12. ricorda che i partenariati strategici dell'Unione con i paesi produttori e di transito dell'energia, in particolare con i paesi interessati dalla
politica europea di vicinato (PEV), richiedono strumenti adeguati, prevedibilità, stabilità e investimenti a lungo termine, piena
mente conformi alla legislazione sul mercato interno dell'energia; ricorda pertanto l'importanza del rapido completamento delle interconnessioni energetiche con i paesi vicini al fine di rafforzare le relazioni con tali paesi; sottolinea, a tal fine, che gli
...[+++]obiettivi climatici dell'Unione devono essere in accordo con i progetti europei d'investimento in infrastrutture a lungo termine orientati alla diversificazione delle rotte di approvvigionamento e delle fonti energetiche nonché al rafforzamento della sicurezza energetica dell'Unione, per esempio il corridoio meridionale e il gasdotto Nabucco e il suo potenziale collegamento ai paesi dell'Europa orientale e centrale; 12. weist darauf hin, dass im Rahmen der strategischen Partnerschaften der Union mit Energieerzeuger- und Transitländern, vor allem mit den Ländern der Europäischen Nachbarschaftspolitik (ENP), geeignete Instrumente, Berechenbarkeit, Stabilität und langfristige Investitionen notwendig sind, die d
en für den Energiebinnenmarkt geltenden Rechtsvorschriften in jeder Hinsicht genügen; weist nochmals darauf hin, dass die Verbindungsleitungen zu Nachbarländern zügig fertig gestellt werden müssen, da dies eine Möglichkeit ist, die Beziehungen zu den betreffenden Ländern zu festigen; hebt hervor, dass die Klimaschutzziele der Union aus diesem G
...[+++]rund mit den auf eine Diversifizierung der Versorgungsrouten und Energiequellen und eine besser abgesicherte Energieversorgung der Union ausgerichteten langfristigen Investitionsvorhaben der EU im Bereich Infrastruktur – wie die Süd-Trasse oder die Nabucco-Erdgaspipeline und deren potenzielle Verbindung mit den Ländern Ost- und Mitteleuropas – im Einklang stehen müssen;