D. considerando che, nel corso degli ultimi mesi, la compagnia in questione è stata oggetto di una campagna pubblica premeditata di persecuzione e molestie la quale, unitamente a numerose decisioni amministrative, ha provocato il crollo doloso delle sue quotazioni in Borsa, con conseguenti danni per tutti gli azionisti; che altre imprese europee hanno subito situazioni analoghe ad opera delle autorità argentine;
D. in Kenntnis der Tatsache, dass dieses Unternehmen in den letzten Monaten unter einer vorsätzlichen öffentlichen Schmutzkampagne gelitten hat, was zusammen zahlreichen Verwaltungsentscheidungen schließlich zu einem Einbruch des Aktienkurses und einem entsprechenden Schaden für alle Aktionäre der Gesellschaft geführt hat; sowie in der Erwägung, dass andere europäische Unternehmen durch das Verhalten der argentinischen Behörden bereits ähnliche Situationen erlebt haben;