Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Indice di dipendenza
Indice di dipendenza complessivo
Indice di dipendenza degli anziani
Indice di dipendenza strutturale degli anziani
Indice di dipendenza totale
Quoziente dei giovani
Rapporto di dipendenza
Rapporto di dipendenza complessivo
Rapporto di dipendenza degli anziani
Rapporto di dipendenza dei giovani
Tasso di dipendenza complessivo

Übersetzung für "Rapporto di dipendenza complessivo " (Italienisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
indice di dipendenza | indice di dipendenza complessivo | indice di dipendenza totale | rapporto di dipendenza | rapporto di dipendenza complessivo | tasso di dipendenza complessivo

Abhängigkeitsquote | Abhängigkeitsquotient | demografische Abhängigkeitsquote




rapporto di dipendenza dei giovani | quoziente dei giovani

Jugendquotient | Jugendlastquote


indice di dipendenza degli anziani | indice di dipendenza strutturale degli anziani | rapporto di dipendenza degli anziani

Altersabhängigkeitsquotient | Altersquotient


valore complessivo del rapporto segnale/rumore

allgemeine Signal-Rausch-Leistung
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Il rapido aumento del rapporto di dipendenza delle persone anziane che è atteso tra il 2000 e il 2050 (dal 18% al 38,6%) dovrebbe in futuro causare tensioni di bilancio crescenti per le finanze pubbliche.

Der erwartete rasche Anstieg des Altersabhängigkeitsquotienten zwischen 2000 und 2050 (von 18 % auf 38,6 %) wird künftig einen erheblichen Druck auf die öffentlichen Finanzen ausüben.


In questo quadro il numero dei disoccupati di lunga durata in rapporto al numero complessivo di disoccupati si è ridotto da una percentuale del 50% al 42%; la disoccupazione di lunga durata, che nel 1997 interessava il 5% della forza lavoro, è scesa al 3,2% nel 2001.

In diesem Zusammenhang wurde der Anteil der Langzeitarbeitslosen an der Gesamtzahl der Arbeitslosen von 50 % auf 42 % verringert und die Langzeitarbeitslosenquote ging von 5 % der Arbeitskräfte im Jahr 1997 auf 3,2 % im Jahr 2001 zurück.


10. sottolinea il problematico rapporto di dipendenza tra i negoziati sulle proposte legislative, in particolare in relazione all'FSE, e i progressi conseguiti nei negoziati relativi al quadro globale per il QFP;

10. betont die problematische Abhängigkeit der Verhandlungen über die Legislativvorschläge, insbesondere in Bezug auf den ESF, von dem Fortschritt in den Verhandlungen über den allgemeinen Rahmen des MFR;


In particolare, l'autorità o le autorità competenti sono designate in modo da evitare ogni rapporto di dipendenza, collegamento o subordinazione tra le stesse o i loro componenti e il committente.

Insbesondere wird/werden die zuständige(n) Behörde(n) so ausgewählt, dass jede Art von Beziehung der Abhängigkeit, Verbindung oder Unterordnung zwischen dieser/diesen oder ihren Abteilungen und dem Projektträger vermieden wird.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
In particolare, l'autorità o le autorità competenti sono designate in modo da evitare ogni rapporto di dipendenza, collegamento o subordinazione tra le stesse o i loro componenti e il committente.

Insbesondere wird/werden die zuständige(n) Behörde(n) so ausgewählt, dass jede Art von Beziehung der Abhängigkeit, Verbindung oder Unterordnung zwischen dieser/diesen oder ihren Abteilungen und dem Projektträger vermieden wird.


Conseguentemente, secondo la Commissione, se la Corte avesse inteso applicare il principio della riservatezza anche alle comunicazioni scambiate con avvocati in rapporto di dipendenza con la persona che chiede la loro consulenza, essa non avrebbe limitato l’ambito di applicazione del secondo requisito individuato al punto 21 della citata sentenza AM S Europe/Commissione.

Hätte der Gerichtshof gewollt, dass der Grundsatz der Vertraulichkeit auch für die Kommunikation mit Rechtsanwälten gelte, die bei demjenigen, der sie um Auskunft ersuche, beschäftigt seien, hätte er daher den Anwendungsbereich der zweiten Voraussetzung, wie sie im Urteil AM S Europe/Kommission dargelegt sei, nicht begrenzt.


6. condivide il parere secondo cui il dialogo e la cooperazione tra le imprese e gli istituti d'istruzione superiore dovrebbero continuare a costituire una delle priorità del prossimo futuro, al pari del dialogo e della cooperazione con tutti gli altri settori della società, affinché l'insieme di tali attori possa beneficiare del sapere culturale, scientifico e tecnico prodotto e diffuso in seno agli istituti d'istruzione superiore; sottolinea che occorre preservare l'indipendenza intellettuale e finanziaria delle università dal mondo imprenditoriale e che non può stabilirsi alcun rapporto ...[+++]

6. unterstützt die Ansicht, dass der Dialog und die Zusammenarbeit zwischen Wirtschaft und Hochschuleinrichtungen ebenso wie der Dialog und die Zusammenarbeit mit allen anderen Bereichen der Gesellschaft eine der Prioritäten für die nahe Zukunft bleiben sollte, damit all diese Akteure von den kulturellen, wissenschaftlichen und technischen Kenntnissen profitieren können, die von Hochschuleinrichtungen hervorgebracht und verbreitet werden; unterstreicht, dass die geistige und finanzielle Unabhängigkeit der Hochschulen gegenüber der Wirtschaft bestehen bleiben muss und kein Abhängigkeitsverhältnis der Hochschulen zur Wirtschaft entstehen ...[+++]


Siffatto inquadramento normativo esteriore non influisce, invece, sulla dipendenza economica e sull’identificazione personale con la sua impresa dell’avvocato che si trova in rapporto di impiego.

Hingegen ändern diese rechtlichen Rahmenbedingungen nichts an der wirtschaftlichen Abhängigkeit und an der persönlichen Identifizierung des in einem Beschäftigungsverhältnis stehenden Anwalts mit seinem Unternehmen.


Il campo di applicazione della direttiva copre non soltanto i lavoratori a contratto, ma anche quelli legati da altri rapporti di lavoro (in cui è decisivo il fatto che essi lavorino in un rapporto di dipendenza da un’altra persona e sotto la direzione e il controllo di quest’ultima); nondimeno, la relatrice vorrebbe sottolineare che la direttiva rappresenterà un reale passo avanti verso l’acquisizione di diritti da parte dei lavoratori temporanei e di altri “lavoratori atipici”, di diritti pari a quelli riconosciuti agli impiegati a pieno titolo.

Der Anwendungsbereich der Richtlinie deckt nicht nur solche Arbeitnehmer mit Arbeitsverträgen ab, sondern auch diejenigen in anderen Arbeitsverhältnissen (wo entscheidend ist, ob sie in Abhängigkeit von oder unter der Leitung und Aufsicht einer anderen Person arbeiten). Dennoch möchte die Berichterstatterin unbedingt der Vorstellung Geltung verschaffen, dass die Richtlinie einen Schritt in Richtung auf uneingeschränkte Arbeitsrechte für Leiharbeitnehmer und andere „atypische Arbeitnehmer“ sein wird.


Attualmente, nell'Unione europea l'indice di dipendenza economica (persone di età superiore a 20 anni inattive rapportate al numero complessivo dei lavoratori) è pari allo 0,86%. Ciò significa che il numero delle persone inattive in età lavorativa è pressoché uguale a quello delle persone attive.

Gegenwärtig liegt der Abhängigen quotient (über 19-jährige Nichterwerbstätige als Prozentsatz aller Erwerbstätigen) in der Europäischen Union bei 0,86; dies bedeutet, dass es unter den Erwerbsfähigen fast ebenso viele Nichterwerbstätige wie Erwerbstätige gibt.


w