B. considerando che l'articolo 6, paragrafo 3 della Convenz
ione europea per la salvaguardia dei diritti dell'uomo e delle libertà fondamentali garantisce ad ogni persona accusata di un reato, tra gli altri diritti, quello di essere informata sulla natura e sui motivi
dell'accusa in una lingua che comprende, di disporre del tempo necessario per preparare la difesa, di difendersi da sola o mediante un difensore di sua scelta oppure, se non ha mezzi economici sufficienti, di essere difesa mediante gratuito patrocinio, di interrogare o f
...[+++]ar interrogare o deporre tanto i testimoni dell'accusa quanto quelli della difesa, di essere assistita gratuitamente da un interprete qualora non comprenda o non parli la lingua impiegata nel processo,B. unter Hinweis auf Artikel 6 Absatz 3 der Europäischen Konvention zum Sc
hutz der Menschenrechte und Grundfreiheiten, nach dem jeder Angeklagte unter anderem das Recht hat, in einer für ihn verständlichen Sprache über die Art und den Grund der gegen ihn erhobenen Beschuldigung in Kenntnis gesetzt zu werden, über ausreichende Zeit zur Vorbereitung seiner Verteidigung zu verfügen, sich selbst zu verteidigen oder den Beistand eines Verteidigers seiner Wahl zu erhalten und, falls er nicht über die Mittel zur Bezahlung eines Verteidigers verfügt, unentgeltlich den Beistand eines Pflichtverteidigers zu erhalten, Fragen an Belastungs- und Ent
...[+++]lastungszeugen zu stellen oder stellen zu lassen, Entlastungszeugen laden und befragen zu lassen und die unentgeltliche Beiziehung eines Dolmetschers zu verlangen, wenn er die Verhandlungssprache des Gerichts nicht spricht oder nicht versteht,