Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Attività a tempo parziale
Attività a tempo pieno
Durata del lavoro
Flesssibilità della durata di lavoro
Impiego a tempo parziale
Lavoro a metà tempo
Lavoro a mezza giornata
Lavoro a mezzo arario
Lavoro a tempo parziale
Lavoro a tempo pieno
Lavoro pagato a tempo
Lavoro part-time
Occupazione a tempo parziale
Occupazione a tempo pieno
Rapporto di lavoro a tempo determinato
Rapporto di lavoro di durata determinata
Riduzione del tempo di lavoro
Riduzione dell'orario di lavoro
Ristrutturazione del tempo di lavoro
Tempo di lavoro
Tempo parziale

Übersetzung für "Lavoro a metà tempo " (Italienisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
lavoro a metà tempo | lavoro a mezza giornata | lavoro a mezzo arario

Halbtagsarbeit


lavoro a tempo parziale [ impiego a tempo parziale | lavoro a metà tempo | tempo parziale ]

Teilzeitarbeit [ Halbtagsbeschäftigung | Teilzeit ]


durata del lavoro [ flesssibilità della durata di lavoro | ristrutturazione del tempo di lavoro | tempo di lavoro ]

Arbeitszeit


riduzione dell'orario di lavoro [ riduzione del tempo di lavoro ]

Arbeitszeitverkürzung [ Arbeitszeitverringerung ]


lavoro a tempo parziale | attività a tempo parziale | occupazione a tempo parziale | lavoro part-time

Teilzeitarbeit | teilzeitlich ausgeübte Arbeit | Teilzeitbeschäftigung


attività a tempo pieno | lavoro a tempo pieno | occupazione a tempo pieno

Vollzeitbeschäftigung | Ganztagsarbeit | Ganztagsbeschäftigung


a disposizione,a metà tempo,della DG...

von der GD...halbtags abgestellt


rapporto di lavoro di durata determinata | rapporto di lavoro a tempo determinato

befristetes Arbeitsverhältnis


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Le donne hanno più spesso interruzioni di carriera, e ricorrono più degli uomini a soluzioni di lavoro flessibile e al lavoro a metà tempo.

Öfter als Männer müssen Frauen ihre berufliche Laufbahn unterbrechen; außerdem nehmen sie häufiger flexible Arbeitsregelungen in Anspruch oder üben eine Teilzeitbeschäftigung aus.


una zona (o delle zone) per le indicazioni relative al tempo di guida, agli altri tempi di lavoro e al tempo di disponibilità, alle interruzioni di lavoro ed al riposo dei conducenti.

ein Schreibfeld (oder Schreibfelder) für die Aufzeichnung der Lenkzeit, der sonstigen Arbeits- und der Bereitschaftszeiten der Arbeitsunterbrechungen und der Ruhezeiten.


che la retribuzione corrisposta per un lavoro pagato a tempo sia uguale per uno stesso posto di lavoro.

dass für eine nach Zeit bezahlte Arbeit das Entgelt bei gleichem Arbeitsplatz gleich ist.


La Lyreco sostiene, infatti, che l’indennità va calcolata in base alla retribuzione corrisposta alla sig.ra Rogiers alla data del licenziamento, cioè lo stipendio corrispondente al lavoro a metà tempo svolto nell’ambito del congedo parentale a tempo parziale.

Lyreco macht nämlich geltend, dass die Entschädigung auf der Grundlage des Gehalts zu berechnen sei, das Frau Rogiers zum Zeitpunkt der Entlassung gezahlt worden sei, d. h. des Gehalts, das der im Teilzeit-Elternurlaub ausgeübten Halbzeitbeschäftigung entspreche.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Nel settore del sostegno alle PMI, si è avuta una notevole accelerazione dal 2010, con la creazione di quasi 400.000 posti di lavoro (la metà dei quali nel periodo 2010/2011) compresi 15.600 posti di lavoro nel campo della ricerca e 167.000 posti di lavoro nelle PMI.

Seit 2010 sind deutlich bessere Ergebnisse im Bereich der KMU-Unterstützung festzustellen, mit fast 400 000 geschaffenen Arbeitsplätzen (die Hälfte davon 2010/11), darunter 15 600 Arbeitsplätze in der Forschung und 167 000 Arbeitsplätze in KMU.


Rimasta incinta, la sig.ra Rogiers ha fruito nel 2009 di un congedo di maternità, che ha prolungato con un congedo parentale a metà tempo di quattro mesi.

Als sie schwanger wurde, nahm sie 2009 Mutterschaftsurlaub, den sie mit einem Teilzeit-Elternurlaub von vier Monaten verlängerte.


Dal novembre 1996, aveva beneficiato di diverse forme di interruzione della carriera e, dal 18 novembre 2002, fruendo di un congedo parentale che doveva terminare il 17 maggio 2003, lavorava a metà tempo.

Ab November 1996 nahm sie verschiedene Formen der Laufbahnunterbrechung in Anspruch, und ab dem 18. November 2002 arbeitete sie aufgrund von Elternurlaub, der bis zum 17. Mai 2003 dauern sollte, auf Halbzeitbasis.


b) che la retribuzione corrisposta per un lavoro pagato a tempo sia uguale per uno stesso posto di lavoro.

b) dass für eine nach Zeit bezahlte Arbeit das Entgelt bei gleichem Arbeitsplatz gleich ist.


attuare strategie volte alla piena occupazione, a migliorare la qualità e la produttività sul posto di lavoro e a potenziare la coesione sociale e territoriale; promuovere un approccio al lavoro basato sul ciclo di vita; creare un mercato del lavoro inclusivo e rendere il lavoro più attraente e proficuo per quanti sono alla ricerca di impiego e per le persone meno favorite e inattive; migliorare la risposta alle esigenze del mercato del lavoro; favorire al tempo stesso flessibilità e sicurezza occupazionale e ridurre la segmentazi ...[+++]

Die Beschäftigungspolitik auf Vollbeschäftigung, Steigerung der Arbeitsplatzqualität und Arbeitsproduktivität und Stärkung des sozialen und territorialen Zusammenhalts ausrichten Einen lebenszyklusorientierten Ansatz in der Beschäftigungspolitik fördern Integrative Arbeitsmärkte schaffen, Arbeit attraktiver und für Arbeit Suchende – auch für benachteiligte Menschen – und Nichterwerbstätige lohnend machen Den Arbeitsmarkterfordernissen besser gerecht werden Unter gebührender Berücksichtigung der Rolle der Sozialpartner Flexibilität und Beschäftigungssicherheit in ein ausgewogenes Verhältnis bringen und die Segmentierung der Arbeitsmärkte ...[+++]


incoraggiano le parti sociali al livello appropriato a concludere accordi volti a conciliare meglio la vita professionale e quella familiare; assicurano, senza pregiudizio della direttiva 2002/14/CE e in consultazione con le parti sociali, che i datori di lavoro informino a tempo debito i lavoratori di qualsiasi modifica sostanziale dei ritmi o dell'organizzazione del loro orario di lavoro; in conformità delle prassi nazionali, incoraggiano inoltre i datori di lavoro ad esaminare le richieste di modifiche dell'orario o del ritmo di lavoro suddetti, fatti salvi i bisogni del ...[+++]

die Sozialpartner darin bestärken, auf der entsprechenden Ebene Vereinbarungen zugunsten einer besseren Vereinbarkeit von Beruf und Familie zu schließen; unbeschadet der Richtlinie 2002/14/EG in Abstimmung mit den Sozialpartnern sicherstellen, dass Arbeitgeber die Arbeitnehmer rechtzeitig von grundlegenden Änderungen ihres Arbeitsrhythmus oder ihrer Arbeitszeitgestaltung in Kenntnis setzen; die Arbeitgeber außerdem darin bestärken, gemäß den einzelstaatlichen Gepflogenheiten, Anträge auf Änderungen der Arbeitszeit und des Arbeitsrhythmus unter Beachtung der Erfordernisse der Unternehmen und des Flexibilitätsbedarfs sowohl der Arbeitgeb ...[+++]


w