Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Addetta alla vigilanza di strada
Addetto alla vigilanza di strada
Artista di strada
Attore di strada
Attrice di strada
Confine di strada
Errore massimo ammesso
Infrazione al codice della strada
Infrazione stradale
Limite d'errore
Limite della direzione di trasporto
Limite di esbosco
Limite di strada
Limite di tolleranza
Limite di trasporto
Musicista di strada
Responsabile manutenzione flotta veicoli
Responsabile manutenzione trasporti su gomma
Strada a serpentina
Strada a zig-zag
Strada aziendale
Strada campestre
Strada di campagna
Strada interaziendale
Strada interpoderale
Strada poderale
Strada rurale
Strada serpeggiante
Strada sinuosa
Valore di variazione critico
Vigilante di strada
Violazione del codice della strada

Übersetzung für "Limite di strada " (Italienisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
limite di strada (1) | confine di strada (2)

Strassengrenze


limite della direzione di trasporto (1) | limite di trasporto (2) | limite di esbosco (3)

Transportgrenze (1) | Rückescheide (2)


valore di variazione critico | errore massimo ammesso | limite d'errore | limite di tolleranza

Fehlergrenze | Grenzwert der Messabweichung | Grenzwert | Toleranzgrenze


addetto alla vigilanza di strada | vigilante di strada | addetta alla vigilanza di strada | addetto alla vigilanza di strada/addetta alla vigilanza di strada

Hilfspolizist | Hilfspolizistin | Ordnungshüter/Ordnungshüterin | Ordnungshüterin


strada a serpentina | strada a zig-zag | strada serpeggiante | strada sinuosa

kurvenreiche Straße | Serpentinenstraße


strada aziendale | strada interaziendale | strada interpoderale | strada poderale

Feldweg


strada aziendale | strada campestre | strada di campagna | strada rurale

Feldweg | Wirtschaftsweg


attore di strada | musicista di strada | artista di strada | attrice di strada

Straßenkünstler | Streetperformer | Straßenkünstler/Straßenkünstlerin | Straßenkünstlerin


infrazione al codice della strada [ infrazione stradale | violazione del codice della strada ]

Verstoß gegen die Straßenverkehrsordnung [ Nichteinhaltung der Straßenverkehrsordnung | Verkehrsdelikt ]


responsabile manutenzione flotta veicoli | responsabile manutenzione trasporti su gomma | responsabile manutenzione dei mezzi di trasporto su strada | responsabile manutenzione veicoli per trasporto su strada

Wartungsplanerin Straßentransport | Wartungsplaner Straßentransport | Wartungsplaner Straßentransport/Wartungsplanerin Straßentransport
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
13. ritiene che la prossima revisione della direttiva quadro sulle omologazioni debba ampliare e specificare le prescrizioni relative alla conformità della produzione, onde garantire che un campione sufficiente e rappresentativo di nuovi modelli prelevati a caso dalle linee di produzione sia sottoposto a prove su base annua, utilizzando test delle emissioni in condizioni reali di guida per verificarne la conformità con i valori limite fissati dall'UE per gli inquinanti e il CO2; chiede altresì che siano migliorate le prove in servizio per i veicoli già utilizzati su strada, anche su ...[+++]

13. ist der Ansicht, dass bei der anstehenden Überarbeitung der Typgenehmigungs-Rahmenrichtlinie die Anforderungen für die Übereinstimmung der Produktion erweitert und konkretisiert werden müssen, damit wirklich jedes Jahr eine ausreichend große und repräsentative Stichprobe neuer Modelle, die nach dem Zufallsprinzip aus den Fertigungsstraßen ausgewählt werden, im Rahmen von Fahrbetriebsemissionstests auf die Einhaltung der in der EU für Schadstoffe und CO2 geltenden Grenzwerte geprüft wird; fordert darüber hinaus bessere Normalbetriebstests für bereits im Straßenverkehr eingesetzte Fahrzeuge, in deren Rahmen – auch auf der Grundlage de ...[+++]


21. ritiene che la prossima revisione della direttiva quadro sulle omologazioni debba prendere in considerazione la possibilità di ampliare e specificare le prescrizioni relative alla conformità della produzione, onde garantire che un campione sufficiente e rappresentativo di nuovi modelli prelevati a caso dalle linee di produzione sia sottoposto a prove su base annua, utilizzando test delle emissioni in condizioni reali di guida per verificarne la conformità con i valori limite fissati dall'UE per gli inquinanti e il CO2 ; chiede altresì che siano migliorate le prove in servizio per i veicoli già utilizzati su ...[+++]

21. ist der Ansicht, dass bei der anstehenden Überarbeitung der Typgenehmigungs-Rahmenrichtlinie in Erwägung gezogen werden muss, die Anforderungen für die Übereinstimmung der Produktion zu erweitern und zu konkretisieren, damit wirklich jedes Jahr eine ausreichend große und repräsentative Stichprobe neuer Modelle, die nach dem Zufallsprinzip aus den Fertigungsstraßen ausgewählt werden, im Rahmen von Fahrbetriebsemissionstests auf die Einhaltung der in der EU für Schadstoffe und CO2 geltenden Grenzwerte geprüft wird; fordert darüber hinaus bessere Normalbetriebstests für bereits im Straßenverkehr eingesetzte Fahrzeuge, in deren Rahmen – ...[+++]


14. ritiene che la prossima revisione della direttiva quadro sulle omologazioni debba ampliare e specificare i requisiti della conformità di produzione, al fine di garantire che un campione sufficiente e rappresentativo di nuovi modelli, presi a caso dalle linee di produzione, sia verificato annualmente utilizzando test sulle emissioni generate dalla guida in condizioni reali, per verificarne la conformità con i valori limite unionali di inquinanti e di CO2; chiede altresì di migliorare le prove in servizio per i veicoli già utilizzati su strada, anche su ...[+++]

14. ist der Ansicht, dass bei der anstehenden Überprüfung der Typgenehmigungs-Rahmenrichtlinie die Anforderungen für die Übereinstimmung der Produktion erweitert und spezifiziert werden müssen, damit wirklich jedes Jahr eine hinreichend repräsentative Stichprobe neuer und aus den Fertigungsstraßen zufällig ausgewählter Modelle mit Tests zur Ermittlung der Emissionen im normalen Fahrbetrieb auf die Einhaltung der in der EU geltenden Grenzwerte für Schadstoffe und CO2 geprüft wird; fordert zudem, dass auch auf der Grundlage eines Verfahrens zur Ermittlung der Emissionen im normalen Fahrbetrieb bereits im Straßenverkehr eingesetzte Fahrzeu ...[+++]


8. ritiene che la prossima revisione della direttiva quadro sulle omologazioni debba essere estesa e specificare le prescrizioni relative alla conformità di produzione, onde garantire che un campione sufficiente e rappresentativo di nuovi modelli prelevati a caso dalle linee di produzione sia sottoposto a prove su base annua, utilizzando test delle emissioni in condizioni reali di guida per verificarne la conformità con i valori limite fissati dall'UE per gli inquinanti; chiede altresì di migliorare le prove in servizio per i veicoli già utilizzati su strada, anche su ...[+++]

8. ist der Ansicht, dass bei der anstehenden Überarbeitung der Typgenehmigungs-Rahmenrichtlinie die Anforderungen für die Übereinstimmung der Produktion erweitert und spezifiziert werden müssen, damit wirklich jedes Jahr eine ausreichend große und repräsentative Stichprobe neuer, aus den Fertigungsstraßen zufällig ausgewählter Modelle durch Tests zur Ermittlung der Emissionen im normalen Fahrbetrieb auf die Einhaltung der EU-Schadstoffgrenzwerte hin geprüft wird; fordert ferner, dass – auch auf der Grundlage des Verfahrens zur Ermittlung der Emissionen im normalen Fahrbetrieb – bereits im Straßenverkehr eingesetzte Fahrzeuge besser auf ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
12. ritiene che la prossima revisione della direttiva quadro sulle omologazioni debba ampliare e specificare le prescrizioni relative alla conformità della produzione, onde garantire che un campione sufficiente e rappresentativo di nuovi modelli prelevati a caso dalle linee di produzione sia sottoposto a prove su base annua, utilizzando test delle emissioni in condizioni reali di guida per verificarne la conformità con i valori limite fissati dall'UE per gli inquinanti; chiede altresì di migliorare le prove in servizio per i veicoli già utilizzati su strada, anche su ...[+++]

12. ist der Ansicht, dass bei der anstehenden Überprüfung der Typgenehmigungs-Rahmenrichtlinie die Anforderungen für die Übereinstimmung der Produktion erweitert und spezifiziert werden müssen, damit wirklich jedes Jahr eine hinreichend repräsentative Stichprobe neuer und aus den Fertigungsstraßen zufällig ausgewählter Modelle mit Tests zur Ermittlung der Emissionen im normalen Fahrbetrieb auf die Einhaltung der EU-Schadstoffgrenzwerte geprüft wird; fordert zudem, dass auch auf der Grundlage eines Verfahrens zur Ermittlung der Emissionen im normalen Fahrbetrieb bereits im Straßenverkehr eingesetzte Fahrzeuge besser auf die beim Betrieb ...[+++]


Le raccomandazioni si concentrano sui benefici economici, sociali e ambientali dell'apertura del mercato del trasporto su strada, laddove le operazioni di cabotaggio sono ancora limitate a circa il 2% di tutte le operazioni di trasporto nazionale per conto terzi.

In den Empfehlungen wird der wirtschaftliche, soziale und ökologische Nutzen einer Öffnung des Güterkraftverkehrsmarkts unterstrichen, auf dem Kabotagefahrten noch immer auf rund 2 % aller nationalen gewerblichen Transporte im Straßenverkehr begrenzt sind. Die hochrangige Gruppe schlägt eine flexible und allmähliche Öffnung der nationalen Märkte für den Straßentransport vor.


Limite di velocità per i veicoli su una strada.

Die zulässige Geschwindigkeit eines Fahrzeugs auf einer Straße.


Essa apre inoltre la strada a un miglioramento della cooperazione fra le autorità giudiziarie e di polizia degli Stati membri, obbligando questi ultimi a fare un miglior uso dell'esistente rete 24/7 dei punti di contatto e a trattare le richieste urgenti entro un determinato limite di tempo.

Darüber hinaus würde damit der Weg für eine bessere Zusammenarbeit zwischen den Justiz- und Polizeibehörden der Mitgliedstaaten geebnet, indem die Mitgliedstaaten durch die Vorgabe, dringende Ersuchen innerhalb eines festgelegten Zeitrahmens zu bearbeiten, verpflichtet werden, das bestehende Netzwerk rund um die Uhr erreichbarer Kontaktstellen besser zu nutzen.


Tabella 1: Percentuale dei decessi sulla strada dovuti ad incidenti in cui è coinvolto almeno un conducente che ha consumato alcol oltre il limite stabilito dalla legge (salvo diversa indicazione)

Tabelle 1 : Prozentsatz der Verkehrstoten bei Unfällen, bei denen der Alkoholkonsum mindestens eines Fahrers über der gesetzlichen Höchstgrenze lag (falls nicht anders angegeben)


- una descrizione dei risultati, comprese l'incertezza e, in particolare, le dimensioni di ogni superficie o, se del caso, la lunghezza della strada nella zona o nell'agglomerato dove le concentrazioni superano il(i) valore(i) limite oppure, a seconda del caso, il(i) valore(i) più il(i) margine(i) applicabile(i) di tolleranza e di ogni zona dove le concentrazioni superano la soglia superiore di valutazione o la soglia inferiore di valutazione,

- Beschreibung der Ergebnisse, einschließlich der Unsicherheiten, insbesondere die Ausdehnung von Flächen oder gegebenenfalls die Länge des Straßenabschnitts innerhalb des Gebiets oder Ballungsraums, in dem die Schadstoffkonzentrationen die Grenzwerte zuzüglich etwaiger Toleranzmargen übersteigen, sowie alle geografischen Bereiche, in denen die Konzentration die obere oder die untere Beurteilungsschwelle überschreitet.


w