Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Assistenza sanitaria ostetrica
Assistenza sanitaria postnatale
Assistenza sanitaria prenatale
Consultorio materno-infantile
Ordinanza sulla protezione della maternità
Protezione della madre
Protezione della madre e del bambino
Protezione della maternità
Protezione della maternità e dell'infanzia
Salute materno-infantile
Servizi di assistenza alla maternità ed all'infanzia
Tutela della madre e del bambino
Tutela materno-infantile

Traduction de «Protezione della maternità e dell'infanzia » (Italien → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
protezione della maternità e dell'infanzia | salute materno-infantile | servizi di assistenza alla maternità ed all'infanzia | tutela materno-infantile

Fürsorge für Mutter und Kind | Gesundheit von Mutter und Kind


Rapporto del 15 giugno 2001 concernente la riveduta Convenzione sulla protezione della maternità e il ritiro di cinque convenzioni (88a sessione della Conferenza internazionale del Lavoro 2000)

Bericht vom 15. Juni 2001 zum revidierten Übereinkommen über den Mutterschutz und zum Rückzug von fünf Übereinkommen (88. Tagung der Internationalen Arbeitskonferenz 2000)


protezione della madre e del bambino [ assistenza sanitaria ostetrica | assistenza sanitaria postnatale | assistenza sanitaria prenatale | consultorio materno-infantile | protezione della madre | protezione della maternità | tutela della madre e del bambino ]

Fürsorge für Mutter und Kind [ Mutterschutz ]


Convenzione concernente la revisione della convenzione (riveduta) sulla protezione della maternità, 1952 | Convenzione sulla protezione della maternità, 2000

Übereinkommen über die Neufassung des Übereinkommens über den Mutterschutz (Neufassung), 1952


Ordinanza del DFE del 20 marzo 2001 sui lavori pericolosi o gravosi durante la gravidanza e la maternità | Ordinanza sulla protezione della maternità

Verordnung des EVD vom 20. März 2001 über gefährliche und beschwerliche Arbeiten bei Schwangerschaft und Mutterschaft | Mutterschutzverordnung


Convenzione n. 183 sulla protezione della maternità, 2000 | Convenzione concernente la revisione della Convenzione n. 103 (riveduta) sulla protezione della maternità, del 1952

Übereinkommen 183 über die Neufassung des Übereinkommens über den Mutterschutz (Neufassung), 1952


Convenzione sulla protezione della maternità (riveduta), 1952

Übereinkommen über den Mutterschutz
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
E' il caso ad esempio dei dispositivi di PMI (protezione della maternità e dell'infanzia) della medicina scolastica e della medicina del lavoro.

Derartige Maßnahmen wenden sich zwar nicht nur an sozial schwache Personen, erlauben es aber doch, diese besser zu erreichen (etwa über Mutter-Kind-Beratungsstellen oder Schul- und Betriebsärzte).


lo sviluppo della prevenzione e dell'educazione sanitaria (protezione della maternità e dell'infanzia, medicina scolastica, medicina del lavoro).

Ausbau von Vorsorge und Gesundheitserziehung (Mutter-Kind-Beratungsstellen, Schul- und Betriebsärzte).


Di conseguenza li esortiamo ad agire definendo norme rigorose per la protezione della salute sul lavoro, che tengano conto della dimensione di genere, in particolare la protezione della maternità, o attraverso un orario di lavoro e un’organizzazione che rispetti la vita familiare, o creando meccanismi di ispezione efficaci che garantiscano il rispetto dei diritti in materia di lavoro e la libertà sindacale, o garantendo un accesso ...[+++]

Deshalb fordern wir sie zum Handeln auf, indem sie hohe Normen im Bereich Schutz der Gesundheit am Arbeitsplatz festlegen, die die geschlechtsspezifische Dimension und vor allem den Mutterschutz berücksichtigen, indem sie eine familienfreundliche Arbeitszeit bzw. Arbeitsorganisation fördern, wirksame Mechanismen zur Kontrolle der Einhaltung der Arbeitsgesetze und der Gewerkschaftsfreiheit schaffen und umfassenden Zugang zu stabiler sozialer Sicherheit für alle und zu erschwinglichen sozialen Dienstleistungen, wie z. B. Kinderkrippen, Kindergärten und Hilfen für ältere Menschen, gewährleisten.


Occorre assicurare un effettivo livello di protezione della maternità e un migliore accesso alla sanità, all’istruzione e all’apprendimento permanente, occorrono infrastrutture di sostegno all’infanzia e alla famiglia, soprattutto asili nido, centri culturali e mercati di prossimità e tutto questo richiede maggiori investimenti e migliori servizi pubblici nelle zone rurali.

Es muss einen wirklichen Mutterschaftsschutz geben sowie einen besseren Zugang zu Gesundheit, Bildung, lebenslangem Lernen, Einrichtungen zur Förderung der Kinder und Familien, insbesondere zu Krippen, Kulturzentren und leicht erreichbaren Märkten. Dazu sind größere Investitionen und bessere öffentliche Dienste im ländlichen Raum notwendig.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
La Corte di giustizia ha costantemente riconosciuto la legittimità, per quanto riguarda il principio della parità di trattamento, della protezione della condizione biologica della donna durante la gravidanza e la maternità nonché dell'introduzione di misure di protezione della maternità come strumento per garantire una sostanziale parità.

Der Gerichtshof hat in ständiger Rechtsprechung anerkannt, dass der Schutz der körperlichen Verfassung der Frau während und nach einer Schwangerschaft sowie Maßnahmen zum Mutterschutz legitime Mittel zur Erreichung einer nennenswerten Gleichstellung sind.


(27) La Corte di giustizia ha costantemente riconosciuto la legittimità, per quanto riguarda il principio della parità di trattamento, della protezione della condizione biologica della donna durante la gravidanza e la maternità nonché dell'introduzione di misure di protezione della maternità come strumento per garantire una sostanziale parità di gen ...[+++]

(27) Der Gerichtshof hat in ständiger Rechtsprechung anerkannt, dass der Schutz der körperlichen Verfassung der Frau während und nach einer Schwangerschaft sowie Maßnahmen zum Mutterschutz als Mittel zur Erreichung einer nennenswerten Gleichstellung zwischen den Geschlechtern legitime Ziele sind .


(18) La Corte di giustizia ha costantemente riconosciuto la legittimità, per quanto riguarda il principio della parità di trattamento, della protezione della condizione biologica della donna durante la gravidanza e la maternità nonché delle misure di protezione della maternità come strumento per garantire una sostanziale parità di genere.

(18) Der Gerichtshof hat in ständiger Rechtsprechung anerkannt, dass der Schutz der körperlichen Verfassung der Frau während und nach einer Schwangerschaft sowie Maßnahmen zum Mutterschutz als Mittel zur Erreichung einer nennenswerten Gleichstellung zwischen den Geschlechtern ein legitimes Ziel sind.


Questi riferimenti sono estremamente importanti per la corretta interpretazione delle disposizioni relative alla protezione della maternità e alla conciliazione della famiglia e del lavoro e inoltre per il futuro dell'Europa, essendo le misure per la protezione della maternità e la conciliazione della vita familiare e lavorativa indispensabili per conseguire gli obiettivi strategici dell'Unione in materia sociale ed economica (strategia di Lisbona) e far fronte ai problemi demografici dell'Uni ...[+++]

Diese Hinweise sind sehr wichtig für die korrekte Auslegung der Bestimmungen betreffend den Mutterschutz und die Vereinbarung von Familie und Arbeit und außerdem für die Zukunft Europas, da Maßnahmen für den Mutterschutz und die Vereinbarung von Familie und Arbeitsleben unerlässlich sind, um die strategischen sozio-ökonomischen Ziele der Union (Lissabon-Strategie) zu erreichen und die demografischen Probleme der Union zu beheben, die nicht nur ihre Zukunft, sondern auch ihren Fortbestand gefährden.


lo sviluppo della prevenzione e dell'educazione sanitaria (protezione della maternità e dell'infanzia, medicina scolastica, medicina del lavoro).

Ausbau von Vorsorge und Gesundheitserziehung (Mutter-Kind-Beratungsstellen, Schul- und Betriebsärzte).


Le due ipotesi di rinvio dell'esecuzione della pena, indicate dalla legge, si giustificano con l'esigenza di protezione della maternità, della salute e della dignità del malato affetto da AIDS e di tutela della salute della popolazione carceraria.

Die zwei im Gesetz aufgeführten Möglichkeiten der Strafunterbrechung betreffen den Mutterschutz, den Schutz der Gesundheit und der Würde von AIDS-Kranken und den Schutz der Gesundheit von Häftlingen.




datacenter (19): www.wordscope.ch (v4.0.br)

Protezione della maternità e dell'infanzia ->

Date index: 2023-07-07
w