Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Addetto alla lettura contatori
Assistere alla lettura della sceneggiatura
Atto di tornare indietro
Concatenamento all'indietro
Concatenazione a ritroso
Concatenazione inversa
Drive
EFIM
Lettore di contatori
Lettura all'indietro
Lettura automatica contatore
Lettura indietro
Lettura inversa
Letturista di contatori
Passaggio indietro
Posizionamento all'indietro
Posizionamento indietro
Ragionamento all'indietro
Ragionamento diretto dalla meta
Ragionamento retrogrado
Retrazione
Retropassaggio
Tocco all'indietro
Unità disco

Traduction de «Lettura indietro » (Italien → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
lettura all'indietro | lettura indietro | lettura inversa

Lesen rückwärts


tocco all'indietro | passaggio indietro | retropassaggio

Rückpass (1) | Rück-Pass (2)


concatenamento all'indietro | concatenazione a ritroso | concatenazione inversa | ragionamento all'indietro | ragionamento diretto dalla meta | ragionamento retrogrado

ckwärtsverkettung


posizionamento all'indietro | posizionamento indietro

Rückschritt | Rücktaste | Rückwärtsschritt


lettore di contatori | letturista di contatori | addetto alla lettura contatori | addetto alla lettura contatori/addetta alla lettura contatori

Gasstandableser | Wasserstandableserin | Zählerableser | Zählerableser/Zählerableserin


sistema elettronico d'informazione e di lettura dei moduli [ EFIM ]

Elektronisches Formularlese- und Informationssystem der MwSt (1) | Elektronisches Formularlese- und Informationssystem (2) [ EFIM ]


unità di lettura/scrittura | unità disco | drive

Laufwerk


retrazione | atto di tornare indietro

Retraktion | das Sichzurückziehen bzw. Schrumpfen eines Organs oder


lettura automatica contatore

automatische Zählerstandsablesung | Zählerfernauslesung


assistere alla lettura della sceneggiatura

an Leseproben teilnehmen
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Alcuni membri hanno detto non sono state incluse abbastanza sostanze nell’elenco, che il Parlamento ha fatto marcia indietro rispetto alla prima lettura.

Einige Mitglieder bemängelten, dass nicht genug Stoffe eingestuft worden seien, dass das Parlament gegenüber der ersten Lesung Abstriche gemacht hätte.


– (FR) Ho votato a favore dell’emendamento che respinge la direttiva, la quale rappresenta un passo indietro in confronto al voto in prima lettura perché lascia aperta l’applicazione del principio del paese d’origine e non esclude in alcun modo i servizi pubblici – SIG, SIEG – da questa “libera concorrenza”, con il risultato che verranno notevolmente destabilizzati.

– (FR) Ich habe für den Antrag auf Ablehnung dieser Richtlinie gestimmt, die im Vergleich zur Abstimmung in erster Lesung einen Rückschritt darstellt, denn sie lässt die Anwendung des Herkunftslandprinzips offen und schließt den „freien“ Wettbewerb der öffentlichen Dienstleistungen – der Dienstleistungen von allgemeinem wirtschaftlichen Interesse und der Dienstleistungen von allgemeinem Interesse – keineswegs aus, die dadurch höchst unsicher werden.


Questi problemi non sono stati risolti dalla posizione comune del Consiglio, che, sebbene abbia ripreso effettivamente gran parte delle conclusioni della prima lettura del Parlamento, su parecchi altri punti ha fatto un passo indietro, in particolare sui servizi sociali e sul diritto del lavoro, come ha sottolineato la Confederazione europea dei sindacati.

Diese Probleme wurden mit dem Gemeinsamen Standpunkt des Rates nicht gelöst, und obwohl er tatsächlich die wesentlichen Schlussfolgerungen aus der ersten Lesung des Europäischen Parlaments übernommen hat, stellt er in der Tat in mehreren anderen Punkten, vor allem den sozialen Dienstleistungen und dem Arbeitsrecht, einen Rückschritt dar, wie der Europäische Gewerkschaftsbund betonte.


– (FR) La relazione che abbiamo votato in seconda lettura rappresenta dei progressi in termini di salute, ma alcuni emendamenti costituiscono un vero e proprio passo indietro.

– (FR) Dieser in zweiter Lesung zur Abstimmung gestellte Bericht enthält zahlreiche Verbesserungen im Hinblick auf die Gesundheit, doch bestimmte Änderungsanträge stellen eindeutige Rückschritte dar.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Siamo giunti in ogni caso alla prima lettura di un testo che rappresenta un passo indietro, benché vi siano aspetti positivi in merito ai quali è stato possibile compiere dei progressi, che ora è importante difendere fino alla fine dei negoziati con il Consiglio.

Wie dem auch sei, wir befinden uns in der ersten Lesung eines Textes, der zu einem großen Teil einen Schritt zurück bedeutet, obwohl er durchaus positive Aspekte enthält, bei denen Fortschritte erreicht werden konnten und die es nun bis zum Abschluss der Verhandlungen mit dem Rat zu verteidigen gilt.


w