Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
A vista
Cambiale
Cambiale a vista
Cambiale al portatore
Carta commerciale
Certificato di deposito
Commercial paper
Deposito a termine
Deposito a vista
Deposito a vista trasferabile
Deposito bancario
Deposito doganale
Deposito doganale privato
Deposito doganale pubblico
Deposito fittizio
Deposito franco
Deposito libero
Deposito reale
Deposito vincolato
Effetto a vista
Effetto al portatore
Effetto all'ordine
Effetto commerciale
Investimento a termine
Investimento vincolato
Magazzino di dogana
Magazzino fittizio
Magazzino reale
Pagherò cambiario
Passare a vista
Responsabile amministrativo di deposito
Responsabile delle giacenze
Responsabile deposito
Responsabile di deposito
Sorvegliante a vista
Strumento di credito
Titolo di credito
Titolo pagabile a vista
Tratta

Traduction de «deposito a vista » (Italien → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
deposito a vista

Geschäftsbankengeld | Sichteinlage | Sichtguthaben


deposito a vista trasferabile

übertragbare Sichteinlage


deposito bancario [ deposito a vista | deposito libero | deposito vincolato ]

Bankeinlage [ Bankdepositen | Depositen | Sichteinlage | Termineinlage ]


sorvegliante a vista | sorvegliante a vista

Spielaufseher | Spielaufseherin




investimento a termine | investimento vincolato | deposito a termine | deposito vincolato

Festgeld | Festgeldanlage | Termineinlage


titolo di credito [ cambiale | cambiale al portatore | cambiale a vista | carta commerciale | certificato di deposito | commercial paper | effetto all'ordine | effetto al portatore | effetto a vista | effetto commerciale | pagherò cambiario | strumento di credito | tratta ]

Wechsel [ Commercial Paper | Depositenzertifikat | Eigenwechsel | Einlagenzertifikat | Geldmarktpapier | gezogener Wechsel | Handelspapier | Handelswechsel | Kreditpapier | Orderwechsel | Solawechsel | Tratte ]


cambiale a vista | effetto a vista | titolo pagabile a vista

Sichtpapier | Sichtwechsel


magazzino di dogana [ deposito doganale | deposito doganale privato | deposito doganale pubblico | deposito fittizio | deposito franco | deposito reale | magazzino fittizio | magazzino reale ]

Zolllager [ offenes Zolllager | Zollaufschublager | Zolleigenlager | Zollniederlage | Zollverschlusslager ]


responsabile delle giacenze | responsabile deposito | responsabile amministrativo di deposito | responsabile di deposito

Lagerleiter | Lagerverwalterin | Führungskraft in der Lagerwirtschaft | Lagerleiterin
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Per quanto riguarda i conti che a seconda del loro saldo possono essere un deposito oppure un prestito, solo il saldo ad una certa ora dell’ultimo giorno del mese determina se il conto è un deposito a vista o uno scoperto di conto corrente in quel mese, se i tassi di interesse delle IFM sono calcolati come osservazioni di fine mese.

Hinsichtlich Konten, die abhängig von ihren Salden entweder Einlagen oder Kredite sein können, ist nur der Saldo zu einem bestimmten Zeitpunkt am letzten Tag des Monats dafür maßgeblich, ob das Konto in diesem Monat als täglich fällige Einlage oder als Überziehungskredit zuzuordnen ist, wenn MFI-Zinssätze als zeitpunktbezogene Erhebung am Ende des Monats ermittelt werden.


Nel valutare il fair value di una passività finanziaria estinta che include una caratteristica di esigibilità a vista (per esempio un deposito a vista), non si applica il paragrafo 47 dell’IFRS 13.

Schließt eine getilgte finanzielle Verbindlichkeit ein sofort fälliges Instrument (wie eine Sichteinlage) ein, ist IFRS 13 Paragraph 47 bei der Bestimmung ihres beizulegenden Zeitwerts nicht anzuwenden.


Il fair value di una passività finanziaria con una caratteristica di esigibilità a richiesta (per esempio un deposito a vista), non è inferiore all’importo esigibile a richiesta, attualizzato a partire dalla prima data in cui ne potrebbe essere richiesto il pagamento.

Der beizulegende Zeitwert einer kurzfristig abrufbaren Verbindlichkeit (z.B. einer Sichteinlage) ist nicht geringer als der bei Fälligkeit zahlbare Betrag unter Abzinsung ab dem ersten Termin, an dem die Zahlung des Betrags hätte verlangt werden können.


Nel determinare il fair value (valore equo) di una passività finanziaria estinta che include una caratteristica di esigibilità a vista (per esempio un deposito a vista), non si applica il paragrafo 49 dello IAS 39.

Schließt eine getilgte finanzielle Verbindlichkeit ein sofort fälliges Instrument (wie eine Sichteinlage) ein, ist IAS 39 Paragraph 49 bei der Bestimmung ihres beizulegenden Zeitwerts nicht anzuwenden.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
In deroga all'articolo 1, paragrafo 2, lettera b), del regolamento (CE) n. 1272/2008, le sostanze chimiche destinate all'esportazione e soggette a controllo doganale che non sono sottoposte ad alcun trattamento o ad alcuna trasformazione e che sono in deposito temporaneo o in zona franca o in deposito franco in vista di una riesportazione sono soggette alle misure in materia di classificazione, imballaggio ed etichettatura stabilite nel regolamento (CE) n. 1272/2008 o a norma dello stesso.

Abweichend von Artikel 1 Absatz 2 Buchstabe b der Verordnung (EG) Nr. 1272/2008 unterliegen für die Ausfuhr bestimmte Chemikalien, die unter zollamtlicher Aufsicht stehen, keiner Be- oder Verarbeitung unterzogen werden und im Hinblick auf ihre Wiederausfuhr vorübergehend in einem Zolllager verwahrt werden oder sich in einer Freizone oder in einem Freilager befinden, den in oder gemäß der Verordnung (EG) Nr. 1272/2008 festgelegten Einstufungs-, Verpackungs- und Kennzeichnungsbestimmungen.


In deroga all'articolo 1, paragrafo 2, lettera b), del regolamento (CE) n. 1272/2008, le sostanze chimiche destinate all'esportazione e soggette a controllo doganale che non sono sottoposte ad alcun trattamento o ad alcuna trasformazione e che sono in deposito temporaneo o in zona franca o in deposito franco in vista di una riesportazione sono soggette alle misure in materia di imballaggio ed etichettatura stabilite nel regolamento (CE) n. 1272/2008 o a norma dello stesso.

Abweichend von Artikel 1 Absatz 2 Buchstabe b der Verordnung (EG) Nr. 1272/2008 unterliegen für die Ausfuhr bestimmte Chemikalien, die unter zollamtlicher Aufsicht stehen, keiner Be- oder Verarbeitung unterzogen werden und im Hinblick auf ihre Wiederausfuhr vorübergehend in einem Zollager verwahrt werden oder sich in einer Freizone oder in einem Freilager befinden, den in oder gemäß der Verordnung (EG) Nr. 1272/2008 festgelegten Verpackungs- und Kennzeichnungsbestimmungen.


alle sostanze, in quanto tali o in quanto componenti di preparati o articoli, che sono assoggettate a controllo doganale, purché non siano sottoposte ad alcun trattamento o ad alcuna trasformazione e che siano in deposito temporaneo, o in zona franca o in deposito franco in vista di una riesportazione, oppure in transito;

Stoffe als solche, in Zubereitungen oder in Erzeugnissen, die der Zollkontrolle unterliegen, unter der Voraussetzung, dass sie weder behandelt noch weiterverarbeitet werden und vorübergehend in Verwahrung sind oder in Freizonen oder Freilagern im Hinblick auf den Re-Export gelagert werden oder sich im Transitverkehr befinden;


Il sistema di deposito tedesco può anche risolversi in una controversia giuridica, assai poco auspicabile dal punto di vista politico.

Das deutsche Pfandsystem kann ebenfalls in einen Rechtsstreit münden, und das ist politisch stets unerwünscht.


Poiché afferma di non essere contrario al deposito per le lattine e dice che secondo lei il programma d’azione per l’ambiente si è dimostrato un forte sostenitore del riutilizzo, mi chiedo davvero perché non adottiamo l’armonizzazione nell’UE, come si è appena detto. In tal modo metteremmo bene in chiaro che vogliamo fare qualcosa per l’ambiente, incrementeremmo inoltre il riutilizzo degli imballaggi, innanzi tutto perché è veramente importante dal punto di vista ecologico e poi perché il riutilizzo, come sappiamo, è fonte di certezza ...[+++]

Wenn Sie sagen, wir sind nicht gegen das Dosenpfand, und wir uns auch im Umweltaktionsprogramm eindeutig für Mehrweg ausgesprochen haben, da stelle ich mir in der Tat die Frage, warum wir nicht in der Europäischen Union, wie es eben schon anklang, eine Harmonisierung machen, indem wir sagen, wir wollen die Umwelt und auch Mehrweg stärken, weil es wirklich eine ökologische Funktion hat und zum zweiten Mehrweg – wie wir wissen – Arbeitsplätze sichert.


13) un posto e attrezzature adeguati per la pulizia e la disinfezione dei mezzi di trasporto, tranne per quanto riguarda i magazzini frigoriferi unicamente destinati alla ricezione e al deposito, in vista della spedizione, di carni imballate igienicamente.

13. Standplätze und ausreichende Einrichtungen zum Reinigen und Desinfizieren der Transportmittel, ausser im Fall von Kühl- und Gefrierhäusern, die nur zur Aufnahme und Lagerung von zum Versand bestimmtem, hygienisch verpacktem Fleisch dienen.


w