Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Cittadino dell'UE
Cittadino dell'Unione
Cittadino di uno Stato membro dell'UE
Cittadino di uno Stato membro dell'Unione europea
Comitato di Stato Maggiore
Comitato di Stato Maggiore delle Nazioni Unite
Coprifuoco
EUMS
Leggi speciali
Maggiore
Maggiore comandante di corpo
Maggiore dei carabinieri
Maggiore dell'esercito
SM ASMG
Stato
Stato d'assedio
Stato d'emergenza
Stato dell'UE
Stato di calamità
Stato di guerra
Stato maggiore dell'UE
Stato maggiore dell'Unione europea
Stato membro dell'UE
Stato membro dell'Unione europea

Übersetzung für "Stato maggiore dell'UE " (Italienisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
Stato maggiore dell'UE [ EUMS | Stato maggiore dell'Unione europea ]

Militärstab der EU [ EUMS | Militärstab der Europäischen Union ]


Stato maggiore dell'UE | Stato maggiore dell'Unione europea | EUMS [Abbr.]

Militärstab der EU | Militärstab der Europäischen Union | EUMS [Abbr.]


Comitato di Stato Maggiore | Comitato di Stato Maggiore delle Nazioni Unite

Generalstabsausschuss


Vicedirettore generale e Capo di Stato maggiore dello Stato maggiore dell'Unione europea | DDG/COS [Abbr.]

Stellvertretender Generaldirektor/Stabschef des Militärstabs der Europäischen Union | DDG/COS [Abbr.]


Stato membro dell'Unione europea | Stato membro dell'UE | Stato dell'UE

Mitgliedstaat der Europäischen Union | Mitgliedstaat der EU | EU-Mitgliedstaat | EU-Staat


cittadino di uno Stato membro dell'Unione europea | cittadino di uno Stato membro dell'UE | cittadino dell'UE | cittadino dell'Unione

Staatsangehöriger eines Mitgliedstaats der Europäischen Union | Staatsangehörige eines Mitgliedstaats der Europäischen Union | Staatsangehöriger eines Mitgliedstaats der EU | Staatsangehörige eines Mitgliedstaats der EU | Staatsangehöriger eines EU-Mitgliedstaats | Staatsangehörige eines EU-Mitgliedstaats | Angehöriger eines Mitgliedstaats der Europäischen Union | Angehörige eines Mitgliedstaats der Europäischen Union | Angehöriger eines Mitgliedstaats der EU | Angehörige eines Mitgliedstaats der EU | Angehöriger eines EU-Mitgliedstaats | Angehörige eines EU-Mitgliedstaats | EU-Angehöriger | EU-Angehörige | EU-Bürger | EU-Bürgerin | Unio ...[+++]


Stato maggiore dell'aggruppamento dello stato maggiore generale [ SM ASMG ]

Stab der Gruppe für Generalstabsdienste [ StabGGST ]


maggiore comandante di corpo | maggiore dei carabinieri | maggiore | maggiore dell'esercito

Bataillonskommandeur | Major | Major/Majorin | Majorin




stato d'emergenza [ coprifuoco | leggi speciali | stato d'assedio | stato di calamità | stato di guerra ]

Notstand [ Ausgangssperre | Belagerungszustand ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
C. considerando che lo Stato maggiore turco ha annunciato che, nel quadro dell'operazione Mediterranean Shield, la nave da guerra delle Forze navali turche Göksu aveva assolto al compito di "proteggere e sostenere" la nave per ricerche sismiche Barbaros Hayrettin Paşa, che opera in virtù di un'autorizzazione concessa dalle autorità turco-cipriote alla Turkish Petroleum Corporation (TPAO) nell'area occupata di Cipro; che, in base alla dichiarazione dello Stato maggiore turco, la nave da guerra ...[+++]

C. in der Erwägung, dass der türkische Generalstab bekanntgab, das türkische Kriegsschiff Göksu habe im Rahmen der Operation Mittelmeerschutz (Mediterranean Shield) seine Pflicht erfüllt, das der seismischen Erkundung dienende Schiff Barbaros Hayrettin Paşa „zu beschützen und zu unterstützen“, das aufgrund einer Lizenz, die die türkisch-zyprischen Staatsorgane im besetzten Teil Zyperns der staatlichen türkischen Erdölgesellschaft TPAO ausgestellt haben, Erkundungsfahrten unternimmt; in der Erwägung, dass das Kriegsschiff Zipkin nach Angaben des türkischen Generalstabs nach wie vor das in der AWZ der Republik Zypern betriebene Bohrschiff ...[+++]


C. considerando che lo Stato maggiore turco ha annunciato che, nel quadro dell'operazione Mediterranean Shield, la nave da guerra delle Forze navali turche Göksu aveva svolto il compito di "proteggere e sostenere" la nave per ricerche sismiche Barbaros Hayrettin Paşa, che opera in virtù di un'autorizzazione rilasciata dalle autorità turco-cipriote alla Turkish Petroleum Corporation (TPAO) nell'area occupata di Cipro; che, in base alla dichiarazione dello Stato maggiore turco, la nave da guerr ...[+++]

C. in der Erwägung, dass der türkische Generalstab bekanntgab, das türkische Kriegsschiff Göksu habe im Rahmen der Operation Mittelmeerschutz (Mediterranean Shield) seine Pflicht erfüllt, das der seismischen Erkundung dienende Schiff Barbaros Hayrettin Paşa „zu beschützen und zu unterstützen“, das aufgrund einer „Lizenz“, die die türkisch-zyprischen Staatsorgane im besetzten Teil Zyperns der staatlichen türkischen Erdölgesellschaft TPAO ausgestellt haben, Erkundungsfahrten unternimmt; in der Erwägung, dass das Kriegsschiff Zipkin nach Angaben des türkischen Generalstabs nach wie vor das in der AWZ der Republik Zypern betriebene Bohrschi ...[+++]


Malgrado il decesso del coniuge (vice capo di stato maggiore del regime siriano), il legame familiare che unisce la sig.ra Al Assad a suo fratello è sufficiente affinché il Consiglio possa ritenerla legata ai dirigenti della Siria

Trotz des Todes ihres Ehegatten, des stellvertretenden Stabschefs des syrischen Regimes, genügt die familiäre Beziehung zwischen Frau Al Assad und ihrem Bruder, damit der Rat davon ausgehen darf, dass sie mit den Führungskräften Syriens in Verbindung steht


35. raccomanda agli Stati membri di impegnarsi pienamente nella messa a disposizione e sostenibilità di capacità militari rispondenti a un trend sempre più attento agli aspetti qualitativi; condivide le richieste avanzate in occasione della riunione informale dei ministri della difesa di Gand nel documento di riflessione tedesco-svedese e nella lettera «di Weimar», e invita a passare senza indugio alla fase operativa, in accordo con le conclusioni del Consiglio di dicembre 2010 in cui i ministri della difesa hanno concordato che l'AED dovrebbe intensificare la propria attività per agevolare l'individuazione di settori in cui mettere in ...[+++]

35. empfiehlt, dass sich die Mitgliedstaaten voll und ganz für die Bereitstellung und die Nachhaltigkeit militärischer Fähigkeiten im Einklang mit dem Trend, den Schwerpunkt zunehmend auf qualitative Aspekte zu legen, einsetzen; befürwortet die Forderungen des informellen Treffens der Verteidigungsminister in Gent, des deutsch-schwedischen Diskussionspapiers und der Weimarer Initiative und fordert dazu auf, im Einklang mit den Schlussfolgerungen der Tagung des Rats vom Dezember 2010, bei der sich die Verteidigungsminister darauf verständigten, dass die Europäische Verteidigungsagentur ihre Bemühungen zur Vereinfachung der Festlegung von ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
35. raccomanda agli Stati membri di impegnarsi pienamente nella messa a disposizione e sostenibilità di capacità militari rispondenti a un trend sempre più attento agli aspetti qualitativi; condivide le richieste avanzate in occasione della riunione informale dei ministri della difesa di Gand nel documento di riflessione tedesco-svedese e nella lettera "di Weimar", e invita a passare senza indugio alla fase operativa, in accordo con le conclusioni del Consiglio di dicembre 2010 in cui i ministri della difesa hanno concordato che l'AED dovrebbe intensificare la propria attività per agevolare l'individuazione di settori in cui mettere in ...[+++]

35. empfiehlt, dass sich die Mitgliedstaaten voll und ganz für die Bereitstellung und die Nachhaltigkeit militärischer Fähigkeiten im Einklang mit dem Trend, den Schwerpunkt zunehmend auf qualitative Aspekte zu legen, einsetzen; befürwortet die Forderungen des informellen Treffens der Verteidigungsminister in Gent, des deutsch-schwedischen Diskussionspapiers und der Weimarer Initiative und fordert dazu auf, im Einklang mit den Schlussfolgerungen der Tagung des Rats vom Dezember 2010, bei der sich die Verteidigungsminister darauf verständigten, dass die Europäische Verteidigungsagentur ihre Bemühungen zur Vereinfachung der Festlegung von ...[+++]


A. considerando che il 2 marzo 2009 il Presidente della Guinea-Bissau João Bernardo Vieira è stato ucciso a colpi d'arma da fuoco da soldati ribelli, il giorno dopo l'attentato dinamitardo che è costato la vita al Capo di Stato maggiore, il generale Batista Tagmé Na Waié; che gli assassinii hanno eliminato due personalità molto potenti e rivali che erano sfuggite a diversi attentati negli ultimi quattro mesi,

A. in der Erwägung, dass am 2. März 2009 der Präsident von Guinea-Bissau João Bernardo Vieira von meuternden Soldaten erschossen wurde, am Tag nach einem Bombenanschlag, bei dem der Stabschef der Armee, General Batista Tagme Na Waie, getötet worden war; in der Erwägung, dass diese Morde zum Tod von zwei sehr mächtigen Personen und Rivalen geführt haben, die in den vergangenen vier Monaten mehreren Mordanschlägen entgangen waren,


L'UE invita pertanto il governo del Pakistan a prendere misure urgenti per: i) ripristinare la costituzione; ii) attuare le condizioni necessarie per garantire elezioni libere ed eque come previsto a gennaio; iii) liberare tutti i prigionieri politici, compresi i giudici nonché la sig.ra Asma Jahangir, relatore speciale delle Nazioni Unite sulla libertà di religione o di credo; iv) onorare l'impegno del Presidente a dimettersi dalla funzione di capo di stato maggiore ...[+++]dell'esercito entro il 15 novembre; proseguire con vigore la riconciliazione con l'opposizione politica; e vi) allentare le restrizioni imposte ai mass media.

Die EU ruft deshalb die Regierung Pakistans auf, dringend Maßnahmen zu ergreifen, um i) die Verfassung wieder in Kraft zu setzen, ii) die Voraussetzungen zu schaffen, die zur Gewährleistung planmäßiger freier und fairer Wahlen im Januar erforderlich sind, iii) alle politischen Gefangenen – einschließlich der Justizangehörigen – sowie die Sonderberichterstatterin über Religions- oder Weltanschauungsfreiheit, Frau Asma Jahangir, freizulassen, iv) die Zusage des Präsidenten, dass er bis 15. November als Armeechef zurücktreten wird, einzulösen, v) die Aussöhnung mit der politischen Opposition energisch zu betreiben und vi) die Beschränkunge ...[+++]


I Ministri si sono inoltre compiaciuti del parere favorevole reso dai Capi di Stato maggiore della difesa all'Alto Rappresentante Solana per quanto riguarda la nomina del Generale David Leakey in qualità di prossimo Direttore generale dello Stato maggiore dell'UE a decorrere dal 1° marzo 2007 al termine del mandato del Generale Jean-Paul Perruche.

Die Minister begrüßten außerdem, dass die Generalstabschefs dem Hohen Vertreter Solana gegenüber befürwortet haben, General David Leakey mit Wirkung vom 1. März 2007 - im Anschluss an das Mandat von General Jean-Paul Perruche - zum nächsten Generaldirektor des Militärstabs der Europäischen Union zu ernennen.


La Presidenza ha ricordato che i Capi di Stato maggiore della difesa dell'UE hanno convenuto, nella riunione dell'11 maggio, di raccomandare al Consiglio di nominare il Generale Henri Bentégeat, Capo di Stato maggiore della difesa francese, prossimo presidente del Comitato militare dell'UE per assumere le funzioni al termine del mandato attuale del Generale Rolando Mosca Moschini che scadrà il 9 aprile 2007.

Der Vorsitz hat daran erinnert, dass die Generalstabschefs der EU in ihrer Sitzung vom 11. Mai übereingekommen sind, dem Rat zu empfehlen, den französischen Generalstabschef, General Henri Bentégeat, zum nächsten Vorsitzenden des Militärausschusses der EU zu ernennen. Er soll das Amt mit Ablauf des derzeitigen Mandats von General Rolando Mosca Moschini am 9. April 2007 antreten.


Il Consiglio ha deciso di nominare il tenente generale Jean-Paul PERRUCHE alla carica di Direttore Generale dello Stato maggiore dell'Unione europea a decorrere dal 1° marzo 2004, in sostituzione del generale Rainer SCHUWIRTH il cui mandato scade il 29 febbraio 2004.

Der Rat beschloss, Generalleutnant Jean-Paul PERRUCHE (Frankreich) ab 1. März 2004 zum Generaldirektor des Militärstabs der Europäischen Union zu ernennen; Generalleutnant Perruche tritt die Nachfolge von Generalleutnant Rainer SCHUWIRTH an, dessen Amtszeit am 29. Februar 2004 endet.




datacenter (19): www.wordscope.ch (v4.0.br)

Stato maggiore dell'UE ->

Date index: 2022-09-15
w