Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Agente inquinante
Agente inquinante
Agente inquinante corpuscolare
Agente inquinante dell'aria
Agente inquinante dell'atmosfera
Anovulare
CFC
Carico inquinante dell'aria
Che non presenta il rilascio di un uovo
Clorofluorocarbonio
Fumo
Gas degradante lo strato d'ozono
Gas inquinante
Inquinante atmosferico
Inquinante atmosferico
Inquinante dell'aria
Inquinante gassos
Inquinante gassoso
Inquinante particellare
Inquinante stratosferico
Microinquinante
Non inquinante
Particella inquinante
Particolato inquinante
Prodotto inquinante
Sostanza inquinante
Sostanza inquinante corpuscolare

Traduction de «Non inquinante » (Italien → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous


agente inquinante [ microinquinante | particella inquinante | prodotto inquinante | sostanza inquinante ]

Schadstoff [ Mikroschadstoff | Spurenverunreinigung | umweltverschmutzender Stoff ]


agente inquinante corpuscolare | inquinante particellare | particolato inquinante | sostanza inquinante corpuscolare

feinst verteilter Schmutzstoff | korpuskularer Schmutzstoff | luftverunreinigendes Partikel | partikelförmige Luftverunreinigung | Schmutzpartikel


agente inquinante dell'atmosfera [ fumo | inquinante atmosferico ]

luftverunreinigender Stoff [ Luftschadstoff | Rauch ]


gas inquinante | inquinante gassos | inquinante gassoso

gasförmige Luftverunreinigung | gasförmiger Schadstoff


agente inquinante dell'aria | inquinante atmosferico | inquinante dell'aria

atmosphärischer Schadstoff | Luftschadstoff | luftverunreinigender Stoff


inquinante stratosferico [ CFC | clorofluorocarbonio | gas degradante lo strato d'ozono ]

die Stratosphäre verschmutzende Substanz [ die Ozonschicht beschädigendes Gas | FKW | Fluorkohlenwasserstoff ]


inquinante atmosferico (1) | agente inquinante (2)

luftverunreinigender Stoff (1) | Luftschadstoff (2)


carico inquinante dell'aria

umweltschädliche Belastung der Luft


anovulare | che non presenta il rilascio di un uovo

anovulatorisch | ohne Eisprung
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
"(i bis) fattore di conformità, ossia il rapporto tra il livello massimo delle emissioni di un determinato inquinante misurate in condizioni reali e il limite normativo Euro 6 per quell'inquinante, che deve essere fissato al valore minimo possibile; "

„(ia) einen Übereinstimmungsfaktor, der das Verhältnis des maximalen Emissionsniveaus der Emissionen eines bestimmten Schadstoffs unter realen Bedingungen zum Euro-6-Grenzwert für diesen Schadstoff angibt und der auf den geringsten möglichen Wert festgelegt wird; “


"i bis) fattore di conformità, ossia il rapporto tra il livello massimo delle emissioni di un determinato inquinante misurate in condizioni reali e il limite normativo Euro 6 per quell'inquinante, che dovrebbe essere fissato al valore minimo possibile; "

„ia) ein Übereinstimmungsfaktor, der das Verhältnis des Höchstniveaus der Emissionen eines bestimmten Schadstoffs unter realen Bedingungen zu dem Euro-6-Grenzwert angibt und der möglichst niedrig festgelegt werden sollte; “


Valore (EUR) = [emissioni della sostanza inquinante (unità) × costo della sostanza inquinante (EUR/unità)]linea di partenza — [emissioni della sostanza inquinante (unità) × costo della sostanza inquinante (EUR/unità)]scenario di introduzione

Wert (EUR) = [Luftschadstoffemissionen (Einheit) × Kosten des Luftschadstoffs (EUR/Einheit)] Basisszenario – [Luftschadstoffemissionen (Einheit) × Kosten des Luftschadstoffs (EUR/Einheit)] Einführungsszenario


Se non altrimenti specificato, qualsiasi inquinante contenuto nell'allegato II sarà riferito in base alla massa totale di tale inquinante o, qualora l'inquinante sia un gruppo di sostanze, come la massa totale del gruppo.

Sofern nicht anders festgelegt, wird jeder in Anhang II aufgeführte Schadstoff als Gesamtmenge gemeldet oder, falls der Schadstoff aus einer Stoffgruppe besteht, als Gesamtmenge dieser Gruppe.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
procede al trasferimento fuori sito di qualsiasi sostanza inquinante di cui all'allegato II in quantità superiori alla relativa soglia di cui all'allegato II, colonna 2, laddove la parte abbia optato per la presentazione dei dati in funzione della sostanza inquinante oggetto del trasferimento ai sensi del paragrafo 5, lettera d).

in Anhang II aufgeführte Schadstoffe in Mengen außerhalb des Standortes verbringt, welche die in Anhang II Spalte 2 angegebenen Schwellenwerte überschreiten, sofern sich die Vertragspartei für schadstoffspezifische Berichte von Verbringungen nach Absatz 5 Buchstabe d entschieden hat,


(1) Se non altrimenti specificato, qualsiasi inquinante contenuto nell'allegato II sarà riferito in base alla massa totale di tale inquinante o, qualora l'inquinante sia un gruppo di sostanze, come la massa totale del gruppo.

(1) Sofern nicht anders festgelegt, wird jeder in Anhang II aufgeführte Schadstoff als Gesamtmenge mitgeteilt oder, falls der Schadstoff aus einer Stoffgruppe besteht, als Gesamtmenge dieser Gruppe.


Usare la formula seguente: conc = conce - concd x (1 - (1/DF)) dove: conc = concentrazione dell'inquinante in questione nel gas di scarico diluito, corretta in funzione della quantità dell'inquinante contenuta nell'aria di diluizione (ppm) conce = concentrazione dell'inquinante in questione misurata nel gas di scarico diluito (ppm) concd = concentrazione dell'inquinante in questione misurata nell'aria di diluizione (ppm) DF = fattore di diluizione Il fattore di diluizione viene calcolato come segue. 2.2.3.2.

Die nachstehende Formel ist zu verwenden. conc = conce - concd x (1 - (1/DF)) dabei bedeutet: conc = Konzentration des jeweiligen Schadstoffs, gemessen im verdünnten Abgas, korrigiert um die Menge des in der Verdünnungsluft enthaltenen jeweiligen Schadstoffs (ppm) conce = Konzentration des jeweiligen Schadstoffs, gemessen im verdünnten Abgas (ppm) concd = Konzentration des jeweiligen Schadstoffs, gemessen in der Verdünnungsluft (ppm) DF = Verdünnungsfaktor Der Verdünnungsfaktor berechnet sich wie folgt: 2.2.3.2.


– per i motori destinati alla propulsione di automotrici ferroviarie, si utilizza un NRSC per la misurazione degli inquinanti gassosi e del inquinante; – per i motori destinati alla propulsione di locomotive, si utilizza un NRSC per la misurazione di inquinanti gassosi e particolato inquinante per le fasi III A e III B".

Für Motoren, die zum Antrieb von Triebwagen bestimmt sind, ist ein NRSC-Zyklus zur Messung von Gas- und Partikelemissionen für Stufe IIIA und Stufe IIIB zu verwenden. Für Motoren, die zum Antrieb von Lokomotiven bestimmt sind, ist ein NRSC-Zyklus zur Messung von Gas- und Partikelemissionen für Stufe IIIA und Stufe IIIB zu verwenden".


(13) Le emissioni dei motori delle macchine mobili non stradali e dei trattori agricoli e forestali devono conformarsi alle limitazioni stabilite dalla direttiva 97/68/CE del Parlamento europeo e del Consiglio, del 16 dicembre 1997, concernente il ravvicinamento delle legislazioni degli Stati membri relative ai provvedimenti da adottare contro l'emissione di inquinanti gassosi e particolato inquinante prodotti dai motori a combustione interna destinati all'installazione su macchine mobili non stradali(8), e dalla direttiva 2000/25/CE del Parlamento europeo e del Consiglio, del 22 maggio 2000, relativa a misure contro l'emissione di inqui ...[+++]

(13) Die Emissionen der Motoren von mobilen Maschinen und Geräten sowie land- und forstwirtschaftlichen Zugmaschinen müssen den Grenzwerten genügen, wie sie festgelegt sind in der Richtlinie 97/68/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 16. Dezember 1997 zur Angleichung der Rechtsvorschriften der Mitgliedstaaten über Maßnahmen zur Bekämpfung der Emission von gasförmigen Schadstoffen und luftverunreinigenden Partikeln aus Verbrennungsmotoren für mobile Maschinen und Geräte(8) und in der Richtlinie 2000/25/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 22. Mai 2000 über Maßnahmen zur Bekämpfung der Emissionen gasförmiger Schad ...[+++]


(3) Per ogni veicolo, la "zona intermedia" è determinata come segue: il veicolo presenta le condizioni di cui al punto 3.2.1 o al punto 3.2.2 e inoltre il valore misurato per lo stesso inquinante regolamentato è inferiore ad un livello che è determinato moltiplicando per un fattore 2,5 il valore limite per lo stesso inquinante regolamentato indicato nella riga A della tabella del punto 5.3.1.4 dell'allegato I.

(3) Für sämtliche Fahrzeuge wird die "Zwischenzone" wie folgt definiert: Das Fahrzeug muss die Bedingungen entweder des Abschnitts 3.2.1 oder des Abschnitts 3.2.2 erfuellen, und darüber hinaus muss der gemessene Wert für denselben limitierten Schadstoff niedriger liegen, als der Wert, der sich aus der Multiplikation des Grenzwerts für denselben limitierten Schadstoff der Reihe A der Tabelle in Abschnitt 5.3.1.4. des Anhangs I mit dem Faktor 2,5 ergibt.


w