Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Ammissibilità della prova
L'ammissibilità della richiesta
Presentazione della domanda
Presentazione della richiesta
Procedimento di presentazione della domanda
Procedura di presentazione della richiesta
Pronunciarsi sull'ammissibilità della richiesta
Sentenza di ammissibilità della prova
Verificare la legittimità della richiesta

Traduction de «L'ammissibilità della richiesta » (Italien → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
l'ammissibilità della richiesta

die Zulässigkeit des Antrags


pronunciarsi sull'ammissibilità della richiesta

über die Zulässigkeit des Antrags entscheiden


ammissibilità della prova | sentenza di ammissibilità della prova

gerichtliche Anordnung der Vorlegung von Beweisurkunden


presentazione della domanda | presentazione della richiesta

Einreichung des Gesuches


procedura di presentazione della richiesta | procedimento di presentazione della domanda

Anmeldeverfahren


verificare la legittimità della richiesta

rechtliche Zulässigkeit von Ersuchen überprüfen


Richiesta di vigilanza dei Cantoni concernente la giurisprudenza del Consiglio federale in materia di ricorsi contro le decisioni sulle tariffe dei Governi cantonali nell'ambito dell'assicurazione malattie. Rapporto della Commissione della gestione del Consiglio degli Stati del 5 aprile 2002. Parere del Consiglio federale del 30 settembre 2002

Aufsichtseingabe der Kantone zur Entscheidpraxis des Bundesrates bei Beschwerden gegen Tarifentscheide der Kantonsregierungen in der Krankenversicherung. Bericht der Geschäftsprüfungskommission des Ständerates vom 5. April 2002. Stellungnahme des Bundesrates vom 30. September 2002
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Le autorità nazionali di controllo competenti a verificare l'ammissibilità della richiesta e controllare la liceità del trattamento dei dati, l'integrità e la sicurezza dei dati, hanno accesso a tali registrazioni, su loro richiesta, per l'adempimento delle loro funzioni.

Die für die Prüfung der Zulässigkeit des Antrags und die Überwachung der Rechtmäßigkeit der Datenverarbeitung sowie die Gewährleistung der Datenintegrität und -sicherheit zuständigen nationalen Kontrollbehörden haben auf Antrag zur Erfüllung ihrer Aufgaben Zugang zu diesen Protokollen.


1. Gli Stati membri ed Europol provvedono affinché tutte le operazioni di trattamento dei dati derivanti dalle richieste di confronto con i dati Eurodac a fini di cui all'articolo 1, paragrafo 2, siano registrate o documentate per verificare l'ammissibilità della richiesta, per controllare la liceità del trattamento dei dati, l'integrità e la sicurezza dei dati, e ai fini dell'autocontrollo.

(1) Die Mitgliedstaaten und Europol gewährleisten, dass alle Datenverarbeitungsvorgänge, die aus Anträgen auf Abgleich mit Eurodac-Daten für die Zwecke gemäß Artikel 1 Absatz 2 resultieren, zum Zwecke der Prüfung der Zulässigkeit des Antrags, der Überwachung der Rechtmäßigkeit der Datenverarbeitung sowie zur Gewährleistung der Datenintegrität und -sicherheit und zur Eigenkontrolle protokolliert oder dokumentiert werden.


In tal caso, il coordinatore dovrebbe decidere in merito all'ammissibilità della richiesta.

In einem solchen Fall sollte der Koordinator über die Zulässigkeit des Antrags befinden.


Dato che la richiesta di revoca dell'immunità di Ivan Jakovčić è stata presentata dal legale della parte lesa e non da un organo pubblico, la prima questione da esaminare riguardava l'ammissibilità della richiesta di revoca proveniente da una persona fisica.

Da der Antrag auf Aufhebung der Immunität von Ivan Jakovčić vom Rechtsbeistand der geschädigten Partei und nicht von einer staatlichen Behörde gestellt wurde, ist zunächst die Zulässigkeit eines Antrags auf Aufhebung der Immunität durch eine Privatperson zu klären.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
in base al grado di motivazione della richiesta ed ai criteri di cui al punto 5.1, l'alto rappresentante, di concerto con il gruppo «Esportazioni di armi convenzionali» del Consiglio (COARM) e l'agenzia esecutiva, deciderà in merito all'ammissibilità del paese richiedente.

Auf der Grundlage der Fundiertheit des Antrags und gestützt auf die in Abschnitt 5.1 festgelegten Kriterien entscheidet der Hohe Vertreter in Abstimmung mit der Ratsarbeitsgruppe „Ausfuhr konventioneller Waffen“ (COARM) und der Durchführungsstelle darüber, ob das ersuchende Land für eine Unterstützung in Betracht kommt.


7. Dopo essersi pronunciata sull’ammissibilità del riesame, la commissione amministrativa del riesame esprime un parere entro un termine adeguato all’urgenza della questione e non oltre due mesi dalla ricezione della richiesta, e rinvia il caso al consiglio di vigilanza affinché prepari un nuovo progetto di decisione.

(7) Nach einer Entscheidung über die Zulässigkeit der Überprüfung gibt der administrative Überprüfungsausschuss innerhalb einer Frist, die der Dringlichkeit der Angelegenheit angemessen ist, spätestens jedoch zwei Monate nach Eingang des Antrags, eine Stellungnahme ab und überweist den Fall zwecks Ausarbeitung eines neuen Beschlussentwurfs an das Aufsichtsgremium.


- le informazioni e la documentazione presentata dai partiti politici europei non era sempre sufficiente a giustificare le richieste di contributi finanziari o a permettere al servizio ordinatore di verificare l'ammissibilità della richiesta di pagamento;

- die Informationen und Dokumentationen der europäischen politischen Parteien, die diese eingereicht haben, um ihren Antrag auf finanzielle Zuwendungen zu unterstützen oder der Genehmigungsstelle zu ermöglichen, die Anspruchsberechtigung auf Zahlungen zu prüfen, waren nicht immer ausreichend;


le informazioni e la documentazione presentata dai partiti politici europei non era sempre sufficiente a giustificare le richieste di contributi finanziari o a permettere al servizio ordinatore di verificare l'ammissibilità della richiesta di pagamento;

die Informationen und Dokumentationen der europäischen politischen Parteien, die diese eingereicht haben, um ihren Antrag auf finanzielle Zuwendungen zu unterstützen oder der Genehmigungsstelle zu ermöglichen, die Anspruchsberechtigung auf Zahlungen zu prüfen, waren nicht immer ausreichend;


In entrambi i casi si dovrebbe prevedere che il computo dei termini sia sospeso per il lasso di tempo occorrente a stabilire l’idoneità del familiare, ovvero l’ammissibilità della richiesta d’asilo, e riprenda solo in seguito (emendamento 8).

In beiden Fällen sollte vorgesehen werden, dass während des Zeitraums, der für die Feststellung der Eignung des Familienangehörigen bzw. der Zulässigkeit des Asylverfahrens vergeht, der Lauf der Frist ruht und sie erst nachher weiterläuft (Änderungsantrag 8).


37. chiede ai paesi del gruppo di Schengen di applicare l'articolo 36 della CAAS in maniera tale che i membri del medesimo nucleo familiare, che risultano separati nell'ambito dell'area Schengen possano riunirsi, in linea con i criteri di Schengen, e vedere esaminata nello stesso paese la loro richiesta di asilo; chiede che sia applicato il principio dell'"unità del nucleo familiare" allorquando si dovrà decidere sull'ammissibilità della richiesta di ...[+++]

37. fordert die Schengen-Länder auf, Artikel 36 des Durchführungsübereinkommens so anzuwenden, daß Mitglieder derselben Familie, die im Schengen-Raum von einander getrennt sind, durch die Anwendung der Schengen-Kriterien vereint werden und ihr Asylbegehren in ein und demselben Land behandelt wird; fordert, den Grundsatz der "Einheit der Familie" auch dann anzuwenden, wenn noch über die Zulässigkeit des Asylbegehrens entschieden werden muß; fordert eine weite Auslegung des Begriffs "Familie", wobei in Einklang mit Artikel 185 des UNHCR-Handbuchs alle Familienmitglieder, die im gleichen Haushalt leben, einbezogen sind; fordert das gleic ...[+++]


w