Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Acquisizione attraverso debito
Acquisizione d'impresa
Acquisizione d'impresa da parte dei dipendenti
Acquisizione d'impresa da parte dei dirigenti
Acquisizione di azienda
Acquisizione di mezzi di prova
Acquisizione di prove
Acquisizione di un'impresa
Acquisizione di un'impresa da parte di dirigenti
Addetta alle architetture interne all'azienda
Addetto alle architetture interne all'azienda
Attività criminale finalizzata all'acquisto di droga
Azienda agraria
Azienda agricola
Azienda demaniale
Azienda di stato
Azienda statale
Conduzione dell'azienda
Costi di acquisizione differiti
Criminalità legata al procacciamento di droga
Criminalità legata al procacciamento di stupefacenti
Criminalità legata all'acquisizione di droga
Criminalità legata all'acquisizione di stupefacenti
Criminalità legata all'acquisto di droga
Criminalità legata all'acquisto di stupefacenti
Delinquenza legata all'acquisto di droga
Dimensioni di azienda agricola
Direzione dell'azienda
Direzione dell'impresa
Dirigente del dipartimento servizi informatici
Fattoria
Gestione dell'azienda
Impresa agricola
Institutional buy-out
Leverage buy-out
MBO
Management buy-in
Management buy-out
Management buyout
Responsabile dell'organizzazione aziendale
Spese di acquisizione da ammortizzare
Spese di acquisizione differite
Superficie agraria
Superficie agricola
Superficie dell'azienda agricola

Traduction de «acquisizione di azienda » (Italien → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
management buyout | acquisizione di azienda | acquisizione di un'impresa [ MBO ]

Management Buyout | Management-Buy-Out [ MBO ]


criminalità legata all'acquisto di stupefacenti | criminalità legata all'acquisizione di stupefacenti | criminalità legata al procacciamento di stupefacenti | criminalità legata all'acquisto di droga | criminalità legata all'acquisizione di droga | criminalità legata al procacciamento di droga | delinquenza legata all'acquisto di droga | attività criminale finalizzata all'acquisto di droga

Beschaffungskriminalität | Beschaffungsdelinquenz


acquisizione di mezzi di prova | acquisizione di prove

Beschaffung von Beweismitteln | Beweismittelbeschaffung | Beweiserhebung


acquisizione d'impresa [ acquisizione attraverso debito | acquisizione d'impresa da parte dei dipendenti | acquisizione d'impresa da parte dei dirigenti | acquisizione di un'impresa da parte di dirigenti | acquisizione di un'impresa da parte di investitori istituzionali | acquisizione di un'impresa da parte di manager esterni | institutional buy-out | leverage buy-out | management buy-in | management buy-out ]

Unternehmensübernahme [ institutioneller Buyout | Leveraged Buyout | Management Buyin | Management Buyout | Unternehmensübernahme durch alle Angestellten des Unternehmens | Unternehmensübernahme durch leitende Angestellte des Unternehmens | Unternehmensübernahme durch leitende Angestellte eines fremden Unternehmens ]


superficie dell'azienda agricola [ dimensioni di azienda agricola | superficie agraria | superficie agricola ]

landwirtschaftliche Betriebsfläche [ landwirtschaftliche Betriebsgröße | landwirtschaftliche Fläche ]


azienda agricola [ azienda agraria | fattoria | impresa agricola ]

landwirtschaftlicher Betrieb [ Bauernhof | Farm | Landwirtschaftsbetrieb ]


costi di acquisizione differiti | spese di acquisizione da ammortizzare | spese di acquisizione differite

abgegrenzte Abschlusskosten


conduzione dell'azienda | direzione dell'azienda | direzione dell'impresa | gestione dell'azienda

Betriebsführung | Betriebsleitung


azienda demaniale | azienda di stato | azienda statale

Staatsbetrieb


addetto alle architetture interne all'azienda | dirigente del dipartimento servizi informatici | addetta alle architetture interne all'azienda | responsabile dell'organizzazione aziendale

Enterprise Architecture Managerin | Leiter Enterprise Architecture | Enterprise Architecture Manager/Enterprise Architecture Managerin | Leiterin Enterprise Architecture
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Ora è stata presa una decisione di principio in merito all’acquisizione dell’azienda, ma negli ultimi giorni e persino nelle ultime ore, sono state rilasciate dichiarazioni che hanno suscitato una grande confusione su diversi punti.

Beim Kauf von Opel wurde nun eine grundsätzliche Entscheidung gefällt; in den letzten Tagen und sogar Stunden sind jedoch Erklärungen gemacht worden, die bei einigen Punkten für große Verwirrung gesorgt haben.


37. chiede alla Commissione e agli Stati membri di offrire sostegno alle donne che intendono avviare o rilevare un'impresa oppure subentrare alla guida di un'azienda a conduzione familiare, comprese quante esercitano la libera professione, ad esempio come titolari di uno studio legale o medico; ritiene che il sostegno debba consistere in seminari di formazione e laboratori adeguati, che consentano alle donne di acquisire le competenze gestionali necessarie a destreggiarsi con successo in una situazione di acquisizione, in particolare per ...[+++]

37. fordert die Kommission und die Mitgliedstaaten auf, Frauen, die die Gründung oder den Kauf eines Unternehmens planen oder ein Familienunternehmen übernehmen, einschließlich Frauen in freien Berufen, die beispielsweise eine Anwaltskanzlei oder eine Arztpraxis besitzen, Unterstützung anzubieten; vertritt die Auffassung, dass diese Förderung entsprechende Schulungsseminare und Workshops umfassen sollte, um den Frauen die erforderlichen Leitungskompetenzen zu vermitteln, damit sie erfolgreich Übernahmen durchführen können, insbesondere in Bezug auf Begutachtungen und Unternehmensbewertungen sowie Bank- und Rechtsfragen; räumt ein, dass ...[+++]


6. rileva inoltre che tutti i piani di ristrutturazione del ramo europeo di General Motors in seguito alla bancarotta dell'azienda negli Stati Uniti, compresa l'acquisizione da parte dell'azienda automobilistica canadese Magna e la discussione di un considerevole aiuto di Stato tedesco, sono falliti e che, alla fine, non vi erano alternative possibili alla chiusura dello stabilimento;

6. stellt ferner fest, dass sämtliche Pläne zur Umstrukturierung des europäischen Zweigs von General Motors nach der Insolvenz dieses Unternehmens in den Vereinigten Staaten gescheitert sind, einschließlich der Übernahme durch den kanadischen Autozulieferer Magna und der Diskussionen über umfangreiche deutsche Staatshilfen, und es schließlich keine Alternative zur Schließung dieses Produktionsstandorts mehr gab;


L'accordo tra i diversi partecipanti in questa prima serie è stato trovato nell'aprile 2008 e comprendeva la creazione di un'azienda di transizione e misure volte a definire un profilo, un orientamento professionale, consulenze individuali, assistenza in materia d'investimento e l'acquisizione di competenze nel breve termine, in conformità con le linee guida del programma "FSE" dell'Agenzia federale per l'occupazione (paragrafi 17 e 19 del documento SEC).

Im April 2008 wurde in enger Abstimmung zwischen den Beteiligten eine Einigung auf dieses erste Maßnahmenpaket erzielt, das die Gründung einer Transfergesellschaft sowie Maßnahmen zur Profilerstellung, Berufsberatung, individuelle Beratung, Vermittlungscoaching und kurzfristige Qualifizierungen entsprechend den Leitlinien des ESF-Programms der Bundesagentur für Arbeit einschloss (Ziffern 17 und 19 des SEK-Dokuments).


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Inoltre, le scadenze indicate nella proposta di direttiva per quanto riguarda i periodi di attesa e i periodi minimi per l'acquisizione di diritti non sono tali da permettere di tener conto della filosofia di base dei regimi pensionistici complementari su base volontaria, che è quella di legare i dipendenti all'azienda.

Die im Richtlinienvorschlag vorgeschlagenen Fristen für Anwartschafts- und Unverfallbarkeitsfristen sind darüber hinaus nicht dazu geeignet, dem ursprünglichen Gedanken von freiwilligen Zusatzpensionssystemen, nämlich der Bindung des Arbeitnehmers an den Betrieb, Rechnung zu tragen.


La Commissione europea ha autorizzato, a determinate condizioni, l'acquisizione del controllo in comune della società tedesca di distribuzione regionale di gas all'ingrosso Gas Versorgung Süddeutschland (GVS) da parte dell'azienda elettrica tedesca Energie Baden-Württemberg AG (EnBW) e della società italiana del settore del gas e del petrolio ENI S.p.A.

Die Europäische Kommission hat mit Auflagen dem Erwerb der gemeinsamen Kontrolle über das deutsche Gasgroßhandelsunternehmen Gas Versorgung Süddeutschland (GVS) durch die Energie Baden-Württemberg AG (EnBW) und das italienische Gas- und Erdölunternehmen ENI S.p.A. zugestimmt.


Nel mese di aprile la Commissione ha avviato un'indagine approfondita sull'acquisizione, mossa dalla preoccupazione che l'operazione potesse restringere in maniera sostanziale la concorrenza sul mercato dei telai a pinza, data la posizione di leader di Promatech, posizione ulteriormente rafforzata dall'acquisizione di Sulzer Textil, anch'essa azienda produttrice di telai e in particolare di telai a pinza.

Die Kommission leitete im April d.J. die eingehende Untersuchung dieses Vorhabens wegen Bedenken ein, dass die Übernahme den Wettbewerb im Markt für Greiferwebmaschinen spürbar verringern würde, da die bereits führende Stellung von Promatech durch die Hinzufügung von Sulzer Textil, ein weiterer Hersteller von Greiferwebmaschinen, noch verstärkt werden würde.


La Commissione europea ha autorizzato l'acquisizione di Sulzer Textil, impresa produttrice di macchine tessili appartenente alla svizzera Sulzer Ltd, da parte dell'impresa italiana Promatech SpA, anch'essa azienda produttrice di telai.

Die Europäische Kommission hat dem Erwerb von Sulzer Textil, dem Textilmaschinenbereich der schweizerischen Sulzer AG, durch den italienischen Webmaschinenhersteller Promatech SpA zugestimmt.


La Commissione europea ha approvato, subordinatamente al rispetto di alcune condizioni, l'acquisizione da parte del gruppo bancario scandinavo Nordea del controllo esclusivo della Postgirot Bank AB, impresa svedese fornitrice di servizi finanziari attualmente di proprietà della Posten AB, l'azienda postale svedese.

Die Europäische Kommission hat mit Auflagen dem Erwerb der alleinigen Kontrolle über die schwedische Postgirot Bank AB, einem Erbringer von Finanzdienstleistungen im Eigentum der schwedischen Post, Posten AB, durch die skandinavische Bankengruppe Nordea zugestimmt.


La Commissione ritiene inoltre che l'accordo concluso tra ABB ed il governo spagnolo non rientri in una normale procedura di liquidazione e che ABB si è avvantaggiato del fatto di poter acquisire le attività patrimoniali del gruppo CCC, nella sua condizione di azienda avviata, senza doversi sobbarcare i debiti che di solito sono associati con l'acquisizione di un'azienda in attività.

Nach Auffassung der Kommission war die Vereinbarung zwischen ABB und der spanischen Regierung nicht als Teil eines normalen Liquiditationsverfahrens anzusehen.


w