Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Autorità della cosa giudicata
Autorità della giustizia penale
Autorità federale
Autorità giudiziaria penale federale
Autorità penale
Autorità penale della Confederazione
Autorità penale federale
Autorità responsabile dell'azione penale
Corte penale federale
Effetti della sentenza
Esecuzione coattiva
Esecuzione della sentenza
Esecuzione forzata
Esecuzione penale
Esecuzione provvisoria
Giurisdizione penale federale
Organo della giustizia penale
Tribunale penale della Confederazione
Tribunale penale federale
Via esecutiva

Übersetzung für "autorità penale federale " (Italienisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
tribunale penale federale | tribunale penale della Confederazione | autorità giudiziaria penale federale | autorità penale federale | giurisdizione penale federale

eidgenössisches Strafgericht | Strafgericht des Bundes | eidgenössische Strafgerichtsbehörde | Strafgerichtsbehörde des Bundes


autorità penale della Confederazione | autorità penale federale

Strafbehörde des Bundes | Bundesstrafbehörde


autorità penale | autorità della giustizia penale | organo della giustizia penale

Strafbehörde | Behörde der Strafrechtspflege | Strafrechtspflegebehörde | Strafjustizbehörde | Organ der Strafrechtspflege | Strafrechtspflegeorgan | Organ der Strafjustiz




autorità responsabile dell'azione penale

für die Strafverfolgung zuständige Behörde | für die Verfolgung zuständige Behörde


esecuzione della sentenza [ autorità della cosa giudicata | effetti della sentenza | esecuzione coattiva | esecuzione forzata | esecuzione penale | esecuzione provvisoria | via esecutiva ]

Urteilsvollstreckung [ Urteilswirkung | Vollstreckungsweg ]


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
E. considerando che, a norma dell'articolo 57, paragrafo 2, della Legge costituzionale federale austriaca (Bundesverfassungsgesetz ), i membri del Consiglio nazionale (Nationalrat ) possono essere arrestati per un illecito penale solo previa autorizzazione del Consiglio nazionale, salvo nel caso di arresto in flagranza di reato, e considerando che l'autorizzazione del Consiglio nazionale è necessaria anche per le perquisizioni domiciliari presso i membri del Consiglio nazionale; considerando che, a norma dell'articolo 57, paragrafo ...[+++]

E. in der Erwägung, dass nach Artikel 57 Absatz 2 des österreichischen Bundes-Verfassungsgesetzes Mitglieder des Nationalrates wegen einer strafbaren Handlung – den Fall der Ergreifung auf frischer Tat bei Verübung eines Verbrechens ausgenommen – nur mit Zustimmung des Nationalrates verhaftet werden dürfen, und in der Erwägung, dass desgleichen Hausdurchsuchungen bei Mitgliedern des Nationalrates der Zustimmung des Nationalrates bedürfen; in der Erwägung, dass nach Artikel 57 Absatz 3 des österreichischen Bundes-Verfassungsgesetzes Mitglieder des Nationalrates ohne Zustimmung des Nationalrates wegen einer strafbaren Handlung nur dann behördlich verfolgt werden dürfen, wenn diese offensichtlich in keinem Zusammenhang mit der politischen Tä ...[+++]


E. considerando che, a norma dell'articolo 57, paragrafo 2, della Legge costituzionale federale austriaca (Bundesverfassungsgesetz), i membri del Consiglio nazionale (Nationalrat) possono essere arrestati per un illecito penale solo previa autorizzazione del Consiglio nazionale, salvo nel caso di arresto in flagranza di reato, e considerando che l'autorizzazione del Consiglio nazionale è necessaria anche per le perquisizioni domiciliari presso i membri del Consiglio nazionale; considerando che, a norma dell'articolo 57, paragrafo 3, ...[+++]

E. in der Erwägung, dass nach Artikel 57 Absatz 2 des österreichischen Bundes-Verfassungsgesetzes (B-VG) Mitglieder des Nationalrates wegen einer strafbaren Handlung – den Fall der Ergreifung auf frischer Tat bei Verübung eines Verbrechens ausgenommen – nur mit Zustimmung des Nationalrates verhaftet werden dürfen und dass desgleichen Hausdurchsuchungen bei Mitgliedern des Nationalrates der Zustimmung des Nationalrates bedürfen; in der Erwägung, dass weiter nach Artikel 57 Absatz 3 B-VG Mitglieder des Nationalrates ohne Zustimmung des Nationalrates wegen einer strafbaren Handlung nur dann behördlich verfolgt werden dürfen, wenn diese offensichtlich in keinem Zusammenhang mit der politischen Tätigkeit des betreffenden Abgeordneten steht, und ...[+++]


19. condanna le recenti proposte legislative di considerare come reato penale la pubblica dichiarazione del proprio orientamento sessuale e l'identità di genere a San Pietroburgo; si rammarica parimenti che disposizioni simili esistano nelle regioni di Arkanghelsk e di Ryazan e possano essere presentate in futuro a Mosca e a livello federale; esorta tutte le autorità politiche russe ad astenersi dal limitare la libertà di espressione e a cessare di equiparare l'orientamento sessuale e l'identità di genere alla pedofilia; invita il ...[+++]

19. verurteilt die kürzlich vorgelegten Gesetzesvorschläge, öffentliche Informationen über sexuelle Orientierung und Geschlechtsidentität in Sankt Petersburg als Straftat einzustufen; bedauert gleichermaßen die geltenden Bestimmungen in den Regionen Archangelsk und Rjasan sowie mögliche künftige Vorschläge in Moskau und auf föderaler Ebene; fordert alle politischen Instanzen in Russland auf, die Meinungsfreiheit nicht einzuschränken und sexuelle Orientierung sowie Geschlechtsidentität nicht mit dem Phänomen der Pädophilie gleichzusetzen; fordert den Europäischen Auswärtigen Dienst auf, den umfassenden Einwänden der EU gegen diese Vors ...[+++]


Il Consiglio vorrebbe richiamare l'attenzione dell'onorevole parlamentare sul fatto che il Consiglio europeo riunitosi a Göteborg il 15 e 16 giugno 2001 ha invitato le autorità della Repubblica federale di Iugoslavia/Serbia della regione a continuare a cooperare pienamente con il Tribunale penale internazionale per l'ex Iugoslavia.

Der Rat möchte den Herrn Abgeordneten darauf aufmerksam machen, dass der Europäische Rat auf seiner Tagung am 15. und 16. Juni 2001 in Göteborg die Behörden der BRJ/Serbien aufgefordert hat, sich weiter um eine umfassende Zusammenarbeit mit dem Internationalen Strafgerichtshof für das ehemalige Jugoslawien (ICTY) zu bemühen.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Il Consiglio vorrebbe richiamare l'attenzione dell'onorevole parlamentare sul fatto che il Consiglio europeo riunitosi a Göteborg il 15 e 16 giugno 2001 ha invitato le autorità della Repubblica federale di Iugoslavia/Serbia della regione a continuare a cooperare pienamente con il Tribunale penale internazionale per l'ex Iugoslavia.

Der Rat möchte den Herrn Abgeordneten darauf aufmerksam machen, dass der Europäische Rat auf seiner Tagung am 15. und 16. Juni 2001 in Göteborg die Behörden der BRJ/Serbien aufgefordert hat, sich weiter um eine umfassende Zusammenarbeit mit dem Internationalen Strafgerichtshof für das ehemalige Jugoslawien (ICTY) zu bemühen.


w