Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Appello
Corte di cassazione e di revisione
Corte di cassazione e revisione penale
Giudice della Corte di cassazione
Giudice di cassazione
Impiego della forza
Le norme nazionali relative al ricorso per cassazione
Mezzi di ricorso
Ricorso alla forza
Ricorso contenzioso
Ricorso contenzioso amministrativo
Ricorso contenzioso comunitario
Ricorso costituzionale
Ricorso costituzionale sussidiario
Ricorso di legittimità
Ricorso di merito
Ricorso di piena giurisdizione
Ricorso dinanzi alla Corte di giustizia
Ricorso in materia costituzionale
Ricorso in seconda istanza
Ricorso per cassazione
Ricorso per revisione
Ricorso sussidiario in materia costituzionale
Uso della forza legale
Uso legale della forza

Übersetzung für "Ricorso per cassazione " (Italienisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
mezzi di ricorso [ appello | ricorso per cassazione | ricorso per revisione ]

Rechtsmittel [ Berufung | Revision | Wiederaufnahmeverfahren ]


ricorso in seconda istanza | ricorso per cassazione

Rechtsbeschwerde | Revision | weitere Rechtsmittel | RB [Abbr.]


competenza dei tribunale dei marchi comunitari di secondo grado - ricorso per cassazione

Zuständigkeit der Gemeinschaftsmarkengerichte zweiter Instanz - weitere Rechtsmittel


le norme nazionali relative al ricorso per cassazione

die nationalen Vorschriften über weitere Rechtsmittel


ricorso contenzioso (UE) [ ricorso contenzioso comunitario | ricorso dinanzi alla Corte di giustizia ]

Klage in EU-Streitsachen [ Klage beim Gerichtshof Gewässer der Europäischen Union | Klage in EG-Streitsachen | Klage vor dem Gerichtshof ]


ricorso contenzioso amministrativo [ ricorso di legittimità | ricorso di merito | ricorso di piena giurisdizione ]

Klage vor dem Verwaltungsgericht [ Klage auf Prüfung der Rechtmäßigkeit einer Verwaltungsmaßnahme | Klage im Verfahren mit unbeschränkter Ermessensnachprüfung ]


giudice di cassazione (1) | giudice della Corte di cassazione (2)

Kassationsrichter (1) | Kassationsrichterin (2)


Corte di cassazione e revisione penale (1) | Corte di cassazione e di revisione (2)

Strafkassationshof


ricorso sussidiario in materia costituzionale | ricorso in materia costituzionale | ricorso costituzionale sussidiario | ricorso costituzionale

subsidiäre Verfassungsbeschwerde | Verfassungsbeschwerde


impiego della forza | ricorso alla forza | uso della forza legale | uso legale della forza

rechtlich angemessene Gewaltanwendung | rechtmäßige Anwendung der Gewalt | rechtmäßige Anwendung von Gewalt | rechtmäßige Gewaltanwendung
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
La Kúria (Corte suprema di Ungheria), investita della controversia con un ricorso per cassazione, chiede alla Corte di giustizia se la clausola concernente i tassi di cambio applicabili ad un contratto di mutuo espresso in valuta estera concerna l’oggetto principale del contratto o il rapporto qualità/prezzo della prestazione.

Die im Revisionsverfahren mit dem Rechtsstreit befasste Kúria (Oberster Gerichtshof Ungarns) möchte vom Gerichtshof wissen, ob die Klausel über die Wechselkurse, die auf einen Vertrag über ein Fremdwährungsdarlehen Anwendung finden, den Hauptgegenstand des Vertrags oder das Preis‑/Leistungsverhältnis berührt.


La CHS ha quindi proposto ricorso per cassazione dinanzi all’Oberster Gerichthof (Corte di cassazione, Austria).

CHS legte daraufhin Revisionsrekurs beim Obersten Gerichtshof ein.


Il Nejvyšší správní soud (Suprema Corte amministrativa della Repubblica ceca), adito con ricorso per cassazione, chiede alla Corte di giustizia se il diritto dell’Unione permetta, ai fini della concessione dell’aiuto al prepensionamento, di fissare l’età normale di pensionamento in maniera diversa a seconda dei richiedenti, in funzione del loro sesso e del numero di figli allevati.

Der im Kassationsverfahren angerufene Nejvyšší správní soud (Oberstes Verwaltungsgericht der Tschechischen Republik) legt dem Gerichtshof die Frage vor, ob es das Unionsrecht zulässt, das normale Ruhestandsalter bei der Gewährung der Vorruhestandsbeihilfe in Abhängigkeit vom Geschlecht der Antragsteller und der Zahl der aufgezogenen Kinder unterschiedlich festzusetzen.


7. invita le autorità ucraine a garantire l'imparzialità e la trasparenza del processo di cassazione nell'ambito del processo a carico di Julija Tymošenko, che dovrebbe svolgersi nel rispetto dei principi e delle prassi in materia di equità e giustizia comunemente applicati in Europa a livello giuridico e chiede di porre fine all'uso selettivo della giustizia per colpire gli oppositori politici e di altra natura; deplora che la Corte suprema ucraina specializzata per le cause civili e penali abbia rinviato l'emissione della sentenza relativa al ricorso in cassaz ...[+++]

7. fordert die Staatsorgane der Ukraine auf, im Einklang mit den in Europa üblichen fairen und gerechten Rechtsnormen und der in Europa üblichen fairen und gerechten Rechtspraxis die Unparteilichkeit und Transparenz des Rechtsmittelverfahrens in der Rechtssache Julija Tymoschenko zu gewährleisten, und fordert ein Ende der selektiven Rechtsprechung gegen politische und sonstige Gegner; bedauert, dass der für Straf- und Zivilsachen zuständige Oberste Gerichtshof der Ukraine sein Urteil zu dem Rechtsmittelverfahren in der Rechtssache Julija Tymoschenko gegen die Entscheidung des Bezirksgerichts Petschersk in Kiew verschoben hat; nimmt zur ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
4. invita le autorità ucraine a garantire l'imparzialità e la trasparenza del processo in cassazione di Julija Tymošenko, che dovrebbe svolgersi conformemente alle norme e alle pratiche giuridiche eque e giuste vigenti in Europa e chiede di porre fine all'uso di una giustizia selettiva nei confronti di oppositori politici e di altro tipo; deplora che la Corte suprema ucraina specializzata nelle cause penali e civili abbia rinviato la sua sentenza sul ricorso in cassazione di Julija Tymošenko contro la decisione del tribunale distrett ...[+++]

4. fordert die ukrainischen Staatsorgane auf, im Einklang mit den in Europa üblichen fairen und gerechten Rechtsnormen und der in Europa üblichen fairen und gerechten Rechtspraxis die Unparteilichkeit und Transparenz des Rechtsmittelverfahrens in der Rechtssache Julija Tymoschenko zu gewährleisten, und fordert ein Ende der selektiven Anwendung des Rechts gegen politische und sonstige Gegner; bedauert die Tatsache, dass der für Straf- und Zivilsachen zuständige Oberste Gerichtshof der Ukraine sein Urteil zu dem Rechtsmittelverfahren in der Rechtssache Julija Tymoschenko gegen die Entscheidung des Bezirksgerichts Petschersk in Kiew versch ...[+++]


In ultima istanza la DHL ha proposto un ricorso per cassazione dinanzi alla Corte di cassazione francese.

Im letzten Rechtszug erhob DHL ein Rechtsmittel an die Cour de Cassation.


I. considerando che la Corte di cassazione ha deciso di esaminare l'appello presentato dal sig. Nour il 18 maggio 2006, ma preoccupato per il fatto che il giudice designato a presiedere il tribunale è lo stesso giudice che aveva indagato i giudici egiziani che hanno testimoniato contro il governo e confermato i brogli in occasione delle elezioni dello scorso novembre; qualora Nour dovesse restare in prigione dopo il suo ricorso in Cassazione, si propone che una delegazione ad hoc del Parlamento europeo si rechi in visita in prigione ...[+++]

I. in der Erwägung, dass entschieden wurde, dass Dr. Nurs Berufung am 18. Mai 2006 vom Kassationshof geprüft wird, jedoch besorgt darüber, dass der Richter, der für den Vorsitz dieses Gerichts ausgewählt wurde, derselbe ist, der auch ausgewählt wurde, um die ägyptischen Richter zu befragen, die gegen die Regierung aussagten und die Fälschung des Wahlprozesses im letzten November bestätigten, in der Erwägung, dass in dem Fall, dass Dr. Nur nach der Gerichtsverhandlung in Haft bleibt, ihn eine Ad-hoc-Delegation des Europäischen Parlaments im Gefängnis besuchen sollte,


I. considerando che la Corte di cassazione ha deciso di esaminare l'appello presentato da Ayman Nour il 18 maggio 2006, ma preoccupato per il fatto che il giudice designato a presiedere il tribunale è lo stesso giudice che aveva indagato i giudici egiziani che hanno testimoniato contro il governo e confermato i brogli in occasione delle elezioni dello scorso novembre; che, qualora Nour dovesse restare in prigione dopo il suo ricorso in Cassazione, si propone che una delegazione ad hoc del Parlamento si rechi a visitarlo,

I. in der Erwägung, dass entschieden wurde, dass Dr. Nurs Berufung am 18. Mai 2006 vom Kassationshof geprüft wird; jedoch besorgt darüber, dass der Richter, der für den Vorsitz dieses Gerichts ausgewählt wurde, derselbe ist, der auch ausgewählt wurde, um die ägyptischen Richter zu befragen, die gegen die Regierung aussagten und die Fälschung des Wahlprozesses im November 2005 bestätigten; in der Erwägung, dass in dem Fall, dass Dr. Nur nach der Gerichtsverhandlung in Haft bleibt, ihn eine Ad-hoc-Delegation des Europäischen Parlaments im Gefängnis besuchen sollte,


Grecia: L'attrice afferma che il suo diritto d'accesso al giudice di Cassazione è stato violato, visto che al momento della sentenza, contro cui si poteva presentare ricorso in Cassazione, il dispositivo non era stato reso noto, per cui era impossibile adire la Cassazione.

Griechenland: Die Klägerin behauptet, ihr Recht auf Zugang zum Kassationsgericht sei verletzt worden, da zum Zeitpunkt des Urteils, gegen das Revision eingelegt werden konnte, die Begründung nicht bekannt gegeben wurde, wodurch es unmöglich war, Revision einzulegen.


Avendo la Cour d'appel di Parigi confermato, con sentenza 16 novembre 1994, l'incompetenza internazionale del Tribunal de commerce di Créteil nei confronti della Spliethoff's Bevrachtingskantoor BV e del capitano della nave Alblasgracht V002, gli assicuratori hanno proposto ricorso in cassazione.

Nachdem die Cour d'appel Paris mit Urteil vom 16. November 1994 bestätigt hatte, daß dem Tribunal de commerce Créteil für die Entscheidung über die Klage gegen die Spliethoff's Bevrachtingskantoor BV und den Kapitän des Schiffes „Alblasgracht V002" die internationale Zuständigkeit fehle, legten die Versicherer Kassationsbeschwerde ein.


w