Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Corte di appello in materia di diritto del lavoro
Diritti del lavoratore
Diritto al lavoro
Diritto del lavoro
Diritto del lavoro individuale
Diritto di lavorare
Diritto internazionale del lavoro
Diritto privato del lavoro
Disciplina giuridica del lavoro
Il diritto al lavoro e le condizioni di lavoro
Legislazione del lavoro
Libertà di lavoro
Libertà professionale
Norme sul lavoro
Standard minimo in materia di diritto del lavoro
Statuto dei lavoratori
Tutela dei lavoratori

Übersetzung für "diritto del lavoro " (Italienisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
diritto del lavoro [ diritti del lavoratore | disciplina giuridica del lavoro | legislazione del lavoro | norme sul lavoro | statuto dei lavoratori | tutela dei lavoratori ]

Arbeitsrecht [ Arbeitsgesetzgebung | Recht der Berufsausübung | Recht des Arbeitnehmers ]


diritto del lavoro individuale | diritto privato del lavoro

Individualarbeitsrecht | Arbeitsprivatrecht | privates Arbeitsrecht


diritto del lavoro

Kollektivarbeitsrecht | Arbeitsrecht | kollektives Arbeitsrecht


diritto al lavoro | diritto di lavorare | libertà di lavoro

Anspruch auf Beschäftigung | Arbeitsfreiheit | Freiheit der Arbeit | Recht auf Arbeit | Recht auf Beschäftigung | Recht zu arbeiten


diritto al lavoro [ libertà di lavoro | libertà professionale ]

Recht auf Arbeit [ freie Berufswahl | Freiheit der Arbeit ]


Gruppo di lavoro Armonizzazione delle principali norme relative ai conflitti di leggi in materia di diritto del lavoro

Arbeitsgruppe Harmonisierung der fuer das Arbeitsrecht bedeutsamen Regeln des Konfliktrechts


il diritto al lavoro e le condizioni di lavoro

das Arbeitsrecht und die Arbeitsbedingungen


Corte di appello in materia di diritto del lavoro

Appellationsgericht für arbeitsrechtliche Streitigkeiten


standard minimo in materia di diritto del lavoro

arbeitsrechtlicher Mindeststandard


diritto internazionale del lavoro

internationales Arbeitsrecht
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Per quanto concerne il diritto derivato, tra gli esempi più rilevanti vi sono le direttive in materia di diritto del lavoro comunitario, come la direttiva sull'orario di lavoro, che fissa limiti massimi per l'orario di lavoro e rende obbligatori periodi minimi di riposo giornaliero e settimanale al fine di tutelare la salute e la sicurezza dei lavoratori.

Einschlägige Beispiele für abgeleitetes Recht sind u. a. die arbeitsrechtlichen Richtlinien der Europäischen Gemeinschaft wie z. B. die Arbeitszeitrichtlinie, die zum Schutz der Gesundheit und Sicherheit der Arbeitnehmer Obergrenzen für die Arbeitszeit festlegt und Mindestruhezeiten pro Tag und Woche vorschreibt.


Descrittore EUROVOC: integrazione sociale mobilità della manodopera applicazione del diritto dell'UE accesso all'occupazione lavoratore (UE) lavoratore migrante diritto del lavoro parità di trattamento condizioni di lavoro

EUROVOC-Deskriptor: soziale Integration Mobilität der Arbeitskräfte Anwendung des EU-Rechts Zugang zur Beschäftigung Arbeitnehmer (EU) Wanderarbeitnehmer Arbeitsrecht Gleichbehandlung Arbeitsbedingungen


Nel novembre 2013 la Commissione europea ha presentato una proposta per includere i marittimi in diverse direttive UE in materia di diritto del lavoro; tale proposta integra le norme della Convenzione sul lavoro marittimo, come attuate nel diritto dell’UE (cfr. IP/13/1094).

Im November 2013 legte die Europäische Kommission einen Vorschlag zur Aufnahme von Seeleuten in den Geltungsbereich mehrerer EU-Arbeitsrechtsrichtlinien vor, der Normen des in EU-Recht umgesetzten Seearbeitsübereinkommens ergänzt (siehe IP/13/1094).


Nato nel 1948; laureato in giurisprudenza presso l’Università di Bucarest (1971); studi post-universitari in diritto internazionale del lavoro e in diritto sociale europeo, università di Ginevra (1973-1974); dottorato in giurisprudenza presso l’Università di Bucarest (1980); assistente in prova (1971-1973), assistente di ruolo (1974-1985), successivamente professore di diritto del lavoro all’Università di Bucarest (1985-1990); ricercatore principale all’Istituto di ricerca scientifica nel campo del lavoro e della protezione sociale (1990-1991); direttore generale aggiunto (1991-1992), successivamente direttore (1992-1996) presso il ...[+++]

Geboren 1948; Absolvent der Rechtswissenschaftlichen Fakultät der Universität Bukarest (1971); Postgraduiertenstudium im internationalen Arbeitsrecht und europäischen Sozialrecht, Universität Genf (1973-1974); Doktor der Rechte, Universität Bukarest (1980); wissenschaftlicher Mitarbeiter zur Probe (1971-1973), wissenschaftlicher Mitarbeiter (1974-1985), dann Lehrbeauftragter für Arbeitsrecht, Universität Bukarest (1985-1990); Forschungstätigkeit am Institut für wissenschaftliche Forschung im Bereich Arbeit und sozialer Schutz (1990-1991); stellvertretender Generaldirektor (1991-1992), dann Direktor (1992-1996) im Ministerium für Ar ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Il CESE sottolinea l'importanza della tutela del lavoro in tutti i suoi aspetti (così come esplicitati dalle fondamentali convenzioni internazionali dell'Organizzazione internazionale del lavoro: diritto al lavoro, diritto di associazione e contrattazione collettiva, non discriminazione sul lavoro, divieto del lavoro minorile e del ...[+++]

3. Menschenwürdige Arbeit als Kernelement einer Menschenrechtspolitik: Der EWSA betont die Bedeutung des Arbeitsschutzes und aller damit einhergehenden Rechte nach Maßgabe der grundlegenden internationalen ILO-Übereinkommen (Recht auf Arbeit, Recht auf Zusammenschluss und Tarifverhandlungen, Nichtdiskriminierung in Beschäftigung und Beruf, Verbot von Kinder- und Zwangsarbeit).


Il Comitato nutre preoccupazione per l'idea secondo cui al momento il diritto del lavoro sarebbe incompatibile con la strategia di Lisbona rinnovata, e ritiene che la Commissione debba inquadrare il dibattito sulla modernizzazione del diritto del lavoro e sulle protezioni normalmente contemplate nel contesto del contratto di lavoro (salute, sicurezza, infortuni sul lavoro, organizzazione dell'orario di lavoro, congedi retribuiti, ecc.).

In dem Text zeigt sich der Ausschuss besorgt über die implizite Feststellung, dass das Arbeitsrecht derzeit mit der überarbeiteten Lissabon-Strategie nicht zu vereinbaren wäre, und ist der Auffassung, dass sich die Kommission um eine bessere Ausrichtung der Debatte um die Modernisierung des Arbeitsrechts und die normalerweise mit einem Arbeitsvertrag einhergehenden Schutzmechanismen, wie Gesundheitsschutz und Sicherheit, Arbeitsunfälle, Arbeitszeitgestaltung oder bezahlter Urlaub, bemühen sollte.


Le sue attività quotidiane sono regolamentate dal diritto societario, dalle norme fiscali, dalle norme di sicurezza sociale, dal diritto del lavoro (compresi gli aspetti di sicurezza e d'igiene sul luogo di lavoro), dalle norme in materia di controllo dell'inquinamento e dal diritto della concorrenza.

Seine laufenden Tätigkeiten unterliegen dem Gesellschaftsrecht, dem Steuerrecht, Sozialversicherungsvorschriften, dem Arbeitsrecht (einschließlich der Aspekte Sicherheit und Hygiene am Arbeitsplatz), den Vorschriften zur Bekämpfung der Umweltverschmutzung und dem Wettbewerbsrecht.


"- non siano stati condannati per violazioni gravi o ripetute degli obblighi derivanti dal diritto previdenziale o dal diritto del lavoro, tra cui gli obblighi derivanti dalla legislazione in materia di salute e di sicurezza sul luogo di lavoro e gli obblighi in materia di legislazione doganale qualora una società intendesse effettuare trasporti transfrontalieri di merci soggette a procedure doganali; ".

"- kein Urteil wegen schwerer oder wiederholter Verstöße gegen arbeits- oder sozialrechtliche Pflichten einschließlich der Pflichten aus dem Arbeitsschutzrecht oder - im Falle eines Unternehmens, das einen grenzüberschreitenden Güterverkehr, der Zollverfahren unterliegt, zu betreiben wünscht - gegen zollrechtliche Pflichten ergangen ist".


[61] Tali diritti sono la libertà di circolazione e il diritto di dimora, il diritto al lavoro, a stabilirsi legalmente e fornire servizi, il diritto di votare e di presentarsi come candidato alle elezioni per il Parlamento europeo e alle elezioni comunali, il diritto alla protezione diplomatica e consolare, nonché il diritto di presentare una petizione e di accedere a documenti e il diritto a non essere discriminati per motivi legati alla nazionalità.

[61] Zu diesen Rechten gehört das Recht auf Freizügigkeit und freie Wahl des Wohnortes, das Recht auf Arbeit und das Recht sich selbständig zu machen und Dienstleistungen anzubieten, das aktive und passive Wahlrecht zum Europäischen Parlament und zu kommunalen Vertretungsgremien, das Recht auf diplomatischen und konsularischen Schutz, ein Petitionsrecht und ein Beschwerderecht sowie das Recht auf Gleichbehandlung ohne Ansehen der Nationalität.


Perciò occorrerà: - realizzare un armamentario di strumenti finanziari (assegno-servizio, fondi comuni locali di collocamento a livello di quartiere o di zona rurale, revisione del trattamento delle spese di funzionamento rispetto alle spese per attrezzature in contabilità pubblica); - adattare le iniziative di formazione e i diplomi per consolidare nuove professioni; - rinnovare il quadro giuridico (instaurazione di regimi giuridici propizi al plurilavoro, possibilità di reinserimento che consentano di combinare un'attività remunerata con il diritto a ricevere l'indennità di disoccupazione, creazione di uno statuto di imprenditore-partner nelle organizzazioni senza scopo di lucro, adeguamento del ...[+++]

Dazu gehörten: - Schaffung eines anderen Finanzinstrumentariums (Dienstleis- tungsschecks, gemeinsame lokale Anlagefonds auf der Ebene eines Stadtbezirks oder eines ländlichen Gebietes, veränderter Umgang mit den Verwaltungsausgaben in bezug auf Investitionsaufwendungen im öffentlichen Rechnungswesen); - Anpassung der Ausbildungsgänge und -abschlüsse zur Konsolidierung der neuen Berufe; - Erneuerung des juristischen Rahmens (Einführung von Rechtsformen zur Erleichterung der Mehrfachtätigkeit, Möglichkeiten der beruflichen Wiedereingliederung bei erlaubter Ausübung einer bezahlten Tätigkeit mit gleichzeitigem Bezug von Arbeitslosengeld, ...[+++]




datacenter (19): www.wordscope.ch (v4.0.br)

'diritto del lavoro' ->

Date index: 2022-07-08
w