Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Classe integrativa
Classe speciale
Classi di recupero
Doposcuola
Fallimento scolastico
Recupero di anni scolastici
Ritardo scolastico

Übersetzung für "Recupero di anni scolastici " (Italienisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
ritardo scolastico [ classe integrativa | classe speciale | classi di recupero | doposcuola | fallimento scolastico | recupero di anni scolastici ]

Zurückbleiben in der Schule [ Förderkurs | Förderunterricht | Hausaufgabenbetreuung | Nachhilfeunterricht | schulisches Versagen | Stützkurs ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Fino ad ora il ministero dell'Istruzione, della Scienza e della Cultura, responsabile dell'istruzione a tutti i livelli, ha assorbito una quota minore, in quanto i programmi scolastici vengono stabiliti anno per anno e i progetti sono per lo più legati agli anni scolastici.

Das für Schulen, Erwachsenenbildung und Hochschulen zuständige Bundesministerium für Bildung, Wissenschaft und Kultur hat bisher erst einen kleineren Anteil der Mittel ausgeschöpft, da für Schulen Jahrespläne aufgestellt werden und Projekte meist an das Schuljahr gekoppelt sind.


È chiaramente dimostrato che la partecipazione ad iniziative ECEC di alta qualità porti a conseguire risultati notevolmente superiori in occasione di test internazionali sulle competenze di base, quali PISA e PIRLS, equivalenti ad un progresso pari a uno o due anni scolastici[3].

Es wurde eindeutig festgestellt, dass eine Teilnahme an einer hochwertigen FBBE bedeutend bessere Ergebnisse bei internationalen Tests zu Grundfertigkeiten (wie PISA oder PIRLS) nach sich zieht, die einem Unterschied von ein bis zwei Schuljahren entsprechen[3].


2. Qualora il recupero non abbia avuto luogo nel termine di quattro anni dalla data della richiesta di recupero, oppure nel termine di otto anni in caso di procedimento giudiziario dinanzi ai tribunali nazionali, il 50 % delle conseguenze finanziarie del mancato recupero è a carico dello Stato membro interessato e il 50 % è a carico del bilancio dell'Unione, fermo restando l'obbligo per lo Stato membro di dare corso ai procedimenti di recupero in applicazione dell'articolo 58.

(2) Ist die Wiedereinziehung nicht innerhalb einer Frist von vier Jahren ab der Wiedereinziehungsaufforderung beziehungsweise, wenn sie Gegenstand eines Verfahrens vor den nationalen Gerichten ist, innerhalb einer Frist von acht Jahren erfolgt, so gehen 50 % der finanziellen Folgen der Nichtwiedereinziehung zu Lasten des betreffenden Mitgliedstaats und 50 % zu Lasten des Haushalts der Union, unbeschadet der Verpflichtung des betreffenden Mitgliedstaats, die Wiedereinziehungsverfahren nach Artikel 58 fortzusetzen.


2. Qualora il recupero non abbia avuto luogo nel termine di quattro anni dalla data della richiesta di recupero, oppure nel termine di otto anni in caso di procedimento giudiziario dinanzi ai tribunali nazionali, il 50 % delle conseguenze finanziarie del mancato recupero è a carico dello Stato membro interessato e il 50 % è a carico del bilancio dell'Unione, fermo restando l'obbligo per lo Stato membro di dare corso ai procedimenti di recupero in applicazione dell'articolo 58.

(2) Ist die Wiedereinziehung nicht innerhalb einer Frist von vier Jahren ab der Wiedereinziehungsaufforderung beziehungsweise, wenn sie Gegenstand eines Verfahrens vor den nationalen Gerichten ist, innerhalb einer Frist von acht Jahren erfolgt, so gehen 50 % der finanziellen Folgen der Nichtwiedereinziehung zu Lasten des betreffenden Mitgliedstaats und 50 % zu Lasten des Haushalts der Union, unbeschadet der Verpflichtung des betreffenden Mitgliedstaats, die Wiedereinziehungsverfahren nach Artikel 58 fortzusetzen.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Come sappiamo, le nostre opinioni in materia di storia, cultura, società e temi analoghi si formano in gran parte nel cruciale periodo degli anni scolastici.

Wie jeder weiß, wurden viele unserer Ansichten über Geschichte, Kulturen, Gesellschaft usw. in unseren elementaren Schuljahren geprägt.


La famiglia in questione ha sostenuto un costo complessivo di 19 205 euro per i quattro anni scolastici tra il 2000 e il 2004 e ha dinanzi a sé la prospettiva di altri 7 anni di scuola a costi altrettanto elevati, finché la figlia non raggiungerà i 18 anni.

Der betroffenen Familie entstanden Kosten in Höhe von insgesamt 19.205 Euro für die vier Schuljahre von 2000 bis 2004, wobei sie weitere 7 Jahre lang mit ähnlich hohen Kosten rechnen muss, bis das Kind das 18.


La ricorrente ha spiegato che nel settembre 1997 la figlia ha iniziato a frequentare la Scuola europea Bruxelles II, dove è stata assistita nell'ambito del programma per bambini con bisogni educativi speciali, negli anni scolastici 1998-99 e 1999-2000.

Darin erläuterte sie, dass ihre Tochter im September 1997 an der Europäischen Schule Brüssel II eingeschult wurde und im Rahmen des spezifischen Förderprogramms während der Schuljahre 1998/99 und 1999/2000 Unterstützung erhielt.


A. considerando che l'obiettivo delle scuole europee è provvedere all'istruzione comune dei figli dei dipendenti delle Comunità europee; considerando che, ad eccezione degli alunni che frequentano la scuola europea in virtù degli accordi di cui agli articoli 28 e 29 dello statuto delle scuole europee, anche altri alunni possono essere iscritti alle suddette scuole entro i limiti stabiliti dal Consiglio superiore; considerando che per il buon funzionamento delle Istituzioni europee è necessario assumere e trattenere presso le medesime funzionari adeguatamente qualificati, e che l'offerta di un'istruzione nella lingua materna dei figli di tali funzionari, il riconoscimento dell'equipollenza degli anni ...[+++]

A. in der Erwägung, dass das Ziel der Schulen ist, die Kinder der Bediensteten der Europäischen Gemeinschaften gemeinsam zu unterrichten; in der Erwägung, dass außer den Kindern, die unter Übereinkommen nach den Artikeln 28 und 29 der Satzung der Europäischen Schulen fallen, auch andere Kinder in den Schulen im Rahmen der vom Obersten Rat festgelegten Grenzen unterrichtet werden können; in der Erwägung, dass die Einstellung und Weiterbeschäftigung von entsprechend qualifizierten Beamten für das reibungslose Funktionieren der europäischen Institutionen und Organe notwendig ist, und in der Erwägung, dass ein Unterrichtsangebot für die Kinder dieser Beamten in ihrer Muttersprache, die Anerkennung der Gl ...[+++]


A. considerando che l'obiettivo delle Scuole europee è provvedere all'istruzione comune dei figli dei dipendenti delle Comunità europee; considerando che, ad eccezione degli alunni che frequentano la Scuola europea in virtù degli accordi di cui agli articoli 28 e 29 dello statuto delle Scuole europee, anche altri alunni possono essere iscritti alle suddette scuole entro i limiti stabiliti dal Consiglio superiore; considerando che per il buon funzionamento delle Istituzioni europee è necessario assumere e trattenere presso le medesime funzionari adeguatamente qualificati, e che l'offerta di un'istruzione nella lingua materna dei figli di tali funzionari, il riconoscimento dell'equipollenza degli anni ...[+++]

A. in der Erwägung, dass das Ziel der Schulen ist, die Kinder der Bediensteten der Europäischen Gemeinschaften gemeinsam zu unterrichten; in der Erwägung, dass außer den Kindern, die unter Übereinkommen nach den Artikeln 28 und 29 der Satzung der Europäischen Schulen fallen, auch andere Kinder in den Schulen im Rahmen der vom Obersten Rat festgelegten Grenzen unterrichtet werden können; in der Erwägung, dass die Einstellung und Weiterbeschäftigung von entsprechend qualifizierten Beamten für das reibungslose Funktionieren der europäischen Institutionen und Organe notwendig ist, und in der Erwägung, dass ein Unterrichtsangebot für die Kinder dieser Beamten in ihrer Muttersprache, die Anerkennung der Gl ...[+++]


8. Qualora il recupero non abbia avuto luogo prima della chiusura di un programma di sviluppo rurale, le conseguenze finanziarie dell'assenza di recupero sono per il 50 % a carico dello Stato membro interessato e per il 50 % a carico del bilancio comunitario e sono imputate a bilancio decorsi quattro anni dal primo verbale amministrativo o giudiziario, oppure decorsi otto anni, qualora il recupero sia oggetto di procedimento giudiziario dinanzi ai tribunali nazionali, oppure alla chiusura del programma, qualora tali termini scadano pr ...[+++]

(8) Hat die Wiedereinziehung nicht vor Abschluss eines Entwicklungsprogramms für den ländlichen Raum stattgefunden, so werden die finanziellen Folgen der Nichtwiedereinziehung zu 50 % von dem betreffenden Mitgliedstaat und zu 50 % vom Gemeinschaftshaushalt getragen und entweder am Ende eines Zeitraums von vier Jahren nach der ersten amtlichen oder gerichtlichen Feststellung oder von acht Jahren, wenn die Wiedereinziehung Gegenstand einer Klage vor den nationalen Gerichten ist, oder bei Abschluss des Programms berücksichtigt, wenn diese Fristen vor dessen Abschluss enden.




datacenter (19): www.wordscope.ch (v4.0.br)

'Recupero di anni scolastici' ->

Date index: 2022-09-11
w