Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Accordo sulla sicurezza del lavoro
Disposizioni sulla sicurezza del lavoro
Norme sulla sicurezza del lavoro
Prevenzione sanitaria sul luogo di lavoro
Relazione sulla sicurezza del lavoro
Rischio professionale
Rispettare le normative sulla sicurezza al lavoro
SISOMEL
Sicurezza del lavoratore
Sicurezza del lavoro
Sicurezza sul lavoro

Übersetzung für "accordo sulla sicurezza del lavoro " (Italienisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
accordo sulla sicurezza del lavoro

Ratifizierungsschutzabkommen


sicurezza del lavoro [ norme sulla sicurezza del lavoro | prevenzione sanitaria sul luogo di lavoro | rischio professionale | sicurezza del lavoratore | sicurezza sul lavoro ]

Arbeitssicherheit [ Arbeitsschutz | Berufsrisiko | Sicherheit am Arbeitsplatz | Sicherheit des Arbeitnehmers | Verhütung von Arbeitsunfällen ]


rispettare le normative sulla sicurezza al lavoro

Sicherheitsvorkehrungen am Arbeitsplatz befolgen


applicare le normative sulla sicurezza sul lavoro in campo veterinario

sichere Arbeitsverfahren im Umfeld der Veterinärmedizin anwenden


Applicazione della normativa sulla sicurezza sul lavoro in campo veterinario

sichere Arbeitsverfahren im tierärztlichen Umfeld | sichere Arbeitsverfahren im tiermedizinischen Umfeld | sichere Arbeitsverfahren im veterinärmedizinischen Umfeld


disposizioni sulla sicurezza del lavoro

Arbeitsschutzvorschrift


relazione sulla sicurezza del lavoro

Bericht über die Arbeitssicherheitsverhältnisse


rilevazione sulla sicurezza sociale e sul mercato del lavoro [ SISOMEL ]

Erhebung über soziale Sicherheit und Arbeitsmarkt [ SESAM ]


Accordo amministrativo concernente le modalità d'applicazione della convenzione sulla sicurezza sociale conchiusa tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica di Austria

Vereinbarung zur Durchführung des Abkommens zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Österreich über Soziale Sicherheit


Decreto federale del 18 giugno 2010 che approva e traspone nel diritto svizzero l'accordo tra la Svizzera e la CE sulle agevolazioni doganali e sulla sicurezza doganale

Bundesbeschluss vom 18. Juni 2010 über die Genehmigung und die Umsetzung des Abkommens zwischen der Schweiz und der EG über Zollerleichterungen und Zollsicherheit
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
35. condanna l'intenzione della Commissione di ritirare la direttiva sul congedo di maternità; deplora profondamente la decisione della Commissione di rifiutare l'accordo delle parti sociali sulla salute e sulla sicurezza dei parrucchieri, in quanto compromette il dialogo sociale nell'UE; esorta la Commissione a portare avanti queste proposte e ad aggiornare senza indugio la normativa sulla salute e sulla sicurezza sul ...[+++]

35. missbilligt die Absicht der Kommission, die Richtlinie zum Mutterschaftsurlaub zurückzuziehen; bedauert sehr, dass die Kommission beschlossen hat, das Übereinkommen der Sozialpartner über Gesundheit und Sicherheit von Friseuren auszusetzen, da durch diesen Schritt der soziale Dialog in der EU untergraben wird; fordert die Kommission auf, diese Vorschläge weiter voranzubringen und die Rechtsvorschriften zur Gesundheit und Sicherheit am Arbeitsplatz unverzüglich zu aktualisieren;


12. accoglie con favore l'iniziativa comune del governo del Bangladesh e dell'Organizzazione internazionale del lavoro (OIL), in collaborazione con i rappresentanti del governo, dei datori di lavoro e dei lavoratori, sul tema «Migliorare le condizioni di lavoro nel settore dell'abbigliamento confezionato»; esorta i marchi di abbigliamento a livello europeo e internazionale a rispettare le promesse e gli impegni presi all'indomani del crollo della fabbrica presso il Rana Plaza, in particolare ai sensi dell' ...[+++]

12. begrüßt die gemeinsame Initiative „Verbesserung der Arbeitsbedingungen im Konfektionskleidungssektor“, die von der Regierung Bangladeschs und der Internationalen Arbeitsorganisation (IAO) in Zusammenarbeit mit Regierungs-, Arbeitgeber- und Arbeitnehmervertretern ins Leben gerufen wurde; fordert europäische und andere internationale Kleidungsmarken auf, die Versprechen und Verpflichtungen zu erfüllen, die im Anschluss an den Einsturz der Rana-Plaza-Fabrik, auch im Rahmen des Abkommens über Brandschutz und Gebäudesicherheit in Bangladesch, eingegangen wurden;


5. accoglie con favore l'accordo sulla sicurezza antincendio e degli edifici in Bangladesh e invita i firmatari e le altre parti interessate ad applicarne le misure, compresi, ma non esclusivamente: la nomina di un ispettore della sicurezza qualificato; un'ispezione iniziale rapida di ciascuna fabbrica che rientra nel campo di applicazione dell'accordo; il diritto di un lavoratore a rifiutare un lavoro ...[+++]

5. begrüßt das Abkommen über Brandschutz und Gebäudesicherheit in Bangladesch und fordert die Unterzeichner und die übrigen Beteiligten auf, die darin enthaltenen Maßnahmen umzusetzen, zu denen u.a. gehören: die Ernennung eines qualifizierten Sicherheitsinspektors, eine zügige Erstinspektion sämtlicher Fabriken, die dem Abkommen beigetreten sind, das Recht der Arbeiter, eine Tätigkeit, für die es begründete Anhaltspunkte gibt, dass sie unsicher ist, ohne Diskriminierungen oder Einkommenseinbußen abzulehnen und die Errichtung von Gesundheits- und Sicherheitsräten in allen Fabriken, die das Abkommen unterzeichnet haben; fordert die Unterz ...[+++]


9. invita il governo del Bangladesh ad attuare energicamente e con effetto immediato l'accordo sulla sicurezza degli edifici e antincendio in Bangladesh, in particolare contribuendo a formare i lavoratori su come possono tutelare i propri diritti e la propria sicurezza, compreso il diritto di rifiutarsi di svolgere un lavoro non sicuro;

9. fordert die Regierung von Bangladesch auf, das Abkommen über Brandschutz und Gebäudesicherheit in Bangladesch zukunftsorientiert und mit sofortiger Wirkung umzusetzen, insbesondere indem sie dabei behilflich ist, die Arbeiter darin zu schulen, wie sie ihre Rechte und ihre Sicherheit, einschließlich des Rechts, unsichere Arbeit zu verweigern, schützen können;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
6.1. Le informazioni classificate che le parti scambiano tra loro o che sono da esse prodotte sono contrassegnate, trattate e protette a norma dellaccordo tra l’Unione europea e il governo degli Stati Uniti d’America sulla sicurezza delle informazioni classificate, del 30 aprile 2007 e del relativo accordo di attuazione, l’accordo sulla sicurezza t ...[+++]

6.1. Verschlusssachen, die zwischen den Parteien ausgetauscht oder von ihnen erstellt werden, sind gemäß dem Abkommen zwischen der Europäischen Union und der Regierung der Vereinigten Staaten von Amerika über die Sicherheit von Verschlusssachen vom 30. April 2007 und seiner Durchführungsvereinbarung sowie gemäß der zwischen dem Sicherheitsbüro des Generalsekretariats des Rates und der Direktion Sicherheit der Europäischen Kommission sowie dem United States Department of State vereinbarten Sicherheitsregelung für den Schutz der zwischen der EU und den Vereinigten Staaten ausgetauschten Verschlusssachen zu kennzeichnen, zu verarbeiten und ...[+++]


Nelle discussioni che hanno portato alla conclusione dellaccordo sulla convenzione sul lavoro marittimo del 2006 le parti sociali hanno anche rivisto l’accordo sull’organizzazione dell’orario di lavoro della gente di mare, concluso il 30 settembre 1998, in modo da verificare che fosse coerente con le disposizioni corrispondenti della convenzione e concordare le eventuali modifiche necessarie.

Bei ihren Erörterungen, die zum Abschluss ihrer Vereinbarung über das Seearbeitsübereinkommen 2006 führten, haben die Sozialpartner zusätzlich die am 30. September 1998 geschlossene Vereinbarung über die Regelung der Arbeitszeit von Seeleuten überprüft, um festzustellen, ob diese den einschlägigen Bestimmungen des Übereinkommens entspricht, und um erforderliche Änderungen zu vereinbaren.


L'articolo 7 quinquies proposto dispone al paragrafo 1 che qualora le Nazioni Unite o uno Stato forniscano informazioni classificate, la Commissione tratta tali informazioni in conformità delle sue disposizioni interne sulla sicurezza [decisione 2001/844/CE, CECA, Euratom (3)] e, se del caso, dell'accordo sulla sicurezza delle informazioni classificate concluso tra l'Unione europea e lo Stato che ha fornito le informazioni.

Im ersten Absatz des vorgeschlagenen Artikels 7d heißt es, dass die Kommission Verschlusssachen, die von den Vereinten Nationen oder einem Staat übermittelt werden, gemäß ihren eigenen Sicherheitsvorschriften (Beschluss 2001/844/EG, EGKS, Euratom (3) und gegebenenfalls gemäß dem zwischen der EU und dem betreffenden Staat geschlossenen Abkommen über die Sicherheitsverfahren für den Austausch von Verschlusssachen behandelt.


Il 19 maggio 2008 le suddette organizzazioni, al fine di contribuire alla creazione di condizioni globali di parità in tutta l’industria marittima, hanno concluso un accordo sulla convenzione sul lavoro marittimo del 2006 («l’accordo»).

Am 19. Mai 2008 haben die besagten Organisationen eine Vereinbarung über das Seearbeitsübereinkommen 2006 (nachstehend die „Vereinbarung“ genannt) geschlossen, um weltweit gleiche Ausgangsbedingungen in der gesamten Seeverkehrswirtschaft zu schaffen.


La presente direttiva attua l’accordo sulla convenzione sul lavoro marittimo del 2006 concluso il 19 maggio 2008 tra le organizzazioni che rappresentano le parti sociali nel settore del trasporto marittimo (Associazioni armatori della Comunità europea, ECSA, e Federazione europea dei lavoratori dei trasporti, ETF) di cui all’allegato.

Mit dieser Richtlinie wird die im Anhang enthaltene Vereinbarung über das Seearbeitsübereinkommen 2006 durchgeführt, die die Arbeitgeber- und Arbeitnehmerverbände in der Seeverkehrswirtschaft (Verband der Reeder in der Europäischen Gemeinschaft — ECSA, und Verband der Verkehrsgewerkschaften in der Europäischen Union — ETF) am 19. Mai 2008 geschlossen haben.


7. ritiene che la direttiva 89/391/CEE sulla salute e sulla sicurezza sul lavoro crea maggiori opportunità per la partecipazione, su un piede di parità, dei lavoratori e dei datori di lavoro all'elaborazione della strategia di prevenzione che crea un miglioramento delle condizioni di salute e di sicurezza, sottolinea che è necessario accrescere la rappresentanza delle d ...[+++]

7. ist der Auffassung, dass die Richtlinie 89/391/EWG über Sicherheit und Gesundheitsschutz am Arbeitsplatz mehr Chancen für eine gleichberechtigte Beteiligung von Arbeitnehmern und Arbeitgebern an der Ausarbeitung einer Präventionsstrategie bietet, die eine ständige Verbesserung der Gesundheits- und Sicherheitsbedingungen beinhaltet, und betont die Notwendigkeit einer verstärkten Vertretung der Frauen in den Führungsgremien von Gewerkschaften und Unternehmen, um zu erreichen, dass die Gesundheits- und Sicherheitsbelange von Frauen berücksichtigt und die geeigneten politischen Maßnahmen in diesem Sinne getroffen werden;




datacenter (19): www.wordscope.ch (v4.0.br)

'accordo sulla sicurezza del lavoro' ->

Date index: 2023-11-03
w