Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Attività bancaria
Automazione del sistema bancario
Automazione del sistema informativo bancario
Automazione dell'attività bancaria
Automazione dell'attività interbancaria
Banca a domicilio
Banca self-service
Concessione di prestito
Distributore automatico di banconote
Erogazione di prestito
Fido bancario
Internet banking
Mutuo
Mutuo a basso merito di credito
Mutuo a saggi d'interesse favorevoli
Mutuo a tasso d'interesse preferenziale
Mutuo ad interessi scaglionati
Mutuo bancario
Mutuo con preammortamento finanziario
Mutuo di qualità non primaria
Mutuo esente da interessi
Mutuo interest-only
Mutuo scaglionato
Mutuo senza interesse
Operazione bancaria
Prestito bancario
Prestito con interessi preferenziali
Prestito di qualità non primaria
Servizi bancari online
Servizi bancari via Internet
Servizio bancario
Sistema Bancomat
Sistema bancario automatizzato
Sportello bancario automatico
Telepagamento
Tesoriera bancaria
Tesoriera di banca
Tesoriere bancario

Traduction de «Mutuo bancario » (Italien → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous


erogazione di prestito [ concessione di prestito | fido bancario | mutuo ]

Darlehen [ Gewährung eines Darlehens ]


attività bancaria [ operazione bancaria | servizio bancario ]

Bankgeschäft [ Bankdienstleistung | Banktransaktion | Bankwirtschaft ]


automazione del sistema bancario [ automazione dell'attività bancaria | automazione dell'attività interbancaria | automazione del sistema informativo bancario | banca a domicilio | banca self-service | distributore automatico di banconote | internet banking | servizi bancari online | servizi bancari via Internet | sistema bancario automatizzato | sistema Bancomat | sportello bancario automatico | telepagamento ]

automatisierte Bankdienstleistung [ automatischer Bankschalter | Autoschalter | Banking | Electronic Banking | Geldautomat | Homebanking | Selbstbedienungsbank | Telebanking | Tele-Konto | Tele-Überweisung ]


mutuo scaglionato | mutuo ad interessi scaglionati

Zinsstufenhypothek


mutuo esente da interessi (1) | mutuo senza interesse (2)

zinsloses Darlehen


mutuo a saggi d'interesse favorevoli (1) | prestito con interessi preferenziali (2) | mutuo a tasso d'interesse preferenziale (3)

zinsgünstiges Darlehen


mutuo con preammortamento finanziario | mutuo interest-only

endfälliges Darlehen | tilgungsfreies Darlehen


mutuo a basso merito di credito | mutuo di qualità non primaria | prestito di qualità non primaria

Subprime-Hypothekendarlehen


tesoriera di banca | tesoriere bancario | tesoriera bancaria | tesoriere bancario/tesoriera bancaria

Bankangestellter | Bankangestellte | Bankangestellter/Bankangestellte
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
F. considerando che occorre accrescere la partecipazione dei cittadini al processo decisionale dell'Unione europea, con l'obiettivo di rafforzarne la legittimità e la responsabilità; che la procedura di petizione costituisce altresì un mezzo per verificare le tensioni che esistono all'interno delle società europee, segnatamente in periodi di crisi economica e di agitazioni sociali, come quelle generate dall'impatto del crollo dei mercati finanziari e dei sistemi bancari mondiali sui popoli europei; ricordando che, nel settembre 2013, la commissione per le petizioni ha organizzato un'audizione pubblica sul tema alla quale hanno partecipato alcuni firmatari; che numerose petizioni sulle irregolarità finanziarie e gli abusi nei confronti de ...[+++]

F. in der Erwägung, dass die Einbeziehung der Bürger in den Entscheidungsprozess der Europäischen Union mit Blick auf die Stärkung ihrer Legitimität und Verantwortung erhöht werden muss; in der Erwägung, dass das Petitionsverfahren zudem ein Mittel zur Einrichtung einer Realitätsprüfung hinsichtlich der Spannungen darstellt, die innerhalb der europäischen Gesellschaften herrschen, insbesondere in Zeiten der Wirtschaftskrise und der sozialen Unruhen, wie beispielsweise jener, von denen die Menschen in Europa durch die Auswirkungen des Zusammenbruchs der Weltfinanzmärkte und der Bankensysteme betroffen waren; in der Erwägung, dass der Petitionsausschuss im September 2013 eine öffentliche Anhörung mit Petenten zu diesem Thema veranstaltet ha ...[+++]


F. considerando che occorre accrescere la partecipazione dei cittadini al processo decisionale dell'Unione europea, con l'obiettivo di rafforzarne la legittimità e la responsabilità; che la procedura di petizione costituisce altresì un mezzo per verificare le tensioni che esistono all'interno delle società europee, segnatamente in periodi di crisi economica e di agitazioni sociali, come quelle generate dall'impatto del crollo dei mercati finanziari e dei sistemi bancari mondiali sui popoli europei; ricordando che, nel settembre 2013, la commissione per le petizioni ha organizzato un'audizione pubblica sul tema alla quale hanno partecipato alcuni firmatari; che numerose petizioni sulle irregolarità finanziarie e gli abusi nei confronti d ...[+++]

F. in der Erwägung, dass die Einbeziehung der Bürger in den Entscheidungsprozess der Europäischen Union mit Blick auf die Stärkung ihrer Legitimität und Verantwortung erhöht werden muss; in der Erwägung, dass das Petitionsverfahren zudem ein Mittel zur Einrichtung einer Realitätsprüfung hinsichtlich der Spannungen darstellt, die innerhalb der europäischen Gesellschaften herrschen, insbesondere in Zeiten der Wirtschaftskrise und der sozialen Unruhen, wie beispielsweise jener, von denen die Menschen in Europa durch die Auswirkungen des Zusammenbruchs der Weltfinanzmärkte und der Bankensysteme betroffen waren; in der Erwägung, dass der Petitionsausschuss im September 2013 eine öffentliche Anhörung mit Petenten zu diesem Thema veranstaltet h ...[+++]


Il motivo è che spesso i proprietari di immobili e abitazioni non possono né coprire un cofinanamento con denaro proprio né ottenere un mutuo bancario a tal fine.

Der Grund dafür ist, dass die Eigentümer von Grundstücken und die Wohnhauseigentümer oft weder die Kofinanzierung mit ihrem eigenen Geld decken können noch einen Bankkredit dafür erhalten.


Di conseguenza, non essendo assicurati, sono loro preclusi altri atti, come la sottoscrizione di un mutuo bancario.

Demzufolge bleiben ihnen, da sie nicht versichert sind, auch andere Möglichkeiten verwehrt, wie die Aufnahme eines Bankkredits.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Entrambe le procedure di erogazione richiedono, tra l’altro, l’invio di informazioni dettagliate e di documentazioni attestanti l’esistenza e i fabbisogni del progetto, l’ammissibilità del beneficiario, i costi ammissibili effettivamente sostenuti (15), nonché una copia del contratto del mutuo bancario.

Bei den Zuteilungsverfahren müssen unter anderem Informationen und ausführliche Unterlagen, die das Bestehen und den Bedarf des Projekts, die Förderfähigkeit des Empfängers sowie die tatsächlich angefallenen beihilfefähigen Kosten (15) belegen, sowie eine Kopie des Darlehensvertrags vorgelegt werden.


16. chiede che sia tenuto conto in modo particolare delle esigenze degli istituti di finanziamento pubblici e degli organismi di mutuo sostegno dell'economia, escludendo un inasprimento dei requisiti patrimoniali per i crediti garantiti da tali istituti; ritiene inoltre che vadano agevolate le partecipazioni a tali organismi comuni, necessari al funzionamento del settore bancario, che consentono a banche di piccole e medie dimensioni di proporre ai loro clienti l'intera gamma dei servizi bancari (istituto centrale, cassa di risparmio ...[+++]

16. fordert, dass den Belangen staatlicher Förderinstitute und Selbsthilfeeinrichtungen der Wirtschaft in besonderer Weise Rechnung getragen und ein Anstieg der Kapitalanforderungen an durch diese Institute gesicherte Kredite ausgeschlossen wird; vertritt ferner die Auffassung, dass Unternehmensanteile an solchen bankbetrieblich notwendigen gemeinsamen Einrichtungen begünstigt werden sollten, welche es kleinen und mittleren Banken erst ermöglichen, ihren Kunden die gesamte Palette an Bankdienstleistungen anzubieten (Zentralinstitut, Bausparkasse, Versicherung, Rechenzentrum, usw.);


Si tratta dei problemi seguenti: * rifiuto da parte dei prestatori di servizi finanziari di offrire servizi finanziari ai non residenti; * limiti imposti dagli Stati membri ospitanti alla gamma dei servizi che possono essere offerti (ad esempio, uno Stato membro proibisce che i conti correnti fruttino interessi); * qualità di servizio mediocre; * mancanza di informazioni e di consulenza professionale (particolarmente per quanto riguarda il settore bancario); * attività fraudolente da parte di intermediari non regolamentati (che prelevano spesso commissioni eccessive e offrono scarse informazioni sui prodotti che propongono); * diffi ...[+++]

Zu diesen zählen: * Weigerung der Anbieter von Finanzdienstleistungen, Finanzdienstleistungen an Nichtgebietsansässige zu verkaufen; * Begrenzung des Spektrums der Dienstleistungen, die angeboten werden können, durch die Aufnahmemitgliedstaaten (beispielsweise, ein Mitgliedstaat untersagt, daß Girokonten verzinst werden); * mäßige Qualität von Dienstleistungen; * Mangel an Information und professioneller Beratung (insbesondere hinsichtlich des Bankensektors); * betrügerische Aktivitäten von nicht regulierten Vermittlern (die häufig überhöhte Vermittlungsgebühren berechnen und wenig Informationen über die von ihnen angebotenen Produkte bieten); * Schwierigkeiten bei der Einhaltung von (sowohl inländischen als auch grenzüberschreitenden) ...[+++]


w