Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Amministrare la sicurezza del sistema
Assicurato sociale
Assicurazioni sociali
GMDSS
Garantire la sicurezza dei sistemi
Gestire la sicurezza del sistema
POLYCOM
Previdenza sociale
Protezione sociale
Quadro per un sistema di gestione della sicurezza
Regime di sicurezza sociale
Regime previdenziale
Rete di radiocomunicazione digitale di sicurezza
Rete radio nazionale di sicurezza
SMGS
Sicurezza sociale
Sistema di radiocomunicazione di sicurezza
Sistema di radiocomunicazione digitale
Sistema di sagole di sicurezza
Sistema globale di soccorso e di sicurezza marittima
Sistema marittimo globale di sicurezza
Sistema per pattuglia di sicurezza
Sistema previdenziale

Übersetzung für "Sistema di radiocomunicazione di sicurezza " (Italienisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
rete radio nazionale di sicurezza (1) | sistema di radiocomunicazione di sicurezza (2) | rete di radiocomunicazione digitale di sicurezza (3) [ POLYCOM ]

Sicherheitsnetz Funk der Schweiz (1) | digitales Sicherheitsfunknetz (2) | Sicherheitsfunknetz (3) [ POLYCOM ]


sistema di radiocomunicazione digitale

digitales Funksystem


sistema globale di soccorso e di sicurezza marittima | sistema globale marittimo di segnali di soccorso e sicurezza | Sistema marittimo globale di sicurezza | GMDSS [Abbr.] | SMGS [Abbr.]

weltweites Seenot- und Sicherheitsfunksystem | weltweites Seenot- und Sicherheitssystem | GMDSS [Abbr.]


impianto ricevente di radiocomunicazione per l'ascolto di trasmissioni di radiocomunicazione pubbliche

Funkempfangsanlage für das Abhören öffentlicher Funksendungen


attuare il sistema di verifica della sicurezza delle aree lato volo

System für Sicherheitsaudits des luftseitigen Bereichs umsetzen




quadro per un sistema di gestione della sicurezza

Rahmen für ein Sicherheitsmanagementsystem


sistema per pattuglia di sicurezza

Wächterkontrollsystem


amministrare la sicurezza del sistema | garantire la sicurezza dei sistemi | gestire la sicurezza del sistema | gestire la sicurezza del sistema

Systemsicherheit gewährleisten | Systemsicherheit managen | Systemsicherheit verwalten | Systemsicherheitsmanagement betreiben


sicurezza sociale [ assicurato sociale | assicurazioni sociali | previdenza sociale | protezione sociale | regime di sicurezza sociale | regime previdenziale | sistema previdenziale ]

soziale Sicherheit [ sozialer Schutz | Sozialversicherung | Sozialvorsorge | System der sozialen Sicherheit | Versorgungssystem | Vorsorgesystem ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Un esame approfondito della normativa europea sulla farmacovigilanza ha condotto nel 2010 all'adozione di una nuova normativa tesa a consolidare e a razionalizzare il sistema di monitoraggio della sicurezza dei farmaci commercializzati sul mercato europeo e a rafforzare la sicurezza dei pazienti e della salute pubblica attraverso una migliore prevenzione, individuazione e valutazione degli effetti collaterali dei medicinali.

Eine gründliche Überprüfung der Pharmakovigilanz-Vorschriften der EU hat dazu geführt, dass im Jahr 2010 neue Rechtsvorschriften erlassen wurden, um das System zur Überwachung der Arzneimittelsicherheit auf dem europäischen Markt zu stärken und zu rationalisieren sowie die Patientensicherheit und die öffentliche Gesundheit durch eine gezieltere Prävention, Ermittlung und Bewertung der Nebenwirkungen von Arzneimitteln zu verbessern.


Gli operatori degli stabilimenti di livello superiore devono inoltre redigere una relazione sulla sicurezza, nonché attuare un sistema di gestione della sicurezza e un piano di emergenza interna.

Betreiber von Betrieben der „oberen Klasse“ müssen darüber hinaus einen Sicherheitsbericht erstellen sowie ein Sicherheitsmanagementsystem und einen internen Notfallplan entwerfen.


Nell’ambito del funzionamento del sistema di gestione della sicurezza, un fornitore di servizi di traffico aereo attua un sistema di garanzia della sicurezza del software conformemente al regolamento (CE) n. 482/2008 del 30 maggio 2008, della Commissione che istituisce un sistema di garanzia della sicurezza del software obbligatorio per i fornitori di servizi di navigazione aerea e recante modifica del regolamento (CE) n. 2096/2005

Im Rahmen des Sicherheitsmanagements richten die Flugsicherungsorganisationen ein System zur Gewährleistung der Software-Sicherheit gemäß der Verordnung (EG) Nr. 482/2008 vom 30. Mai 2008 über die Einrichtung eines Systems zur Gewährleistung der Software-Sicherheit durch Flugsicherungsorganisationen und zur Änderung von Anhang II der Verordnung (EG) Nr. 2096/2005 ein.


La STI «Sicurezza nelle gallerie ferroviarie» si applica a tutte le parti del sistema ferroviario concernenti la sicurezza dei passeggeri e del personale viaggiante nelle gallerie ferroviarie in fase di esercizio.

Die TSI „Sicherheit in Eisenbahntunneln“ (SRT) erstreckt sich auf alle Aspekte des Eisenbahnsystems, die für die Sicherheit der Reisenden und des Zugpersonals während des Betriebs in Eisenbahntunneln relevant sind.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Scopo del certificato di sicurezza è fornire la prova che l'impresa ferroviaria ha elaborato un proprio sistema di gestione della sicurezza ed è pertanto in grado di soddisfare i requisiti delle STI, stabiliti dalla direttiva 96/48/CE del Consiglio, del 23 luglio 1996, relativa all'interoperabilità del sistema ferroviario transeuropeo ad alta velocità , dalla direttiva 2001/16/CE del Parlamento europeo e del Consiglio, del 19 marzo 2001, relativa all'interoperabilità del sistema ferroviario transeuropeo convenzionale , di altre pertin ...[+++]

Zweck der Sicherheitsbescheinigung ist die Erbringung des Nachweises, dass das Eisenbahnunternehmen sein Sicherheitsmanagementsystem eingerichtet hat und die Anforderungen erfüllen kann, die sich aus den Technischen Spezifikationen für die Interoperabilität ergeben, die gemäß der Richtlinie 96/48/EG des Rates vom 23. Juli 1996 über die Interoperabilität des transeuropäischen Hochgeschwindigkeitsbahnsystems , der Richtlinie 2001/16/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 19. März 2001 über die Interoperabilität des konventionellen transeuropäischen Eisenbahnsystems und anderer gemeinschaftlicher Rechtsvorschriften sowie in nati ...[+++]


Parallelamente alla certificazione di sicurezza delle imprese ferroviarie il gestore dell’infrastruttura dovrebbe essere soggetto all’autorizzazione di sicurezza da parte dell’autorità preposta alla sicurezza per quanto concerne il suo sistema di gestione della sicurezza e altre disposizioni finalizzate al rispetto dei requisiti di sicurezza.

Parallel zur Sicherheitsbescheinigung für Eisenbahnunternehmen sollte der Fahrwegbetreiber einer Sicherheitsgenehmigung der Sicherheitsbehörde in Bezug auf sein Sicherheitsmanagementsystem und andere Bestimmungen zur Einhaltung der Sicherheitsanforderungen bedürfen.


Qualora la gravità dell'inadempienza dimostri l'esistenza di un grave vizio di conformità nel funzionamento del sistema di gestione della sicurezza di una compagnia stabilita in uno Stato membro, lo Stato membro che ha rilasciato il documento di conformità o il certificato di gestione della sicurezza alla nave adotta immediatamente le misure necessarie nei confronti della compagnia in questione, per revocarle il documento di conformità e l'associato certificato di gestione della sicurezza.

Deutet die Schwere des Ausfalls auf einen erheblichen Konformitätsmangel in der Funktionsweise des Sicherheitsmanagementsystems eines in einem Mitgliedstaat ansässigen Unternehmens hin, so ergreift der Mitgliedstaat, der dem Schiff das Zeugnis über die Erfuellung der einschlägigen Vorschriften oder das Zeugnis über die Organisation von Sicherheitsmaßnahmen ausgestellt hat, sofort die erforderlichen Maßnahmen gegenüber dem betroffenen Unternehmen im Hinblick auf die Entziehung des Zeugnisses über die Erfuellung der einschlägigen Vorschriften und des zugehörigen Zeugnisses über die Organisation von Sicherheitsmaßnahmen.


Il rapporto sulla sicurezza dovrà fra l'altro: - dimostrare la messa in atto, conformemente agli elementi di uno degli allegati della direttiva, di una politica di prevenzione degli incidenti rilevanti e di un sistema di organizzazione della sicurezza per la sua applicazione; - dimostrare che i pericoli di incidente rilevante sono stati individuati e che sono state prese le misure necessarie per prevenirli e per limitarne le conse ...[+++]

In den Sicherheitsberichten wird unter anderem - nachgewiesen, daß ein Konzept zur Verhütung schwerer Unfälle und ein Sicherheitsüberwachungssystem zu seiner Anwendung gemäß den Elementen des Anhangs 2 a umgesetzt wurde; - nachgewiesen, daß alle potentiellen schweren Unfälle ermittelt und alle erforderlichen Maßnahmen zu ihrer Verhütung und zur Begrenzung der Folgen derartiger Unfälle für Mensch und Umwelt ergriffen wurden; - nachgewiesen, daß die Auslegung, die Bauausführung sowie der Betrieb und die Wartung sämtlicher Anlagen, Lager, Geräte und für ihr Funktionieren erforderlichen Infrastrukturen, die eine Verbindung zu möglichen sch ...[+++]


L'industria dei trasporti marittimi, a differenza di altri settori ad alto rischio quali l'industria chimica o quella nucleare, non ha mai avuto a disposizione un sistema di procedure di sicurezza dettagliato, atto a rispondere alle varie esigenze, dalle comunicazioni costiere alle procedure di emergenza.

Im Schiffahrtsgewerbe hat es im Gegensatz zu anderen Hochrisikobereichen wie der chemischen oder der Nuklearindustrie niemals gemeinsame Sicherheitsverfahren gegeben, die von der landseitigen Nachrichtenübermittlung bis hin zu den Verfahren für Notfallsituationen alles abdecken.


In concreto, si tratta di istituire un sistema di gestione della sicurezza (SMS) che si traduca in una politica d'impresa, in una struttura organizzativa a terra ed a bordo delle navi, in un programma di formazione, in una gestione del personale e delle navi nonché procedure di controllo che devono garantire la sicurezza della gestione delle navi e la tutela dell'ambiente (Cfr". Comunicato alla stampa" 8129/95 Presse 190 del 19/20 giugno 1995).

Konkret soll ein System für die Organisation von Sicherheitsmaßnahmen eingeführt werden, das ein Unternehmenskonzept, eine organisatorische Struktur an Land und an Bord von Schiffen, ein Ausbildungsprogramm, ein Personal- und Schiffsmanagement sowie Kontrollverfahren umfaßt, die einen sicheren Schiffsbetrieb und den Schutz der Meeresumwelt gewährleisten sollen (vgl". Mitteilung an die Presse" 8129/95 Presse 190 vom 19./20. Juni 1995).


w