Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Analogia
Analogia giuridica
Capacità giuridica
Certezza del diritto
Certezza giuridica
Collaboratore giuridico
Collaboratrice giuridica
Comunità di persone senza capacità giuridica
Comunità di persone senza personalità giuridica
Conclusione per analogia
Condizione giuridica
Giurista
Incapacità giuridica
Insieme di persone senza personalità giuridica
Interpretazione del diritto
Interpretazione della legge
Interpretazione giudiziale
Persona giuridica di diritto privato
Persona giuridica di diritto pubblico
Persona giuridica privata
Persona giuridica pubblica
Principio di certezza del diritto
Principio di uguaglianza e di certezza del diritto
Sicurezza giuridica
Situazione giuridica
Stato giuridico

Traduction de «analogia giuridica » (Italien → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
interpretazione del diritto [ analogia giuridica | interpretazione della legge | interpretazione giudiziale ]

Auslegung des Rechts [ Gesetzesauslegung | Rechtsanalogie | Rechtsauslegung ]


analogia | conclusione per analogia

Analogie | Analogieschluss


comunità di persone senza capacità giuridica (1) | comunità di persone senza personalità giuridica (2) | insieme di persone senza personalità giuridica (3)

Personengesamtheit ohne Rechtsfähigkeit (1) | Personengesamtheit ohne Rechtspersönlichkeit (2)


analogia fra filtri passa-alto/elimina-banda | analogia fra filtri passa-basso/passa-banda

Bandpaß/Tiefpaß-Transformation Bandsperre/Hochpaß-Transformation


stato giuridico | situazione giuridica | condizione giuridica

Rechtsstellung


principio di certezza del diritto [ certezza del diritto | certezza giuridica | principio di uguaglianza e di certezza del diritto | sicurezza giuridica ]

Grundsatz der Rechtssicherheit [ Gleichheitsgrundsatz und Grundsatz der Rechtssicherheit | Rechtssicherheit ]


capacità giuridica [ incapacità giuridica ]

Rechts- und Geschäftsfähigkeit [ Rechts- und Geschäftsunfähigkeit ]


persona giuridica di diritto pubblico | persona giuridica pubblica

juristische Person des öffentlichen Rechts


persona giuridica di diritto privato | persona giuridica privata

juristische Person des privaten Rechts | juristische Person des Privatrechts


collaboratore giuridico | collaboratrice giuridica | consulente giuridico/consulente giuridica | giurista

Anwaltsassistent | Anwaltsgehilfin | Anwaltsassistentin | Rechtsanwaltsfachangestellte/Rechtsanwaltsfachangestellter
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
1. chiede che la dimensione del mercato interno relativa alla protezione dei dati venga migliorata, sia on-line che off-line, mediante la piena armonizzazione della legislazione degli Stati membri in seguito a una valutazione d'impatto approfondita e per analogia con le norme quadro del settore delle telecomunicazioni, nell'ottica di un livello molto elevato di protezione, al fine di aumentare la certezza giuridica, garantire livelli coerenti di tutela della vita privata, ridurre gli oneri e i costi amministrativi, evitare il rischio ...[+++]

1. fordert, dass die datenschutzrechtliche Dimension des Binnenmarktes sowohl online als auch offline durch eine uneingeschränkte Harmonisierung der Rechtsvorschriften der Mitgliedstaaten im Anschluss an eine gründliche Folgenabschätzung analog zu den Rahmenvorschriften für den Bereich der Telekommunikation auf einem sehr hohen Schutzniveau zur Steigerung der Rechtssicherheit verstärkt wird, konsequente Niveaus des Schutzes der Privatsphäre sichergestellt werden, die Verwaltungsbelastung und die Kosten gesenkt werden, dem Risiko eines „forum shopping“ zwischen mehr oder weniger strengen nationalen Rechtsvorschriften der Mitgliedstaaten v ...[+++]


42. accoglie con favore la valutazione della Commissione sull'impatto del pacchetto 2005 Monti-Kroes; chiede azioni per rivedere detto pacchetto, rafforzare la certezza giuridica, semplificare le regole, tra cui quelle sul controllo delle compensazione eccessiva dei fornitori di SSIG a livello locale e migliorare la flessibilità dell'applicazione e ritiene opportuno estendere l'elenco delle deroghe dalla notifica in analogia al caso degli ospedali e dell'edilizia sociale; chiede alla Commissione di riesaminare il livello appropriato ...[+++]

42. begrüßt die von der Kommission vorgenommene Bewertung der Auswirkungen des Monti-Kroes-Pakets von 2005; fordert eine Revision dieses Pakets zwecks Stärkung der Rechtssicherheit, einer Vereinfachung der Regeln wie derjenigen über die Kontrollen eines übermäßigen Ausgleichs für die Erbringer von SDAI auf lokaler Ebene und Verbesserung der Flexibilität bei ihrer Anwendung; fordert ferner, dass in Erwägung gezogen wird, die Liste der Ausnahmen von der Notifizierung entsprechend dem Vorbild der Krankenhäuser und des sozialen Wohnungswesens auszuweiten; fordert die Kommission auf, das angemessene Niveau der de minimis-Schwelle neu zu be ...[+++]


43. accoglie con favore la valutazione della Commissione sull'impatto del pacchetto 2005 Monti-Kroes; chiede azioni per rivedere detto pacchetto, rafforzare la certezza giuridica, semplificare le regole, tra cui quelle sul controllo delle compensazione eccessiva dei fornitori di SSIG a livello locale e migliorare la flessibilità dell'applicazione e ritiene opportuno estendere l'elenco delle deroghe dalla notifica in analogia al caso degli ospedali e dell'edilizia sociale; chiede alla Commissione di riesaminare il livello appropriato ...[+++]

43. begrüßt die von der Kommission vorgenommene Bewertung der Auswirkungen des Monti-Kroes-Pakets von 2005; fordert eine Revision dieses Pakets zwecks Stärkung der Rechtssicherheit, einer Vereinfachung der Regeln wie derjenigen über die Kontrollen eines übermäßigen Ausgleichs für die Erbringer von SDAI auf lokaler Ebene und Verbesserung der Flexibilität bei ihrer Anwendung; fordert ferner, dass in Erwägung gezogen wird, die Liste der Ausnahmen von der Notifizierung entsprechend dem Vorbild der Krankenhäuser und des sozialen Wohnungswesens auszuweiten; fordert die Kommission auf, das angemessene Niveau der de minimis-Schwelle neu zu be ...[+++]


L'inserimento di una procedura di ricorso – in analogia alla direttiva 2007/66/CE – nella presente direttiva punta a un'effettiva apertura del mercato, a garantire all'offerente interessato un'efficace tutela giuridica e assicurare la trasparenza e la non discriminazione nell'aggiudicazione degli appalti senza pregiudicare le esigenze in materia di riservatezza degli Stati membri.

Die Aufnahme eines Nachprüfungsverfahrens - in Anlehnung an die Richtlinie 2007/66/EG - in diese Richtlinie dient dem Ziel einer echten Marktöffnung, der Gewährleistung eines wirksamen Rechtsschutzes für betroffene Bieter sowie der Transparenz und der Nichtdiskriminierung bei der Auftragsvergabe, ohne die Geheimhaltungsschutzbedürfnisse der Mitgliedstaaten zu beeinträchtigen.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
26. ricorda la valutazione della Corte dei conti secondo cui le norme applicabili alla retribuzione dei membri delle istituzioni non presuppongono una base giuridica specifica che consenta siffatti trasferimenti; rileva tuttavia che talune disposizioni dello statuto dei funzionari sono state applicate per analogia nel corso di diversi anni e che, in attesa di un chiarimento della situazione, le istituzioni avevano deciso di sospendere a partire dal luglio 2002 l'applicazione dei coefficienti correttori per i membri interessati;

26. verweist auf die Einschätzung des Rechnungshofs, dass die Regelungen für die Bezüge der Mitglieder der Organe keine spezifische Rechtsgrundlage für derartige Überweisungen enthalten; hält dennoch fest, dass gewisse Bestimmungen des Beamtenstatuts mehrere Jahre lang analog angewendet wurden und dass die Organe beschlossen hatten, bis zu einer Klärung der Lage ab Juli 2002 die Anwendung der Berichtigungskoeffizienten für die betroffenen Mitglieder auszusetzen;


13. Le disposizioni del presente articolo si applicano per analogia ad ogni persona fisica e giuridica che fabbrichi i dispositivi contemplati dalla presente direttiva e che, pur non immettendoli in commercio, li metta in servizio e li utilizzi nell'ambito della propria attività professionale.

(13) Dieser Artikel gilt entsprechend für jede natürliche oder juristische Person, die Produkte herstellt, die unter diese Richtlinie fallen, und die diese Produkte, ohne sie in Verkehr zu bringen, in Betrieb nimmt und im Rahmen ihrer beruflichen Tätigkeit verwendet.


w