Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Comunicare gli orari di arrivo e partenza
Convenire in giudizio
Decisione di merito
Esame nel merito del ricorso
Informare i gruppi degli orari di arrivo e partenza
Procedura di RDA
Procedura di ricorso di diritto amministrativo
Procedura di ricorso di prima istanza
Reclamo amministrativo
Ricorso amministrativo
Ricorso contenzioso
Ricorso contenzioso amministrativo
Ricorso contenzioso comunitario
Ricorso di legittimità
Ricorso di legittimità e di merito
Ricorso di merito
Ricorso di piena giurisdizione
Ricorso dinanzi alla Corte di giustizia
Ricorso gerarchico
Ricorso in opposizione
Ricorso straordinario al capo dello Stato
Sentenza di merito

Übersetzung für "Ricorso di merito " (Italienisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
ricorso contenzioso amministrativo [ ricorso di legittimità | ricorso di merito | ricorso di piena giurisdizione ]

Klage vor dem Verwaltungsgericht [ Klage auf Prüfung der Rechtmäßigkeit einer Verwaltungsmaßnahme | Klage im Verfahren mit unbeschränkter Ermessensnachprüfung ]


decisione di merito | sentenza di merito

Sachentscheid | Sachurteil | Entscheidung in der Sache | strafprozessualer Sachentscheid


procedura di ricorso di diritto amministrativo | procedura di RDA

Verwaltungsgerichtsbeschwerdeverfahren | VGB-Verfahren


procedura di ricorso di prima istanza

erstinstanzliches Beschwerdeverfahren


il ricorso deve essere deferito immediatamente alla commissione di ricorso, senza parere sul merito

die Beschwerde ist unverzüglich ohne sachliche Stellungnahme der Beschwerdekammer vorzulegen


ricorso di legittimità e di merito | ricorso di piena giurisdizione

Klage in Verfahren mit unbeschränkter Ermessensnachprüfung


esame nel merito del ricorso

Prüfung,ob die Beschwerde begründet ist


ricorso contenzioso (UE) [ ricorso contenzioso comunitario | ricorso dinanzi alla Corte di giustizia ]

Klage in EU-Streitsachen [ Klage beim Gerichtshof Gewässer der Europäischen Union | Klage in EG-Streitsachen | Klage vor dem Gerichtshof ]


ricorso amministrativo [ convenire in giudizio | reclamo amministrativo | ricorso gerarchico | ricorso in opposizione | ricorso straordinario al capo dello Stato ]

Verwaltungsbeschwerde [ Antrag auf Wiederaufnahme eines Verfahrens | außerordentliches Rechtsmittel | Dienstaufsichtsbeschwerde | Einspruch | Vorverfahren ]


informare i gruppi in merito agli orari di arrivo e di partenza | informare i gruppi in merito agli orari di arrivo e partenza | comunicare gli orari di arrivo e partenza | informare i gruppi degli orari di arrivo e partenza

Ankunfts- und Abfahrtsinformationen herausgeben | Gruppen über Abfahrts- und Abreisezeiten in Kenntnis setzen | Gruppen über Ankunfts- und Abreisezeiten informieren | Informationen über Ankunfts- und Abreisezeiten an Gruppen herausgeben
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Il giudice dell’Unione può legittimamente valutare, in considerazione delle circostanze del caso di specie, se la corretta amministrazione della giustizia giustifichi il rigetto del ricorso nel merito senza previamente statuire sull’eccezione di irricevibilità sollevata dal convenuto (sentenza del Tribunale del 28 settembre 2011, AZ/Commissione, F‑26/10, punto 34).

Der Unionsrichter ist befugt, je nach den Umständen des Einzelfalls zu prüfen, ob es nach den Grundsätzen einer geordneten Rechtspflege gerechtfertigt ist, eine Klage als unbegründet abzuweisen, ohne zuvor über die von der beklagten Partei erhobene Einrede der Unzulässigkeit zu entscheiden (Urteil des Gerichts vom 28. September 2011, AZ/Kommission, F‑26/10, Rn. 34).


Tale ricorso è stato respinto, ma, poiché la Chronopost aveva proposto ricorso incidentale contro la limitazione territoriale del divieto e dell’astreinte, la Cour de cassation ha reputato necessario interrogare la Corte di giustizia in merito a tale questione.

Da Chronopost jedoch ein Anschlussrechtsmittel gegen die territoriale Beschränkung des Verbots und des Zwangsgelds eingelegt hatte, hat die Cour de cassation es für erforderlich gehalten, den Gerichtshof um Vorabentscheidung über diese Frage zu ersuchen.


La commissione di ricorso decide in merito al ricorso nei due mesi dalla presentazione del ricorso.

Der Beschwerdeausschuss beschließt über Beschwerden innerhalb von zwei Monaten nach deren Einreichung.


L'Arbetsdomstolen, dinanzi al quale la Laval ha proposto un ricorso in merito alla legittimità delle azioni collettive e al risarcimento del danno, ha chiesto alla Corte di giustizia delle Comunità europee se il diritto comunitario osti a che le organizzazioni sindacali, nelle circostanze indicate, intraprendano simili azioni collettive.

Laval erhob beim Arbetsdomstol eine Klage, bei der es insbesondere um die Rechtmäßigkeit der kollektiven Maßnahmen und um Schadensersatz geht; das Gericht ersucht den Gerichtshof der Europäischen Gemeinschaften um Antwort auf die Frage, ob das Gemeinschaftsrecht dem entgegensteht, dass gewerkschaftliche Organisationen unter den beschriebenen Umständen solche kollektiven Maßnahmen durchführen.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
4. Tuttavia, se l’organo la cui decisione è impugnata non ritiene il ricorso ammissibile e fondato entro un mese dalla ricezione della memoria contenente i motivi, esso, invece di prendere i provvedimenti di cui ai paragrafi 2 e 3, deferisce il ricorso immediatamente alla commissione di ricorso, senza parere nel merito.

(4) Erachtet die Stelle, deren Entscheidung angefochten wird, die Beschwerde jedoch nicht binnen eines Monats nach Eingang der Beschwerdebegründung als zulässig und begründet, so ergreift sie nicht die in den Absätzen 2 und 3 vorgesehenen Maßnahmen, sondern legt die Beschwerde unverzüglich ohne sachliche Stellungnahme der Beschwerdekammer vor.


2. Se il presidente non si pronuncia sulla ricevibilità del ricorso entro il termine di cui all'articolo 93, paragrafo 2, del regolamento (CE) n. 1907/2006, il ricorso è deferito alla commissione di ricorso per l'esame del merito e della ricevibilità.

(2) Entscheidet der Vorsitzende nicht innerhalb der in Artikel 93 Absatz 2 der Verordnung (EG) Nr. 1907/2006 festgelegten Frist über die Zulässigkeit eines Widerspruchs, wird dieser Widerspruch der Widerspruchskammer zur Prüfung der Gründe und der Zulässigkeit vorgelegt.


4. Tuttavia se l'organo la cui decisione è impugnata non ritiene il ricorso ammissibile e fondato entro un mese dalla ricezione della memoria contenente i motivi, esso, invece di prendere i provvedimenti di cui ai paragrafi 2 e 3, deferisce il ricorso immediatamente alla commissione di ricorso, senza parere nel merito".

(4) Erachtet die Stelle, deren Entscheidung angefochten wird, die Beschwerde jedoch nicht binnen eines Monats nach Eingang der Beschwerdebegründung als zulässig und begründet, so ergreift sie nicht die in den Absätzen 2 und 3 vorgesehenen Maßnahmen, sondern legt die Beschwerde unverzüglich ohne sachliche Stellungnahme der Beschwerdekammer vor".


Pertanto, il Tribunale non ritiene necessario analizzare gli argomenti della FENIN in merito all'abuso di posizione dominante e respinge il ricorso.

Unter diesen Umständen hält das Gericht eine Untersuchung des Vorbringens der FENIN zum Missbrauch einer beherrschenden Stellung nicht für erforderlich und weist die Klage ab.


La sentenza della Corte faceva seguito ad un procedimento avviato dalla Commissione e conclusosi con una decisione che constatava l'esistenza di un'infrazione e ordinava al CNSD di porvi fine. Tale decisione era stata confermata con sentenza del 30 marzo 2000 del Tribunale di primo grado, chiamato a pronunziarsi in merito al ricorso introdotto dal CNSD.

Das Urteil des Gerichtshofs, das den Abschluß eines von der Kommission eingeleiteten Vertragsverletzungsverfahrens bildete, wurde am 30. März 2000 vom Gericht erster Instanz bestätigt, das über eine Beschwerde des CNSD zu entscheiden hatte.


TRASPORTI AEREI DISLOCAZIONI NEL SETTORE DEI TRASPORTI AEREI - RISOLUZIONE DEL CONSIGLIO Al termine di un dibattito il Consiglio ha adottato la seguente risoluzione in merito alla dislocazione nel settore dei trasporti aerei: IL CONSIGLIO DELL'UNIONE EUROPEA, considerando che il Consiglio ha già sottolineato la necessità per l'industria dei trasporti aerei di raggiungere i livelli di redditività e produttività necessari per assicurare la propria validità sul piano economico e la competitività sul piano mondiale; considerando che il Consiglio, nella risoluzione 94/C 309/02 del 24 ottobre 1994 ha giudicato opportuno un esame sul rischio d ...[+++]

LUFTVERKEHR STANDORTVERLAGERUNGEN IM LUFTVERKEHR - ENTSCHLIESSUNG DES RATES Nach einer Aussprache hat der Rat folgende Entschliessung zu den Standortverlagerungen im Luftverkehr angenommen: "DER RAT DER EUROPAEISCHEN UNION - in Erwaegung nachstehender Gruende: Der Rat hat bereits darauf hingewiesen, dass die Luftfahrtindustrie ein so hohes Rentabilitaets- und Produktivitaetsniveau erreichen muss, dass sie wirtschaftlich rentabel und weltweit wettbewerbsfaehig ist. Der Rat hat in seiner Entschliessung 94/C 309/02 vom 24. Oktober 1994 darauf hingewiesen, dass die Gefahr der Entwicklung von Billigflaggen sowie des Einsatzes aussergemeinsch ...[+++]


w