Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Conservazione di una lingua
Formazione linguistica
Insegnamento delle lingue
Interprete della lingua dei segni
Interprete professionale di lingua dei segni
L1
Lingua
Lingua a rischio
Lingua a rischio di estinzione
Lingua in pericolo
Lingua in via di estinzione
Lingua madre
Lingua materna
Lingua minoritaria
Linguaggio
Madrelingua
Mantenimento di una lingua
Prima lingua
Promovimento di una lingua
Promovimento linguistico
Promozione di una lingua
Promozione linguistica
Salvaguardia di una lingua
Status di una lingua
Statuto di una lingua
Statuto linguistico
Studio delle lingue moderne
Studio di una seconda lingua

Übersetzung für "Salvaguardia di una lingua " (Italienisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
salvaguardia di una lingua (1) | conservazione di una lingua (2) | mantenimento di una lingua (3)

Spracherhaltung (1) | Spracherhalt (2) | Erhaltung einer Sprache (3) | Sprachbewahrung (4)


promozione linguistica (1) | promozione di una lingua (2) | promovimento linguistico (33) | promovimento di una lingua (4)

Sprachförderung (1) | Förderung einer Sprache (2)


statuto di una lingua (1) | statuto linguistico (2) | status di una lingua (3)

Status einer Sprache (1) | Sprachstatus (2)




lingua minoritaria [ lingua a rischio | lingua a rischio di estinzione | lingua in pericolo | lingua in via di estinzione ]

Minderheitssprache [ aussterbende Sprache | bedrohte Sprache | gefährdete Sprache ]


Protocollo n. 2 addizionale alla convenzione europea per la salvaguardia dei diritti dell'uomo e delle libertà fondamentali, concernente l'attribuzione alla Corte europea dei diritti dell'uomo della competenza ad esprimere pareri consultivi | Protocollo n. 2 alla Convenzione sulla salvaguardia dei Diritti dell'Uomo e delle Libertà fondamentali, che attribuisce alla Corte europea dei Diritti dell'Uomo la competenza di dare pareri consultivi | Protocollo n° 2 alla Convenzione per la salvaguardia dei Diritti dell'Uomo e della Libertà fondamentali, per l'attribuzione alla Corte europea dei diritti dell'uomo della competenza ad esprimere pare ...[+++]

Protokoll Nr. 2 zur Konvention zum Schutze der Menschenrechte und Grundfreiheiten, durch das dem Europäischen Gerichtshof für Menschenrechte die Zuständigkeit zur Erstattung von Gutachten übertragen wird


insegnamento delle lingue [ formazione linguistica | studio delle lingue moderne | studio di una seconda lingua ]

Sprachunterricht [ Fremdsprachenunterricht | Sprachausbildung ]


lingua madre | lingua materna | madrelingua | prima lingua | L1 [Abbr.]

Erstsprache | Herkunftssprache | L 1 | Muttersprache


Protocollo n. 3 addizionale alla convenzione europea per la salvaguardia dei diritti dell'uomo e delle libertà fondamentali, concernente la modifica degli articoli 29, 30 e 34 della convenzione stessa | Protocollo n° 3 alla Convenzione per la salvaguardia dei Diritti dell'Uomo e della Libertà fondamentali, che modifica gli articoli 29, 30 e 34 della Convenzione

Protokoll Nr. 3 zur Konvention zum Schutze der Menschenrechte und Grundfreiheiten, durch das die Artikel 29, 30 und 34 der Konvention geändert werden


interprete della lingua dei segni | interprete professionale di lingua dei segni

Gebärdensprachdolmetscher | Gebärdensprachdolmetscher/Gebärdensprachdolmetscherin | Gebärdensprachdolmetscherin
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
– vista la Convenzione dell'Unesco del 17 ottobre 2003 per la salvaguardia del patrimonio culturale immateriale, che comprende le tradizioni e le espressioni orali, tra cui la lingua come vettore del patrimonio culturale immateriale,

– in Kenntnis des UNESCO‑Übereinkommens vom 17. Oktober 2003 zur Erhaltung des immateriellen Kulturerbes, das mündlich überlieferte Traditionen und Ausdrucksformen, einschließlich der Sprache als Träger des immateriellen Kulturerbes, umfasst,


34. nota la posizione speciale e riconosce i diritti dei popoli indigeni dell'Artico e indica in particolare la situazione giuridica e politica delle popolazioni indigene negli Stati artici e nella loro rappresentanza in seno al Consiglio artico; chiede una maggiore partecipazione dei popoli indigeni al processo politico-decisionale; sottolinea la necessità di adottare speciali misure di salvaguardia della cultura, della lingua e dei diritti alla terra dei popoli indigeni come definiti nella convenzione 169 dell'OIL; chiede un dialogo regolare fra i rappresentanti dei popo ...[+++]

34. nimmt die besondere Stellung der indigenen Bevölkerungsgruppen der Arktis zur Kenntnis und erkennt deren Rechte an; weist insbesondere auf die rechtliche und politische Lage der indigenen Bevölkerungsgruppen in den Anrainerstaaten der Arktis und in ihrer Vertretung im Arktischen Rat hin; fordert eine stärkere Einbeziehung der indigenen Bevölkerungsgruppen in die politischen Entscheidungen; betont, dass es notwendig ist, so wie im ILO-Übereinkommen 169 festgelegt, besondere Maßnahmen zum Schutz der Kultur und Sprache sowie der Rechte der indigenen Bevölkerungsgruppen an Grund und Boden zu treffen; betont, dass es eines ständigen D ...[+++]


34. nota la posizione speciale e riconosce i diritti dei popoli indigeni dell'Artico e indica in particolare la situazione giuridica e politica delle popolazioni indigene negli Stati artici e nella loro rappresentanza in seno al Consiglio artico; chiede una maggiore partecipazione dei popoli indigeni al processo politico-decisionale; sottolinea la necessità di adottare speciali misure di salvaguardia della cultura, della lingua e dei diritti alla terra dei popoli indigeni come definiti nella convenzione 169 dell'OIL; chiede un dialogo regolare fra i rappresentanti dei popo ...[+++]

34. nimmt die besondere Stellung der indigenen Bevölkerungsgruppen der Arktis zur Kenntnis und erkennt deren Rechte an; weist insbesondere auf die rechtliche und politische Lage der indigenen Bevölkerungsgruppen in den Anrainerstaaten der Arktis und in ihrer Vertretung im Arktischen Rat hin; fordert eine stärkere Einbeziehung der indigenen Bevölkerungsgruppen in die politischen Entscheidungen; betont, dass es notwendig ist, so wie im ILO-Übereinkommen 169 festgelegt, besondere Maßnahmen zum Schutz der Kultur und Sprache sowie der Rechte der indigenen Bevölkerungsgruppen an Grund und Boden zu treffen; betont, dass es eines ständigen D ...[+++]


34. nota la posizione speciale e riconosce i diritti dei popoli indigeni dell'Artico e indica in particolare la situazione giuridica e politica delle popolazioni indigene negli Stati artici e nella loro rappresentanza in seno al Consiglio artico; chiede una maggiore partecipazione dei popoli indigeni al processo politico-decisionale; sottolinea la necessità di adottare speciali misure di salvaguardia della cultura, della lingua e dei diritti alla terra dei popoli indigeni come definiti nella convenzione 169 dell'OIL; chiede un dialogo regolare fra i rappresentanti dei popo ...[+++]

34. nimmt die besondere Stellung der indigenen Bevölkerungsgruppen der Arktis zur Kenntnis und erkennt deren Rechte an; weist insbesondere auf die rechtliche und politische Lage der indigenen Bevölkerungsgruppen in den Anrainerstaaten der Arktis und in ihrer Vertretung im Arktischen Rat hin; fordert eine stärkere Einbeziehung der indigenen Bevölkerungsgruppen in die politischen Entscheidungen; betont, dass es notwendig ist, so wie im ILO-Übereinkommen 169 festgelegt, besondere Maßnahmen zum Schutz der Kultur und Sprache sowie der Rechte der indigenen Bevölkerungsgruppen an Grund und Boden zu treffen; betont, dass es eines ständigen D ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
La traduzione è importante anche sotto vari altri profili: l'apprendimento delle lingue, l'integrazione dei lavoratori migranti, la salvaguardia dell'identità, la promozione dell'alfabetizzazione, la competenza nella propria lingua madre e le nuove tecnologie.

Eine Bedeutung hat die Übersetzung ferner beim Erlernen einer Sprache, bei der Integration von Zuwanderern, bei der Wahrung der eigenen Identität, bei der Förderung der Schreib- und Lesefertigkeit, bei der muttersprachlichen Kompetenz und bei den neuen Technologien.


Il trattato di adesione di Bulgaria e Romania include tre disposizioni che consentono all’Unione di porre rimedio a difficoltà incontrate a seguito dell’adesione: una clausola di salvaguardia economica di carattere generale, una clausola di salvaguardia specifica relativa al mercato interno, e una clausola di salvaguardia specifica relativa al settore della giustizia e affari interni.

Der Vertrag über den Beitritt Bulgariens und Rumäniens enthält drei Bestimmungen, die es der Union gestatten, geeignete Maßnahmen zu ergreifen, falls infolge des Beitritts Probleme auftreten sollten: eine allgemeine Schutzklausel für die Wirtschaft, eine spezielle Binnenmarktschutzklausel und eine spezielle Schutzklausel für die Bereiche Justiz und Inneres.


B. considerando che l'articolo 6, paragrafo 3 della Convenzione europea per la salvaguardia dei diritti dell'uomo e delle libertà fondamentali garantisce ad ogni persona accusata di un reato, tra gli altri diritti, quello di essere informata sulla natura e sui motivi dell'accusa in una lingua che comprende, di disporre del tempo necessario per preparare la difesa, di difendersi da sola o mediante un difensore di sua scelta oppure, se non ha mezzi economici sufficienti, di essere difesa mediante gratuito patrocinio, di interrogare o f ...[+++]

B. unter Hinweis auf Artikel 6 Absatz 3 der Europäischen Konvention zum Schutz der Menschenrechte und Grundfreiheiten, nach dem jeder Angeklagte unter anderem das Recht hat, in einer für ihn verständlichen Sprache über die Art und den Grund der gegen ihn erhobenen Beschuldigung in Kenntnis gesetzt zu werden, über ausreichende Zeit zur Vorbereitung seiner Verteidigung zu verfügen, sich selbst zu verteidigen oder den Beistand eines Verteidigers seiner Wahl zu erhalten und, falls er nicht über die Mittel zur Bezahlung eines Verteidigers verfügt, unentgeltlich den Beistand eines Pflichtverteidigers zu erhalten, Fragen an Belastungs- und Ent ...[+++]


Ora che le misure di salvaguardia statunitensi sono state completamente abolite, l'Unione europea adotterà immediatamente le iniziative necessarie per revocare le contromisure UE e porre termine alle misure di salvaguardia adottate dall'UE nel marzo 2002 al fine di evitare il rischio di un eccessivo afflusso di prodotti siderurgici in conseguenza delle misure di salvaguardia statunitensi.

Nun, da die US-Schutzmaßnahmen vollständig aufgehoben sind, wird die EU die notwendigen Schritte unternehmen, um ihre Gegenmaßnahmen unverzüglich zurückzuziehen und ihre Schutzmaßnahmen aufzuheben, die im März 2003 zum Schutz gegen die im Zuge der protektionistischen Maßnahmen der USA drohende Flut an Stahleinfuhren eingeführt wurden.


* Patrimonio culturale e linguistico: iniziative per assicurare la salvaguardia del patrimonio culturale europeo e per agevolarne la fruizione, nonché per mostrare le possibilità della struttura informativa di aiutare lo sviluppo dei valori culturali locali nella lingua locale.

* Kulturelles und sprachliches Erbe: Es sollten Maßnahmen ergriffen werden, um das kulturelle Erbe Europas zu erhalten und zugänglich zu machen. Ferner gilt es, die Möglichkeiten der Informationsinfrastruktur aufzuzeigen, um die Entwicklung lokaler Informationsinhalte in Regionalsprachen zu fördern.


I gruppi etnici interessati sono: - i cittadini di lingua turca che risiedono nei Paesi Bassi e nel Regno Unito; - i cittadini di lingua araba che risiedono in Francia e nei Paesi Bassi; - i cittadini di lingua inglese provenienti dal Ghana, dalla Nigeria e dalle Filippine che risiedono in Italia, nei Paesi Bassi e nel Regno Unito; - i cittadini di lingua somala che risiedono nei Paesi Bassi e nel Regno Unito; - i cittadini di lingua francese, provenienti dall'Africa occidentale, che risiedono in Francia e in Italia; - i cittadini di lingua portoghese/creola provenienti dalle isole di Capo Verde, che risiedono in Italia e nei Paesi ...[+++]

Die wichtigsten Zielgruppen sind: - Türkischsprachige in den Niederlanden und im UK; - Arabischsprachige in Frankreich und den Niederlanden; - Englischsprachige aus Ghana, Nigeria und von den Philippinen in Italien, den Niederlanden und im UK; - Somalisprachige in den Niederlanden und im UK; - Französischsprachige aus Westafrika in Frankreich und Italien; - Portugiesisch-/Kreolischsprachige aus KapVerde in Italien und den Niederlanden; - Bengalischsprachige im UK; - Bamakansprachige aus Westafrika in Frankreich.


w