ebenen gefiltert und gesteuert: von der Firewall, die Datenpakete prüft, über Filter für bösartige Software, den E-Mail-Filter, der unerwünschte Werbung auf diskrete Weise herausfiltert, bis zum Browser, der den Zugang zu schädlichen Inhalten blockiert.


(14) Il dolo dovrebbe essere parte di tutti gli elementi che costituiscono i reati di cui alla presente direttiva.

(14) In Bezug auf alle in dieser Richtlinie festgelegten Tatbestandsmerkmale sollte Vorsatz vorliegen.


Le sanzioni da applicare nei casi specifici dovrebbero essere determinate tenendo conto, ove del caso, di fattori adeguati quali la presenza o l'assenza di dolo, il rimborso di eventuali benefici finanziari rilevati, la gravità e la durata della violazione, circostanze aggravanti o attenuanti, la necessità di ammende come deterrente e, ove del caso, devono prevedere una riduzione a fronte della collaborazione con l’autorità competente.

Bei der Festlegung der im Einzelfall zu verhängenden Sanktion sollte je nach Sachlage Faktoren wie dem Vorliegen oder Fehlen einer Absicht, der Rückzahlung etwaiger festgestellter finanzieller Vorteile, der Schwere und Dauer des Verstoßes, erschwerenden oder mildernden Umständen und der notwendigen abschreckenden Wirkung von Geldbußen Rechnung getragen und je nach Sachlage eine Strafminderung für Zusammenarbeit mit der zuständigen Behörde vorgesehen werden.


Pertanto, il presente regolamento non pregiudica tali norme nazionali in ordine, ad esempio, alla definizione dei danni, del dolo, della negligenza o alle pertinenti norme procedurali applicabili.

Diese nationalen Vorschriften, zum Beispiel was die Definition von Schäden, Vorsatz oder Fahrlässigkeit angeht, und die diesbezüglich geltenden Verfahrensvorschriften bleiben daher durch diese Verordnung unberührt.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
1. Lo Stato membro notificante è responsabile per i danni causati, con dolo o per negligenza, a qualsiasi persona fisica o giuridica in seguito al mancato adempimento dei suoi obblighi di cui all’articolo 7, lettere d) e f), in una transazione transfrontaliera.

(1) Der notifizierende Mitgliedstaat haftet für die Schäden, die natürlichen oder juristischen Personen vorsätzlich oder fahrlässig zugefügt werden und die auf eine Verletzung der in Artikel 7 Buchstaben d und f festgelegten Pflichten bei einer grenzüberschreitenden Transaktion zurückzuführen sind.


3. La parte che gestisce la procedura di autenticazione è responsabile di danni causati con dolo o per negligenza a qualsiasi persona fisica o giuridica per non avere garantito la corretta gestione dell’autenticazione di cui all’articolo 7, lettera f), in una transazione transfrontaliera.

(3) Der das Authentifizierungsverfahren durchführende Beteiligte haftet für die Schäden, die natürlichen oder juristischen Personen vorsätzlich oder fahrlässig zugefügt werden und die auf die inkorrekte Durchführung der Authentifizierung nach Artikel 7 Buchstabe f bei einer grenzüberschreitenden Transaktion zurückzuführen sind.


2. La parte che rilascia i mezzi di identificazione elettronica è responsabile di danni causati con dolo o per negligenza a qualsiasi persona fisica o giuridica in seguito al mancato adempimento dell’obbligo di cui all’articolo 7, lettera e), in una transazione transfrontaliera.

(2) Der das elektronische Identifizierungsmittel ausstellende Beteiligte haftet für die Schäden, die natürlichen oder juristischen Personen vorsätzlich oder fahrlässig zugefügt werden und die auf eine Verletzung der in Artikel 7 Buchstabe e festgelegten Pflichten bei einer grenzüberschreitenden Transaktion zurückzuführen sind.


5. L’autorità di controllo irroga sanzioni amministrative pecuniarie fino a 500 000 EUR o, per le imprese, fino all’1% del fatturato mondiale annuo, a chiunque, con dolo o colpa:

5. Die Aufsichtsbehörde verhängt eine Geldbuße bis zu 500 000 EUR oder im Fall eines Unternehmens bis in Höhe von 1 % seines weltweiten Jahresumsatzes gegen jeden, der vorsätzlich oder fahrlässig


4. L’autorità di controllo irroga sanzioni amministrative pecuniarie fino a 250.000 EUR o, per le imprese, fino all’0,5% del fatturato mondiale annuo, a chiunque, con dolo o colpa:

4. Die Aufsichtsbehörde verhängt eine Geldbuße bis zu 250.000 EUR oder im Fall eines Unternehmens bis in Höhe von 0,5 % seines weltweiten Jahresumsatzes gegen jeden, der vorsätzlich oder fahrlässig


2. Gli Stati membri adottano le misure necessarie, in conformità alla propria legislazione nazionale, al fine di proteggere i coordinatori per quanto riguarda eventuali richieste di risarcimento di danni in relazione alle funzioni da essi esercitate a norma del presente regolamento, salvo nei casi di negligenza grave o di dolo.

(2) Die Mitgliedstaaten ergreifen gemäß ihren innerstaatlichen Rechtsvorschriften geeignete Maßnahmen, um die Koordinatoren ‐ außer bei grober Fahrlässigkeit und Vorsatz ‐ in Bezug auf Schadensersatzansprüche im Zusammenhang mit ihren Aufgaben im Rahmen dieser Verordnung zu schützen.




datacenter (19): www.wordscope.ch (v4.0.br)

'Dolo' ->

Date index: 2023-10-06
w