Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Autorizzazione concessa malgrado un rifiuto precedente
Modifiche a prodotti precedentemente autorizzati
Rilascio di un'autorizzazione precedentemente negata
Undercut
Variazioni a prodotti precedentemente autorizzati

Traduction de «abbia precedentemente » (Italien → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
modifiche a prodotti precedentemente autorizzati | variazioni a prodotti precedentemente autorizzati

Änderungen an Präparaten, die bereits zugelassen worden waren


persona che si presume abbia partecipato alla commissione di un reato

Person, die im Verdacht steht, an einer auslieferungsfähigen Straftat beteiligt zu sein


bande orarie precedentemente detenute dalla compagnia aerea

bestehende Zeitnischen nach Luftverkehrsunternehmen


autorizzazione concessa malgrado un rifiuto precedente | rilascio di un'autorizzazione precedentemente negata | undercut

undercutting
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
A parte i percorsi 'logici' tra Stati membri vicini, si può notare come in Francia e in Belgio un elevato numero di richiedenti asilo (rispettivamente 2 012 e 959) abbia precedentemente presentato domanda in Polonia, o come le risposte pertinenti straniere in Grecia (300) e in Italia (208) siano in massima parte correlabili a dati di richiedenti asilo precedentemente registrati nel Regno Unito.

Abgesehen von den „üblichen“ Routen zwischen Nachbarstaaten hat eine große Anzahl von Asylbewerbern in Frankreich (2 012) und in Belgien (959) vorher einen Antrag in Polen gestellt, und die meisten Auslandstreffer in Griechenland (300) und Italien (208) wurden beim Abgleich mit im Vereinigten Königreich gespeicherten Daten erzielt.


2. Il permesso di cui al paragrafo 1, lettera a), può autorizzare il transito in un altro Stato membro a condizione che detto Stato membro abbia precedentemente comunicato allo Stato membro di destinazione il suo consenso.

(2) Die in Absatz 1 Buchstabe a genannte Genehmigung kann eine Genehmigung für die Durchfuhr durch einen anderen Mitgliedstaat umfassen, sofern der Durchfuhrmitgliedstaat dem Bestimmungsmitgliedstaat zuvor seine Zustimmung erteilt hat.


(c) abbia precedentemente partecipato alla preparazione dei documenti di gara se ciò comporta una distorsione della concorrenza non altrimenti risolvibile.

(c) zuvor an der Erstellung von Auftragsunterlagen mitgewirkt hat, so dass eine Wett­bewerbsverzerrung entsteht, die auf andere Weise nicht behoben werden kann.


1. Un'autorità nazionale di regolamentazione che abbia precedentemente imposto a un operatore, conformemente agli articoli 8 e 12 della direttiva 2002/19/CE, l'obbligo di fornire l'accesso all'ingrosso a una rete di prossima generazione, valuta se sia invece appropriata e proporzionata l'imposizione dell'obbligo di fornire un prodotto europeo di accesso virtuale a banda larga che offra almeno funzionalità equivalenti a quelle del prodotto di accesso all'ingrosso attualmente imposto.

(1) Eine nationale Regulierungsbehörde, die einem Betreiber zu einem früheren Zeitpunkt eine Verpflichtung zur Bereitstellung des Vorleistungszugangs zu einem Netz der nächsten Generation nach Artikel 8 und 12 der Richtlinie 2002/19/EG auferlegt hat, prüft, ob es angemessen und verhältnismäßig wäre, stattdessen eine Verpflichtung zur Bereitstellung eines europäischen virtuellen Breitbandzugangsprodukts aufzuerlegen, das dem gegenwärtig auferlegten Vorleistungszugangsprodukt mindestens funktional gleichwertig ist.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Essa non dovrebbe poter utilizzare, in una decisione, le informazioni riservate fornite in risposta ad una richiesta d'informazioni che non è possibile aggregare o altrimenti rendere anonime, tranne ove abbia precedentemente ottenuto il consenso degli interessati alla divulgazione di tali informazioni allo Stato membro interessato.

Wenn vertrauliche Auskünfte aus Antworten weder durch Aggregation noch auf andere Weise anonymisiert werden können, sollte sie diese Auskünfte nicht in Beschlüssen verwenden dürfen, es sei denn, die Auskunftgeber haben vorab einer Offenlegung der Auskünfte gegenüber dem betreffenden Mitgliedstaat zugestimmt.


L'esportatore, qualora intenda esportare dall'Unione nel territorio di una parte o di un altro paese una sostanza chimica di cui al paragrafo 1, per la prima volta dalla data a decorrere dalla quale a tale sostanza chimica si applicano le disposizioni del presente regolamento, presenta notifica all'autorità nazionale designata dello Stato membro in cui risiede almeno trenta giorni prima della data in cui avrà luogo l'esportazione, a meno che l'esportatore abbia precedentemente provveduto alla notifica in conformità dell'articolo 7, paragrafo 2, del regolamento (CE) n. 689/2008.

2. Soll eine Chemikalie nach Absatz 1 zum ersten Mal ab dem Zeitpunkt, seit dem sie unter diese Verordnung fällt, aus der Union in eine Vertragspartei oder ein sonstiges Land ausgeführt werden, unterrichtet der Ausführer die bezeichnete nationale Behörde des Mitgliedstaats, in dem er niedergelassen ist, spätestens 30 Tage vor der Ausfuhr der Chemikalie entsprechend, es sei denn, der Ausführer hat im Vorfeld bereits eine solche Ausfuhrnotifikation gemäß Artikel 7 Absatz 2 der Verordnung (EG) Nr. 689/2008 abgegeben.


Successivamente, ogni anno civile l'esportatore notifica all'autorità nazionale designata la prima esportazione della sostanza almeno quindici giorni prima della data in cui avrà luogo l'esportazione, a meno che l'esportatore abbia precedentemente provveduto alla notifica in conformità dell'articolo 7, paragrafo 2, del regolamento (CE) n. 689/2008.

Danach unterrichtet der Ausführer die bezeichnete nationale Behörde in jedem Kalenderjahr spätestens 15 Tage im Voraus über die jeweils erste Ausfuhr der Chemikalie, es sei denn, der Ausführer hat im Vorfeld bereits eine solche Ausfuhrnotifikation gemäß Artikel 7 Absatz 2 der Verordnung (EG) Nr. 689/2008 abgegeben.


5. Le esenzioni di cui ai paragrafi 1 e 3 si applicano solo quando la persona fisica o giuridica interessata abbia precedentemente notificato all'autorità competente del suo Stato membro d'origine, per iscritto, la propria intenzione di avvalersi dell'esenzione.

(5) Die in den Absätzen 1 und 3 genannten Ausnahmen kommen nur zur Anwendung, wenn die natürliche oder juristische Person der zuständigen Behörde ihres Herkunftsmitgliedstaats vorher schriftlich ihre Absicht mitgeteilt hat, die Ausnahme in Anspruch zu nehmen.


L'esenzione si applica solamente qualora l'impresa madre interessata abbia precedentemente notificato per iscritto all'autorità competente del suo Stato membro d'origine la propria intenzione di avvalersi dell'esenzione.

Die Ausnahmen kommen nur zur Anwendung, wenn das betreffende Mutterunternehmen der zuständigen Behörde seines Herkunftsmitgliedstaats vorher schriftlich seine Absicht mitgeteilt hat, die Ausnahme in Anspruch zu nehmen.


Tali sanzioni dovrebbero essere efficaci, proporzionate e dissuasive e potrebbero essere inasprite qualora l’operatore economico interessato abbia precedentemente commesso un’analoga violazione del presente regolamento.

Diese Sanktionen sollten wirksam, verhältnismäßig und abschreckend sein und könnten verschärft werden, wenn der betreffende Wirtschaftsakteur bereits in der Vergangenheit in ähnlicher Weise gegen die Bestimmungen dieser Verordnung verstoßen hat.




datacenter (19): www.wordscope.ch (v4.0.br)

'abbia precedentemente' ->

Date index: 2021-06-19
w