Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Essere privato del diritto di voto
Privazione del diritto elettorale
Privazione della capacità elettorale
Sospensione del diritto di voto
Sospensione della capacità di essere elettori

Traduction de «Sospensione della capacità di essere elettori » (Italien → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
sospensione del diritto di voto | sospensione della capacità di essere elettori

das Ruhen des Wahlrechts


essere privato del diritto di voto | privazione del diritto elettorale | privazione della capacità elettorale

die Aberkennung des Wahlrechts
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
La crisi della capacità può essere affrontata e risolta tramite le innovazioni tecnologiche scaturenti dal programma SESAR, in stretta combinazione con misure dirette a migliorare la capacità aeroportuali ( si veda la raccomandazione n. 7 del Gruppo ad alto livello – HLG 7*).

Die Kapazitätskrise kann nur durch technische Innovation im Rahmen des Programms SESAR und in Kombination mit Maßnahmen zur Vergrößerung der Flughafenkapazität überwunden werden (vgl. HG 7*).


I meccanismi di regolazione della capacità dovrebbero essere messi a punto solo per affrontare il problema della sicurezza dell'approvvigionamento ove la valutazione dell'adeguatezza di un sistema regionale ne indichi la necessità, tenendo conto del potenziale dell'efficienza energetica e degli interventi sul fronte della domanda[12].

Kapazitätsmechanismen sollten zur Gewährleistung der Versorgungssicherheit nur entwickelt werden, wenn sich dies aufgrund der Beurteilung der Angemessenheit eines regionalen Systems als erforderlich erweist; hierbei sollte dem Potenzial für Energieeffizienzmaßnahmen und nachfrageseitige Steuerung Rechnung getragen werden[12].


d) efficacia in termini di costi, tenendo conto della capacità di essere realizzata su reti esistenti e di nuova costruzione e di coesistere con altri prodotti di accesso che possono essere forniti sulla stessa infrastruttura di rete.

d) Kostenwirksamkeit unter Berücksichtigung der Möglichkeit, in bestehenden und neuen Netzen installiert und parallel zu anderen Zugangsprodukten, die über die gleiche Netzinfrastruktur angeboten werden, bereitgestellt zu werden.


5. accoglie favorevolmente i numerosi impegni, anche dell'UE, intesi a fornire assistenza e sostegno ai fini del consolidamento della capacità per aiutare i paesi in via di sviluppo e meno avanzati ad attuare l'accordo; sottolinea che i finanziamenti finalizzati al consolidamento della capacità dovrebbero essere orientati ai beneficiari, basandosi su corrette valutazioni delle esigenze; ritiene indispensabile che gli aiuti siano gestiti e coordinati in modo adeguato, considerando il numero di ...[+++]

5. begrüßt die zahlreichen – auch von der EU eingegangenen – Verpflichtungen, den Kapazitätsaufbau zu fördern und zu unterstützen, um Entwicklungsländern und den am wenigsten entwickelten Ländern bei der Umsetzung des Übereinkommens behilflich zu sein; betont, dass die Finanzierung des Kapazitätsaufbaus empfängerorientiert erfolgen und sich auf angemessene Bedarfsanalysen stützen sollte; hält es angesichts der Anzahl von Gebern und Zusagen für unabdinglich, dass die Hilfen ordnungsgemäß verwaltet und koordiniert werden; betont, dass es erforderlich ist, die Hilfeleistungen angemessen zu überwachen und darüber Bericht zu erstatten;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
14. invita la Commissione a fare tutto il possibile per sostenere i paesi in via di sviluppo e i paesi meno avanzati nell'attuazione dei loro impegni, tenendo conto della necessaria flessibilità di cui essi devono disporre per assolvere agli obblighi ai sensi del TFA; sottolinea che i finanziamenti finalizzati al consolidamento della capacità dovrebbero essere orientati ai beneficiari e ba ...[+++]

14. fordert die Kommission auf, ihr Möglichstes zu tun, um die Entwicklungsländer und am wenigsten entwickelten Länder bei der Umsetzung ihrer Zusagen zu unterstützen, und dabei der Flexibilität Rechnung zu tragen, die erforderlich ist, um den in dem Übereinkommen eingegangenen Verpflichtungen nachzukommen; betont, dass die Finanzierung des Kapazitätsaufbaus empfängerorientiert erfolgen und sich auf angemessene Bedarfsanalysen stützen sollte;


14. invita la Commissione a fare tutto il possibile per sostenere i paesi in via di sviluppo e i paesi meno avanzati nell'attuazione dei loro impegni, tenendo conto della necessaria flessibilità di cui essi devono disporre per assolvere agli obblighi ai sensi del TFA; sottolinea che i finanziamenti finalizzati al consolidamento della capacità dovrebbero essere orientati ai beneficiari e ba ...[+++]

14. fordert die Kommission auf, ihr Möglichstes zu tun, um die Entwicklungsländer und am wenigsten entwickelten Länder bei der Umsetzung ihrer Zusagen zu unterstützen, und dabei der Flexibilität Rechnung zu tragen, die erforderlich ist, um den in dem Übereinkommen eingegangenen Verpflichtungen nachzukommen; betont, dass die Finanzierung des Kapazitätsaufbaus empfängerorientiert erfolgen und sich auf angemessene Bedarfsanalysen stützen sollte;


La sospensione della procedura può essere prevista quando la Corte di giustizia è investita di una causa che solleva la stessa questione di interpretazione nel quadro sia di una pronuncia pregiudiziale, sia di un riesame ai sensi dell'articolo 225, paragrafo 2, del trattato CE.

Eine Verfahrensaussetzung kann erwogen werden, wenn der Gerichtshof mit einer Rechtssache befasst ist, die dieselben Auslegungsfragen aufwirft, sei es auf dem Wege der Vorabentscheidung, sei es im Zusammenhang mit einem Überprüfungsverfahren gemäß Artikel 225 Absatz 2 EGV.


3. L'analisi della capacità deve essere completata entro sei mesi dal momento in cui l'infrastruttura è stata individuata come saturata.

(3) Die Kapazitätsanalyse ist innerhalb von sechs Monaten abzuschließen, nachdem ein Fahrweg als überlastet ausgewiesen wurde.


Una frazione ragionevole della capacità può essere offerta al mercato con una certezza inferiore di effettiva disponibilità, ma comunque le parti devono essere informate delle condizioni esatte del vettoriamento sulle linee transfrontaliere.

Ein angemessener Anteil der Kapazitäten kann dem Markt mit einer geringeren Verbindlichkeit angeboten werden, die genauen Bedingungen für die Übertragung über grenzüberschreitende Leitungen sollten den Marktteilnehmern jedoch immer bekannt gegeben werden.


3. L'analisi della capacità deve essere completata entro sei mesi dal momento in cui l'infrastruttura è stata individuata come saturata.

(3) Die Kapazitätsanalyse ist innerhalb von sechs Monaten abzuschließen, nachdem ein Fahrweg als überlastet ausgewiesen wurde.




datacenter (19): www.wordscope.ch (v4.0.br)

'Sospensione della capacità di essere elettori' ->

Date index: 2023-11-20
w