Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Addetto alla sicurezza aeroportuale
Aerodromo
Aeroporto
Aeroporto regionale
Agente di pubblica sicurezza aeroportuale
Agente di sicurezza
Agente di sicurezza aeroportuale
Altiporto
Direttrice della sicurezza aeroportuale
Diritto aeroportuale
Eliporto
Guardia di sicurezza
Guardia di sicurezza aeroportuale
Guardia privata di sicurezza
Guardiana aeroportuale
Guardiano aeroportuale
Idroscalo
Impianto aeroportuale
Impiegata alla torre di controllo aeroportuale
Impiegato alla torre di controllo aeroportuale
Infrastruttura aeroportuale
Pista d'atterraggio
Pista di decollo
Professionista della sicurezza aeroportuale
Responsabile airside safety
Responsabile della sicurezza aeronautica
Responsabile della sicurezza dell'area lato volo
Sicurezza aeroportuale
Tassa aeroportuale
Torre di controllo
VTA
Visto di tipo A
Visto di transito aeroportuale
Visto per transito aeroportuale

Traduction de «Sicurezza aeroportuale » (Italien → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous


addetto alla sicurezza aeroportuale | guardia di sicurezza aeroportuale | agente di sicurezza aeroportuale | professionista della sicurezza aeroportuale

Flughafensicherheitsbeauftragter | Fachkraft Schutz- und Sicherheit - Flughafen | Flughafensicherheitsbeauftragte


agente di sicurezza aeroportuale | guardia privata di sicurezza | agente di sicurezza | guardia di sicurezza

Fachkraft Schutz- und Sicherheit


direttrice della sicurezza aeroportuale | responsabile della sicurezza aeronautica | responsabile airside safety | responsabile della sicurezza dell'area lato volo

Verantwortliche für die Flughafensicherheit | Verantwortliche für die luftseitige Sicherheit | Flugsicherungsleiter/Flugsicherungsleiterin | Flugsicherungsleiterin


agente di pubblica sicurezza aeroportuale

Flughafensicherheitspolizist | Flughafensicherheitspolizistin


guardiano aeroportuale | guardiana aeroportuale

Flugplatzwart | Flugplatzwartin


impiegato alla torre di controllo aeroportuale | impiegata alla torre di controllo aeroportuale

Kontrollturmbeamter auf Flugplatz | Kontrollturmbeamtin auf Flugplatz


visto di tipo A | visto di transito aeroportuale | visto per transito aeroportuale | VTA [Abbr.]

(Schengen-)Visum Typ A | Flughafentransitvisum | Visum für den Flughafentransit


diritto aeroportuale | tassa aeroportuale

Flughafengebühr | Gebühr


aeroporto [ aerodromo | aeroporto regionale | altiporto | eliporto | idroscalo | impianto aeroportuale | infrastruttura aeroportuale | pista d'atterraggio | pista di decollo | torre di controllo ]

Flughafen [ Flughafenanlage | Flughafengelände | Flugplatz | Hubschrauberlandeplatz | Landebahn | Landeplatz | Regionalflughafen | Startbahn | Wasserflugzeugbasis ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Il pacchetto comprende 46,6 milioni di EUR per promuovere lo Stato di diritto, migliorare la sicurezza e combattere il terrorismo fino al 2020 e 3,5 milioni di EUR a sostegno della sicurezza aeroportuale.

Davon sind 46,6 Mio. EUR für die Förderung der Rechtsstaatlichkeit, die Erhöhung der Sicherheit und die Terrorismusbekämpfung bis 2020 und 3,5 Mio. EUR für die Förderung der Sicherheit an Flughäfen bestimmt.


In effetti, la regolamentazione relativa alla sicurezza dell’aviazione civile europea viene elaborata, per la maggior parte, in seno a vari organismi. È quanto avviene, in particolare, nel caso della Commissione europea per l’aviazione civile (CEAC) e il suo «organo tecnico» costituito dalle Autorità aeronautiche comuni ( Joint Aviation Authorities : JAA), e, da non molto, il Gruppo dei regolatori della sicurezza aeroportuale (GASR).

Die Regelung der Sicherheit der europäischen Zivilluftfahrt bleibt im Wesentlichen über verschiedene Instanzen verteilt. Dies gilt insbesondere für die Europäische Zivilluftfahrt-Konferenz (ECAC) und ihre „technischen Organe“, nämlich die Arbeitsgemeinschaft europäischer Luftfahrtverwaltungen (JAA) und, seit kurzem, die Gruppe der Flughafensicherheits-Regulierungsbehörden (GASR).


Vi è quindi un rischio elevato di assistere allo sviluppo di regolamentazioni incoerenti, anche se taluni Stati hanno volontariamente intrapreso un lavoro di armonizzazione nell’ambito di un gruppo informale di regolatori della sicurezza aeroportuale (il GASR).

Daher besteht das große Risiko, dass unausgewogene Regelungen entstehen, selbst wenn sich einige Mitgliedstaaten im Rahmen einer informellen Gruppe der Flughafensicherheits-Regulierungsbehörden (GASR) freiwillig um eine Harmonisierung bemüht haben.


Il cielo unico europeo e la sicurezza aeroportuale

Der einheitliche europäische Luftraum und die Flughafensicherheit


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
La Commissione sta valutando ulteriori azioni, ad esempio in materia di sistemi di allarme e apparecchiature di controllo aeroportuale, al fine di eliminare gli ostacoli al mercato interno e accrescere la competitività dell'industria della sicurezza dell'UE nei mercati di esportazione.

Die Kommission erwägt derzeit, weitere Maßnahmen, beispielsweise mit Blick auf Alarmsysteme und Durchleuchtungsgeräte an Flughäfen, die erforderlich sind, um Binnenmarkthindernisse abzubauen und die Wettbewerbsfähigkeit der EU-Sicherheitsbranche in Exportmärkten zu stärken.


La Germania sostiene che i costi derivanti dalle seguenti attività (indipendentemente dal fatto che si tratti di costi di investimento o di spese di esercizio) rientrano nella competenza dei poteri pubblici: le misure di sicurezza aeroportuale ai sensi dell'articolo 8 della Luftsicherheitsgesetz (legge sulla sicurezza aerea, in prosieguo: «LuftSiG»), le misure volte a garantire la sicurezza operativa, le misure relative al controllo del traffico aereo e alla sicurezza aerea ai sensi dell'articolo 27, lettera c), paragrafo 2, della Luftverkehrsgesetz (legge sul traffico aereo, in prosieguo: «LuftVG»), i servizi metereologici e i servizi d ...[+++]

Die deutschen Behörden gaben an, dass die Kosten, die sich aus den folgenden Tätigkeiten ergeben (ob in Form von Investitionskosten oder Betriebskosten) als Aufgaben mit hoheitlichem Bezug betrachtet werden: Maßnahmen zur Flughafensicherheit gemäß § 8 Luftsicherheitsgesetz (im Folgenden: „LuftSiG“), Maßnahmen zur Sicherung der Betriebssicherheit, Maßnahmen zur Luftraumkontrolle und -sicherheit gemäß § 27c Absatz 2 Luftverkehrsgesetz (im Folgenden: „LuftVG“), Flugwetterdienste und Brandbekämpfung.


La Germania ha dichiarato di ritenere che le misure relative alla sicurezza aeroportuale di cui all'articolo 8 della Luftsicherheitsgesetz (legge sulla sicurezza aerea), le misure atte a garantire la sicurezza operativa, le misure relative al controllo del traffico aereo e alla sicurezza aerea ai sensi dell'articolo 27, lettera c), paragrafo 2, della Luftverkehrsgesetz (legge sul traffico aereo), i servizi meteorologici e i servizi dei vigili del fuoco rientrino nella competenza dei poteri pubblici, indipendentemente dal fatto che si tratti di investimenti o di spese di gestione.

Die deutschen Behörden erklärten, dass sie die Bereitstellung von Maßnahmen für die Flughafensicherheit gemäß § 8 Luftsicherheitsgesetz, Maßnahmen zur Sicherung der Betriebssicherheit, Luftraumkontrolle und Sicherheitsmaßnahmen gemäß § 27c Absatz 2 Luftverkehrsgesetz, Flugwetterdienste und die Brandbekämpfung als zu den Aufgaben mit hoheitlichem Bezug gehörend erachten, unabhängig davon, ob es sich dabei um Investitions- oder Betriebsausgaben handelt.


L’attuazione del regolamento (CE) n. 216/2008 richiede l’adozione di norme attuative dettagliate, in particolare per quanto riguarda la regolamentazione in materia di sicurezza degli aeroporti, al fine di mantenere un livello elevato ed uniforme di sicurezza dell’aviazione civile nell’Unione perseguendo nel contempo l’obiettivo di un miglioramento generale della sicurezza aeroportuale.

Die Umsetzung der Verordnung (EG) Nr. 216/2008 erfordert die Festlegung detaillierter Durchführungsvorschriften, insbesondere bezüglich der Vorschriften über die Sicherheit von Flugplätzen, zur Aufrechterhaltung eines einheitlichen, hohen Niveaus der Sicherheit der Zivilluftfahrt in der Union, wobei gleichzeitig das Ziel einer allgemeinen Verbesserung der Sicherheit der Flugplätze verfolgt werden soll.


L’applicazione in tutto il territorio dell’UE di un complesso di norme comuni fondamentali inerenti ai diritti per le misure di sicurezza garantirà parità di condizioni per tutti i soggetti che operano nel settore aereo quando si tratterà di definire i parametri per ripartire il costo della sicurezza aeroportuale.

Die EU-weite Anwendung einer Reihe gemeinsamer Grundregeln für Sicherheitsentgelte wird für faire Bedingungen zwischen den Luftverkehrspartnern bei der Festlegung von Parametern für die Aufteilung der Kosten von Sicherheitsmaßnahmen auf Flughäfen sorgen.


2. Il programma di sicurezza aeroportuale è presentato all’autorità competente che, se del caso, può adottare ulteriori misure.

(2) Das Programm für die Flughafensicherheit ist der zuständigen Behörde vorzulegen, die gegebenenfalls weitere Maßnahmen treffen kann.


w