Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Autorità di registrazione
CR
CRP
Centro di registrazione
Centro di registrazione e di procedura
Data recording
Immissione di dati
Registration authority
Registrazione NRZ-1
Registrazione NRZ-C
Registrazione complementare
Registrazione dei dati
Registrazione per cambiamento sugli uno
Registrazione senza ritorno a zero
Regola di registrazione
Regola di rilevazione
Tecnico della registrazione
Tecnico di registrazione in studio
Ufficio di registrazione

Übersetzung für "Regola di registrazione " (Italienisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
regola di registrazione | regola di rilevazione

Erfassungsregel | Erhebungsregel


centro di registrazione e di procedura | centro di registrazione [ CRP | CR ]

Empfangs- und Verfahrenszentrum | Empfangsstelle | Empfangsstelle für Asylsuchende [ EVZ | ES ]


ufficio di registrazione (1) | autorità di registrazione (2) | registration authority (3)

Registrierungsstelle (1) | Registration Authority (2) [ RA ]


condurre le attività in uno studio di registrazione audio | organizzare le attività in uno studio di registrazione audio | coordinare le attività in uno studio di registrazione audio | dirigere le attività in uno studio di registrazione audio

Aktivitäten in einem Tonstudio koordinieren | Arbeit in einem Tonstudio koordinieren | Anordnungen in einem Tonstudio geben | Tätigkeiten in einem Tonstudio koordinieren


registrazione complementare | registrazione NRZ-C | registrazione senza ritorno a zero

NRZC Schreibverfahren | Richtungsschreibverfahren | Richtungsschrift


protocollo dell'accordo di Madrid sulla registrazione internazionale dei marchi | Protocollo relativo alla intesa di Madrid concernente la registrazione internazionale dei marchi | Protocollo relativo all'Intesa di Madrid concernente la registrazione internazionale dei marchi

Protokoll zum Madrider Abkommen über die internationale Registrierung von Marken


registrazione NRZ-1 | registrazione per cambiamento sugli uno | registrazione senza ritorno a zero

Wechselschrift


tecnico della registrazione | tecnico di registrazione in studio

Studiotechniker | Tonmischer | Studiotechniker/Studiotechnikerin | Studiotechnikerin


registrazione dei dati [ data recording | immissione di dati ]

Datenerfassung [ Texterfassung ]


aggiungere tecniche di eloquio alla registrazione dei materiali audio

Sprechtechnik an Audiomaterial anpassen
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Tassa per la domanda di registrazione di una licenza o di un altro diritto su un marchio UE registrato [prima del 1o ottobre 2017, regola 33, paragrafo 2, del regolamento (CE) n. 2868/95 e, successivamente, articolo 22 bis, paragrafo 2] o su una domanda di marchio UE [prima del 1o ottobre 2017, regola 33, paragrafo 2, del regolamento (CE) n. 2868/95 e, successivamente, articolo 22 bis, paragrafo 2]:

Gebühr für den Antrag auf Eintragung einer Lizenz oder eines anderen Rechts an einer eingetragenen Unionsmarke (vor 1. Oktober 2017, Regel 33 Absatz 2 der Verordnung (EG) Nr. 2868/95 und ab diesem Datum Artikel 22a Absatz 2) oder einer Anmeldung für eine Unionsmarke (vor 1. Oktober 2017 Regel 33 Absatz 2 der Verordnung (EG) Nr. 2868/95 und ab diesem Datum Artikel 22a Absatz 2):


Tassa di cancellazione della registrazione di una licenza o di altri diritti [prima del 1o ottobre 2017, regola 35, paragrafo 3, del regolamento (CE) n. 2868/95 e, successivamente, articolo 24 bis, paragrafo 3]: EUR 200 per cancellazione ma, in caso di presentazione di più richieste in una stessa domanda o allo stesso tempo, senza superare complessivamente EUR 1 000

Gebühr für die Löschung der Eintragung einer Lizenz oder eines anderen Rechts (vor 1. Oktober 2017 Regel 35 Absatz 3 der Verordnung (EG) Nr. 2868/95 und ab diesem Datum Artikel 24a Absatz 3): 200 EUR pro Löschung, aber, wenn mehrere Anträge gebündelt oder gleichzeitig eingereicht werden, insgesamt höchstens 1 000 EUR


come regola generale, il termine dell’esame delle denunce è di un anno dalla data di registrazione.

In der Regel beträgt die Frist für die Prüfung der Beschwerde ein Jahr ab dem Zeitpunkt der Registrierung.


26. Tassa per il rilascio di una copia della domanda di marchio dell'Unione europea [articolo 162, paragrafo 2, lettera j); regola 89, paragrafo 5], di una copia del certificato di registrazione [articolo 162, paragrafo 2, lettera b); regola 24, paragrafo 2] o di un estratto del registro [articolo 162, paragrafo 2, lettera g); regola 84, paragrafo 6]

26. Gebühr für die Ausstellung von Kopien der Anmeldung für eine Unionsmarke (Artikel 162 Absatz 2 Buchstabe j, Regel 89 Absatz 5), von Kopien der Bescheinigung der Eintragung (Artikel 162 Absatz 2 Buchstabe b, Regel 24 Absatz 2) oder eines Auszugs aus dem Register (Artikel 162 Absatz g, Regel 84 Absatz 6):


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
26. Tassa per il rilascio di una copia della domanda di marchio dell'Unione europea [articolo 162, paragrafo 2, lettera j); regola 89, paragrafo 5], di una copia del certificato di registrazione [articolo 162, paragrafo 2, lettera b); regola 24, paragrafo 2] o di un estratto del registro [articolo 162, paragrafo 2, lettera g); regola 84, paragrafo 6]

26. Gebühr für die Ausstellung von Kopien der Anmeldung für eine Unionsmarke (Artikel 162 Absatz 2 Buchstabe j, Regel 89 Absatz 5), von Kopien der Bescheinigung der Eintragung (Artikel 162 Absatz 2 Buchstabe b, Regel 24 Absatz 2) oder eines Auszugs aus dem Register (Artikel 162 Absatz g, Regel 84 Absatz 6):


14. Tassa di base per il rinnovo della registrazione relativa a un marchio collettivo [articolo 47, paragrafo 1, e articolo 66, paragrafo 3; regola 30, paragrafo 2, lettera a), e regola 42]

14. Grundgebühr für die Anmeldung einer Kollektivmarke (Artikel 47 Absatz 1 und Artikel 66 Absatz 3, Regel 30 Absatz 2 Buchstabe a und Regel 42)


15. Tassa per il rinnovo della registrazione per la seconda classe di prodotti e servizi relativa a un marchio collettivo [articolo 47, paragrafo 1, e articolo 66, paragrafo 3; regola 30, paragrafo 2, lettera b), e regola 42]

15. Gebühr für die Verlängerung der zweiten Waren- und Dienstleistungs-klasse für eine Kollektivmarke (Artikel 47 Absatz 1 und Artikel 66 Absatz 3, Regel 30 (2b) und Regel 42)


La direttiva MiFID regola la registrazione e la distribuzione degli ordini in rapporto alle imprese per gli investimenti collettivi.

Die MiFID-Richtlinie reguliert die Aufnahme und den Vertrieb von Aufträgen im Zusammenhang mit Unternehmen für gemeinsame Anlagen.


Secondo l’autorità, non è possibile stabilire una regola generale secondo la quale il prezzo di mercato di un fabbricato aumenta sistematicamente dell’importo esatto che l’acquirente dovrebbe di norma pagare in imposte indirette per la registrazione del fabbricato nei casi in cui tali tasse sono già state pagate ovvero non siano dovute a causa di una esenzione a norma di legge.

Die Überwachungsbehörde hält es daher nicht für möglich, eine allgemeine Regel zu formulieren, nach der der Verkehrswert eines Gebäudes immer in genau dem Umfang steigt, in dem der Käufer normalerweise indirekte Steuern für die Eintragung dieses Gebäudes entrichten würde, wenn diese Steuern entweder bereits gezahlt wurden oder infolge einer in entsprechenden Rechtsvorschriften vorgesehenen Befreiung nicht angefallen sind.


Poiché il diritto d'autore esiste fin dalla creazione dell'opera e non richiede una registrazione formale, è opportuno riprendere la regola di cui all'articolo 15 della convenzione di Berna secondo la quale si presume autore di un'opera letteraria e artistica la persona il cui nome è indicato sull'opera.

Da das Urheberrecht ab dem Zeitpunkt der Werkschöpfung besteht und nicht förmlich eingetragen werden muss, ist es angezeigt, die in Artikel 15 der Berner Übereinkunft enthaltene Bestimmung zu übernehmen, wonach eine Rechtsvermutung dahin gehend besteht, dass der Urheber eines Werkes der Literatur und Kunst die Person ist, deren Name auf dem Werkstück angegeben ist.


w