Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Analogia
Analogia giuridica
Conclusione per analogia
Interpretazione del diritto
Interpretazione della legge
Interpretazione giudiziale
Mutatis mutandis
Per analogia
Ragionare per analogia

Traduction de «analogia » (Italien → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
analogia | conclusione per analogia

Analogie | Analogieschluss


analogia fra filtri passa-alto/elimina-banda | analogia fra filtri passa-basso/passa-banda

Bandpaß/Tiefpaß-Transformation Bandsperre/Hochpaß-Transformation






interpretazione del diritto [ analogia giuridica | interpretazione della legge | interpretazione giudiziale ]

Auslegung des Rechts [ Gesetzesauslegung | Rechtsanalogie | Rechtsauslegung ]


mutatis mutandis | per analogia

entsprechend | mit den nötigen Abänderungen | mutatis mutandis | sinngemäß | m. m. [Abbr.]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Laddove l'impiego dei meccanismi di finanziamento della risoluzione non implichi aiuti di Stato a norma dell'articolo 107, paragrafo 1, del TFUE, è opportuno che la Commissione valuti le misure per analogia con detto articolo 107 per garantire pari condizioni di concorrenza nel mercato interno. Nei casi in cui non è necessaria alcuna notifica a norma dell'articolo 108 del TFUE perché l'impiego che il Comitato intende fare del Fondo, quale prospettato nella sua sessione esecutiva, non comporta aiuti di Stato a norma dell'articolo 107 dello stesso, il mantenimento dell'integrità del mercato interno per Stati membri partecipanti e Stati mem ...[+++]

Wenn keine Anmeldung nach Artikel 108 AEUV erforderlich ist, da die Inanspruchnahme des Fonds, wie vom Ausschuss in seiner Exekutivsitzung geplant, keine staatliche Beihilfe im Sinne des Artikels 107 AEUV darstellt, sollte die Kommission die geplante Inanspruchnahme des Fonds analog nach den einschlägigen Beihilfevorschriften nach Artikel 107 AEUV prüfen, um die Integrität des Binnenmarkts zwischen teilnehmenden und nicht teilnehmenden Mitgliedstaaten sicherzustellen.


Infatti, anche se la direttiva disciplina solo l’ipotesi del ritorno del cittadino dell’Unione nello Stato membro di cui possiede la cittadinanza, essa dev’essere applicata per analogia (dato che, anche in questo caso, è il cittadino dell’Unione che costituisce la persona di riferimento) affinché il cittadino del paese terzo, familiare del cittadino dell’Unione, possa beneficiare del diritto di soggiorno derivato.

Zwar ist der Fall der Rückkehr des Unionsbürgers in den Mitgliedstaat, dessen Staatsangehörigkeit er besitzt, in der Richtlinie nicht geregelt. Die Richtlinie ist jedoch entsprechend anzuwenden, da das Aufenthaltsrecht des drittstaatsangehörigen Familienangehörigen auch in dem genannten Fall von dem seiner Referenzperson, des Unionsbürgers, abgeleitet wird.


57. esorta a migliorare il coordinamento e la comunicazione tra le autorità nazionali responsabili delle indagini sulle frodi alimentari, in modo da aiutare gli Stati membri a intensificare gli sforzi volti a contrastare il problema; invita pertanto la Commissione a istituire con urgenza un sistema elettronico, basato sul sistema di allarme rapido per gli alimenti e i mangimi (RASFF), come proposto dalla Commissione stessa, che consenta uno scambio rapido di informazioni tra gli Stati membri e la Commissione nei casi di frode alimentare; chiede la pubblicazione di relazioni annuali che presentino i casi di frode alimentari scoperti, per analogia con le relazioni de ...[+++]

57. drängt darauf, die Koordinierung und die Kommunikation zwischen den nationalen Behörden, die mit der Untersuchung von Lebensmittelbetrug beauftragt sind, zu verbessern, um die Mitgliedstaaten bei ihren Bemühungen um die Bekämpfung des Problems zu stärken; fordert die Kommission auf, dringend, und wie von ihr vorgeschlagen, ein elektronisches System auf der Grundlage des bestehenden Schnellwarnsystems für Lebens- und Futtermittel (RASFF) einzuführen, um einen schnellen Informationsaustausch zwischen den Mitgliedstaaten und der Kommission in Fällen von Lebensmittelbetrug zu ermöglichen; fordert analog zu den Berichten des RASFF die V ...[+++]


massa critica in relazione alla dimensione e al numero di programmi interessati, analogia o complementarità delle attività previste e quota di ricerca pertinente coperta;

kritische Masse in Bezug auf den Umfang und die Anzahl der einbezogenen Programme sowie Ähnlichkeit oder Komplementarität der hiervon erfassten Tätigkeiten und ihr Anteil an der einschlägigen Forschung;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
53. esorta i governi nazionali ad applicare un approccio «rispetta o spiega» in analogia alle disposizioni in materia di governance societaria; sottolinea che, nell'ambito di tale approccio, i governi sarebbero tenuti a giustificare debitamente l'attuazione di disposizioni aggiuntive rispetto a quelle previste dalla normativa europea;

53. fordert die nationalen Regierungen dazu auf, einen Ansatz gemäß dem Grundsatz „Einhaltung oder Erklärung“ anzuwenden, der den Bestimmungen zur Unternehmensführung ähnlich ist; betont, dass die Regierungen die Anwendung von Bestimmungen, die zusätzlich zu der erforderlichen EU-Gesetzgebung angewandt werden, gemäß diesem Ansatz ordnungsgemäß rechtfertigen müssten;


53. esorta i governi nazionali ad applicare un approccio "rispetta o spiega" in analogia alle disposizioni in materia di governance societaria; sottolinea che, nell'ambito di tale approccio, i governi sarebbero tenuti a giustificare debitamente l'attuazione di disposizioni aggiuntive rispetto a quelle previste dalla normativa europea;

53. fordert die nationalen Regierungen dazu auf, einen Ansatz gemäß dem Grundsatz „Einhaltung oder Erklärung“ anzuwenden, der den Bestimmungen zur Unternehmensführung ähnlich ist; betont, dass die Regierungen die Anwendung von Bestimmungen, die zusätzlich zu der erforderlichen EU-Gesetzgebung angewandt werden, gemäß diesem Ansatz ordnungsgemäß rechtfertigen müssten;


6. PRENDE ATTO dei risultati dell'indagine sotto forma di questionario svolta dalla Presidenza italiana sulle politiche sanitarie, sugli stili di vita e la comunicazione pubblica in Europa, dalla quale emergono tra l'altro l'impegno degli Stati membri e dei paesi in fase di aderenti per la promozione di stili di vita salutari, e una notevole analogia delle loro strategie generali finalizzate ad accrescere l'informazione e la sensibilizzazione del pubblico nonostante le diverse impostazioni e priorità adottate in vari programmi;

NIMMT KENNTNIS von den Ergebnissen der vom italienischen Vorsitz durchgeführten Umfrage über Gesundheitspolitik, Lebensführung und öffentliche Kommunikation in Europa, aus denen unter anderem hervorgeht, dass die Mitgliedstaaten und die beitretenden Länder sich für die Förderung einer gesunden Lebensführung einsetzen und dass es trotz der unterschiedlichen Ansätze und Prioritäten der verschiedenen Programme große Ähnlichkeiten in ihren Gesamtstrategien für eine bessere Information und stärkere Sensibilisierung der Öffentlichkeit gibt;


La Corte precisa in primo luogo che il termine di due anni non può essere applicato per analogia, trattandosi di disposizioni transitorie previste unicamente per modifiche del regolamento.

Der Gerichtshof stellt zunächst klar, dass die Frist von zwei Jahren nicht entsprechend angewandt werden könne, da es sich um Übergangsregelungen handele, die nur für Änderungen der Verordnung vorgesehen seien.


Per analogia, la Comunità proteggerà le denominazioni dei vini dei paesi suddetti.

Entsprechend schützt auch die Gemeinschaft die Namen der Weine dieser Länder.


Spese in conto capitale nell'industria carboniera dal 1986 in poi: 1986 1987 1988 1989 1990 1991 1992 (previsioni) EUR12 1595,5 1408,8 1424,0 1213,7 1030,6 892,4 824,4 (in milioni di ecu) Presentando il documento, il vicepresidente ha osservato che, in analogia con quanto avvenuto l'anno precedente, nel 1991 gli investimenti nel settore carboniero sono diminuiti del 13,4%.

Entwicklung der Investitionsaufwendungen im Steinkohlenbergbau seit 1986: 1986 1987 1988 1989 1990 1991 1992 (Vorausschätzung) EUR 12 1595,5 1408,8 1424,0 1213,7 1030,6 892,4 824,4 (Mio. ECU) Bei seinen Erläuterungen führte der Vizepräsident aus, die Investitionen im Stahlsektor seien 1991 wie schon im Vorjahr um 13,4 % zurückgegangen.




datacenter (19): www.wordscope.ch (v4.0.br)

'analogia' ->

Date index: 2023-02-22
w