Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Conservazione dei monumenti
Conservazione del patrimonio ittico
Conservazione del patrimonio ornitologico
Fauna ittica
Ittiofauna
Patrimonio ittico
Popolazione ittica
Protezione degli uccelli
Protezione del patrimonio
Protezione dell'avifauna
Protezione della fauna
Protezione faunistica
Restauro del patrimonio culturale
Salvaguardia del patrimonio culturale
Tutela del patrimonio culturale

Traduction de «conservazione del patrimonio ittico » (Italien → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
protezione della fauna [ conservazione del patrimonio ittico | conservazione del patrimonio ornitologico | protezione degli uccelli | protezione dell'avifauna | protezione faunistica ]

Schutz der Tierwelt [ Vogelschutz ]




fauna ittica | ittiofauna | patrimonio ittico | popolazione ittica

Fischbestand | Ichthyofauna


progetto pilota per la conservazione del patrimonio architettonico europeo

Pilotvorhaben zur Erhaltung des europäischen Architekturerbes


protezione del patrimonio [ conservazione dei monumenti | restauro del patrimonio culturale | salvaguardia del patrimonio culturale | tutela del patrimonio culturale ]

Schutz des kulturellen Erbes [ Denkmalpflege | Denkmalrestaurierung ]


Decreto federale che approva due convenzione dell'UNESCO in materia di protezione del patrimonio culturale e naturale e di conservazione delle zone umide

Bundesbeschluss über zwei Übereinkommen der UNESCO betreffend Schutz des Kultur- und Naturgutes und Erhaltung der Feuchtgebiete
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
- Le proposte sulla politica comune della pesca, da presentarsi nel 2002, comprenderanno lo sviluppo di piani di gestione a lungo termine del patrimonio ittico, l'eliminazione di sussidi che incoraggiano il sovrasfruttamento del patrimonio ittico e la riduzione in termini di dimensioni e di attività della flottiglia da pesca dell'Unione europea per portarla a un livello compatibile con uno sfruttamento sostenibile.

- Die 2002 vorzulegenden Vorschläge zur Gemeinsamen Fischereipolitik werden Folgendes beinhalten: Erarbeitung langfristig angelegter Pläne zur Bewirtschaftung der Fischbestände; Streichung von Subventionen, die zum Überfischen veranlassen; Abbau und Beschränkung der Fangtätigkeit der europäischen Fischereiflotte auf ein mit dem Grundsatz der Nachhaltigkeit zu vereinbarendes Maß.


L'accessibilità e la conservazione del patrimonio culturale nelle forme suddette sono necessarie per la vitalità dei rapporti esistenti tra le diverse culture e all'interno delle stesse nell'Europa di oggi e contribuiscono alla crescita economica sostenibile.

Die Zugänglichkeit und Erhaltung des in diesen Formen vorliegenden Kulturerbes ist für den dynamischen, lebendigen Austausch innerhalb der Kulturen Europas und zwischen ihnen in der Gegenwart unabdingbar und trägt zu einem nachhaltigen Wirtschaftswachstum bei.


Mira inoltre a promuovere competenze di alto livello e standard elevati nella pratica della conservazione, a stimolare la mobilità transfrontaliera tra gli operatori della conservazione e a incoraggiare progetti di conservazione del patrimonio culturale in tutta Europa.

Auch soll der Preis ein hohes Niveau und hervorragende Qualifikationen in der Bewahrung des Kulturerbes, die grenzüberschreitende Mobilität der Fachkräfte und Kulturerbe-Projekte in ganz Europa fördern.


Il Premio dell'Unione europea/Europa Nostra per la conservazione del patrimonio culturale è stato inaugurato congiuntamente nel 2002 dalla Commissione europea e da Europa Nostra per dare un riconoscimento a iniziative d'eccellenza realizzate in Europa nel settore del patrimonio culturale in categorie che vanno dal restauro di edifici e il loro adattamento a nuovi utilizzi, dal ripristino del paesaggio urbano e rurale, dall'interpretazione dei siti archeologici alla conservazione delle collezio ...[+++]

Die Preise der Europäischen Union für das Kulturerbe (European Union Prize for Cultural Heritage/Europa Nostra Awards) wurden im Jahr 2002 gemeinsam von der Europäischen Kommission und Europa Nostra aus der Taufe gehoben, um vorbildliche Initiativen auszuzeichnen, die die Vielfalt des europäischen Kulturerbes veranschaulichen, das von der Restaurierung historischer Bauwerke, deren Anpassung an neue Nutzungsformen, der Wiederherstellung städtischer und ländlicher Kulturlandschaften bis zur Deutung archäologischer Stätten und der Pflege von Kunstsammlungen reicht.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
d) gli aiuti destinati a promuovere la cultura e la conservazione del patrimonio, quando non alterino le condizioni degli scambi e della concorrenza nell'Unione in misura contraria all'interesse comune.

d) Beihilfen zur Förderung der Kultur und der Erhaltung des kulturellen Erbes, soweit sie die Handels- und Wettbewerbsbedingungen in der Union nicht in einem Maß beeinträchtigen, das dem gemeinsamen Interesse zuwiderläuft.


Lanciati di comune accordo nel 2002 da EUROPA Nostra e dalla Commissione europea, nel quadro del programma della Commissione “Cultura 2000”, i premi per la conservazione del patrimonio culturale europeo hanno 3 obiettivi: promuovere pratiche di conservazione di alto livello, stimolare scambi transfrontalieri di conoscenze e capacità, incoraggiare ulteriori iniziative esemplari nel campo della conservazione del patrimonio culturale.

Die Europäischen Kulturpreise, die 2002 gemeinsam von Europa Nostra und der Europäischen Kommission im Rahmen des Kommissionsprogramms „Kultur 2000“ aufgelegt wurden, verfolgen drei Ziele: hohe Konservierungsstandards, den grenzübergreifenden Austausch von Wissen und Fertigkeiten sowie weitere beispielhafte Initiativen im Bereich des kulturellen Erbes.


- Ricerca nel campo delle problematiche sociali: l'accento è posto sull'"intelligenza ambiente" per garantire che la società dell'informazione includa maggiormente i cittadini, per la realizzazione di sistemi più efficaci di gestione e supporto nei settori della sanità, della sicurezza, della mobilità e dell'ambiente nonché per la conservazione del patrimonio culturale; sarà inoltre sostenuta l'integrazione di molteplici funzionalità in tutti questi settori.

- Forschungsarbeiten zur Bewältigung gesellschaftlicher Herausforderungen: Der Schwerpunkt liegt auf einer "intelligenten Umgebung", damit mehr Bürger in die Informationsgesellschaft einbezogen werden, damit die Verwaltungs- und Unterstützungssysteme für die Bereiche Gesundheitsfürsorge, Sicherheit, Mobilität und Umwelt effizienter werden und damit das kulturelle Erbe bewahrt werden kann; gefördert wird auch die Integration bereichsübergreifender Funktionen.


Anche se la protezione e la conservazione della cultura europea comune dovrebbero rientrare fra le nostre priorità, le cifre economiche presentate al Forum indicano un diverso modello: "È allarmante che, per esempio, l'industria automobilistica in Europa occupi 12 milioni di lavoratori e le istituzioni responsabili della conservazione del patrimonio culturale solo 8 mil ...[+++]

Obwohl der Schutz und die Erhaltung des gemeinsamen europäischen Kulturerbes Priorität haben sollten, ergibt sich aus den bei dem Forum vorgelegten wirtschaftlichen Zahlen ein anderes Bild: "Es ist bedenklich, dass beispielsweise die europäische Automobilindustrie 12 Millionen Beschäftigte hat, im Bereich der Kulturarbeit jedoch nur 8 Millionen Arbeitnehmer tätig sind", betonte Terje Nypan, der Vorsitzende der Arbeitsgruppe für EU-Rechtsvorschriften und ihre Auswirkungen auf das Kulturerbe.


1306 Rinnovo e sviluppo di villaggi; tutela e conservazione del patrimonio rurale

1306 Erneuerung und Entwicklung von Dörfern und ländlichen Gebieten sowie Erhalt des ländlichen Kulturgutes


Su iniziativa del Commissario João de Deus Pinheiro, la Commissione europea presenterà una mostra sulla conservazione del patrimonio architettonico europeo nei locali del "Centro per la conservazione dei Giardini Storici dell'Università internazionale dell'Arte di Firenze" (Villa Il Ventaglio, Via delle Forbici) dal 9 al 23 settembre 1994.

Auf Anregung des Kommissionsmitglieds João de Deus Pinheiro organisiert die Europäische Kommission vom 9. bis 23. September 1994 im Zentrum zur Erhaltung der historischen Gärten der Internationalen Kunstakademie Florenz (Villa II Ventaglio, via delle Forbici) eine Ausstellung zum Thema "Erhaltung des europäischen architektonischen Erbes".




datacenter (19): www.wordscope.ch (v4.0.br)

'conservazione del patrimonio ittico' ->

Date index: 2023-04-12
w