Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
AFIS
Banca dati sulle impronte digitali AFIS
Carta dei diritti dell'uomo
Carta internazionale dei diritti dell'uomo
Collaudatore di giochi digitali
Collaudatrice di giochi digitali
Collaudatrice di videogame
Convenzione dei diritti dell'uomo
Creare materiale educativo digitale
Creare risorse didattiche digitali
DRM
Dichiarazione universale dei diritti dell'uomo
Diritti digitali
Diritti fondamentali dell'uomo
Diritti umani
Disegnatore di nuovi media
Gestione dei diritti digitali
Progettista di media digitali
Progettista di supporti multimediali
Progettisti di media digitali
Protezione dei diritti umani
Reato contro i diritti dell'uomo
Rispetto dei diritti dell'uomo
Salvaguardia dei diritti dell'uomo
Sistema AFIS
Sviluppare materiali educativi digitali
Sviluppare materiali educativi web
Tecnologia di gestione dei diritti digitali
Violazione dei diritti umani

Traduction de «diritti digitali » (Italien → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
diritti digitali

digitale Rechte | Rechte in der digitalen Welt


gestione dei diritti digitali [ DRM | tecnologia di gestione dei diritti digitali ]

digitale Rechteverwaltung [ digitaler Urheberrechtsschutz | DRM | Technologie für die Verwaltung digitaler Rechte ]


gestione dei diritti digitali | DRM [Abbr.]

Digital Rights Management | digitaler Urheberrechtsschutz | Management der digitalen Rechte | Verwaltung digitaler Rechte | DRM [Abbr.]


collaudatore di giochi digitali | collaudatrice di giochi digitali | collaudatore di giochi digitali/collaudatrice di giochi digitali | collaudatrice di videogame

Game-Tester | Spieletester | Game-Testerin | Spieletester/Spieletesterin


sistema automatico d'identificazione delle impronte digitali | banca dati sulle impronte digitali AFIS | sistema AFIS [ AFIS ]

automatisiertes Fingerabdruck-Identifikations-System | Fingerabdruck-Datenbank AFIS | AFIS-System [ AFIS ]


diritti umani [ diritti fondamentali dell'uomo | protezione dei diritti umani | reato contro i diritti dell'uomo | rispetto dei diritti dell'uomo | salvaguardia dei diritti dell'uomo | violazione dei diritti umani ]

Menschenrechte [ Beeinträchtigung der Menschenrechte | Schutz der Menschenrechte | Verletzung der Menschenrechte | Verteidigung der Menschenrechte ]


Carta dei diritti dell'uomo [ Carta internazionale dei diritti dell'uomo | Convenzione dei diritti dell'uomo | dichiarazione universale dei diritti dell'uomo ]

Charta der Menschenrechte [ allgemeine Erklärung der Menschenrechte | internationale Charta der Menschenrechte | Menschenrechtsdeklaration | Menschenrechtskonvention ]


Protocollo n. 2 addizionale alla convenzione europea per la salvaguardia dei diritti dell'uomo e delle libertà fondamentali, concernente l'attribuzione alla Corte europea dei diritti dell'uomo della competenza ad esprimere pareri consultivi | Protocollo n. 2 alla Convenzione sulla salvaguardia dei Diritti dell'Uomo e delle Libertà fondamentali, che attribuisce alla Corte europea dei Diritti dell'Uomo la competenza di dare pareri consultivi | Protocollo ...[+++]

Protokoll Nr. 2 zur Konvention zum Schutze der Menschenrechte und Grundfreiheiten, durch das dem Europäischen Gerichtshof für Menschenrechte die Zuständigkeit zur Erstattung von Gutachten übertragen wird


progettista di supporti multimediali | progettisti di media digitali | disegnatore di nuovi media | progettista di media digitali

Digital Media Entwickler | Entwicklerin Digitale Medien | Digital Media Entwicklerin | Entwickler Digitale Medien/Entwicklerin Digitale Medien


creare materiale educativo digitale | creare risorse didattiche digitali | sviluppare materiali educativi digitali | sviluppare materiali educativi web

digitale Lehrmaterialien entwickeln | digitale Lehrmittel entwickeln | digitales Lehrmaterial entwickeln | digitales Lehrmaterial erarbeiten
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Ad esempio, la messa a disposizione online di contenuti digitali tutelati dal diritto d'autore dipende in gran parte dall'applicazione di tecniche di gestione dei diritti digitali (Digital Rights Management - DRM).

So hängt die Online-Bereitstellung urheberrechtlich geschützter Inhalte in hohem Maße von der Einführung technischer Lösungen für die Verwaltung digitaler Rechte (DRM) ab.


La comparsa di nuovi modelli d'impresa dipenderà dalla capacità di ovviare a problemi quali i) la convergenza tra i servizi di radiodiffusione e i servizi audiovisivi a banda larga; ii) le preoccupazioni in materia di sicurezza e di fiducia per la maggiore vulnerabilità delle reti dovuta alla connessione permanente (always-on) dei servizi a banda larga; iii) la promozione di un ambiente sicuro per i micropagamenti; iv) il rispetto dei diritti di proprietà intellettuale relativi ai contenuti protetti mediante un'adeguata gestione dei diritti digitali; (v) il grado necessario di interoperabilità.

Die Entwicklung neuer Geschäftsmodelle wird davon abhängen, dass Lösungen für folgende Probleme gefunden werden: i) Konvergenz zwischen Rundfunk und audiovisuellen Breitbanddiensten; ii) Fragen wie Sicherheit und Vertrauen aufgrund der erhöhten Verletzlichkeit der Netze, weil die Verbindung bei Breitband stets offen steht; iii) Förderung eines sicheren Umfeldes für Mikrozahlungen; iv) Durchsetzung der Rechte am geistigen Eigentum für geschützte Inhalte durch angemessene Verwaltung digitaler Rechte. v) Verbesserung der Interoperabilität.


Le tecnologie interoperabili per la gestione dei diritti digitali (Digital Rights Management, DRM), che impediscono l'uso non autorizzato di contenuti protetti e garantiscono l'applicazione dei diritti relativi e un'adeguata remunerazione dei loro titolari, potrebbero fornire un'ottima possibilità di sviluppo per il nuovo mercato dei contenuti mobili.

Technologien zur Verwaltung digitaler Rechte (Digital Rights Management - DRM), die der unberechtigten Nutzung geschützter Inhalte vorbeugen und die Durchsetzung der entsprechenden Rechte gewährleisten, sowie eine angemessene Entschädigung der Inhaber von Rechten für geschützte digitale Inhalte könnten weitreichende Möglichkeiten auf dem neuen Markt für digitale Inhalte bieten.


Inoltre, i tre presidenti hanno ribadito il proprio impegno a favore dei valori comuni europei, della democrazia e dello Stato di diritto; di una politica commerciale vigorosa, aperta ed equa; della lotta contro la frode, l'evasione e l'elusione fiscale; della protezione sociale e dei diritti sociali previsti dal pilastro europeo dei diritti sociali; della stabilità, della sicurezza e della pace e di un livello elevato di protezione dei dati, di rispetto dei diritti digitali e di norme etiche nei settori dell'intelligenza artificiale e della robotica.

Die drei Präsidenten haben außerdem vereinbart, sich weiterhin für die gemeinsamen europäischen Werte der Demokratie und der Rechtsstaatlichkeit zu engagieren, eine robuste, offene und faire Handelspolitik zu verfolgen, Steuerbetrug, Steuerhinterziehung und Steuervermeidung zu bekämpfen, für soziale Absicherung und soziale Rechte entsprechend der Säule sozialer Rechte zu sorgen, zu Stabilität, Sicherheit und Frieden beizutragen und in den Bereichen künstliche Intelligenz und Robotik ein hohes Niveau bezüglich Datenschutz, digitale Rechte und ethische Standards zu gewährleisten.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
27. ritiene che l’ambiente online e le tecnologie digitali consentano ai consumatori di ricevere offerte relative a un’ampia gamma di nuovi prodotti e servizi e che la proprietà intellettuale possa essere resa compatibile con le aspettative dei consumatori, ma ritiene anche che gli interessi dei consumatori in relazione ai diritti della proprietà intellettuale siano sempre più importanti, mentre i loro diritti di godere di opere digitali rimangono tuttora poco chiari e le attuali tendenze nel campo della proprietà intellettuale, della gestione dei diritti digitali e delle misure di tutela tecnologica dovrebbero tener adeguatamente conto ...[+++]

27. ist der Auffassung, dass das Online-Umfeld und die digitalen Technologien es möglich machen, den Verbrauchern ein breites Spektrum an neuen Produkten und Diensten anzubieten, und dass das geistige Eigentum mit den Erwartungen der Verbraucher in Einklang gebracht werden kann; ist jedoch zugleich der Auffassung, dass die Bedeutung der Verbraucherinteressen im Zusammenhang mit den geistigen Eigentumsrechten zunimmt, wohingegen ihre Rechte auf Verwendung digitaler Werke unklar bleiben und die gegenwärtigen Trends im Bereich des geistigen Eigentums, der Verwaltung digitaler Rechte und der technologischen Schutzmaßnahmen den Rechten der V ...[+++]


3. ritiene che gli interessi dei consumatori in relazione ai diritti di proprietà intellettuale assumano crescente importanza nel momento in cui i loro diritti a fruire delle opere digitali restano incerti e gli attuali trend in materia di proprietà intellettuale, gestione dei diritti digitali e misure di protezione tecnologica non riconoscono debitamente i diritti dei consumatori;

3. vertritt die Auffassung, dass die Verbraucherinteressen in Bezug auf die Rechte auf geistiges Eigentum immer wichtiger werden, während ihre Rechte auf den Genuss digitaler Werke nach wie vor unklar bleiben und die derzeitigen Tendenzen in den Bereichen geistiges Eigentum, Verwaltung digitaler Rechte und technologische Schutzmaßnahmen den Rechten der Verbraucher nicht adäquat gerecht werden;


nuovi paradigmi per i mezzi di comunicazione e nuove forme di contenuto, incluso l'intrattenimento; creazione di contenuti digitali interattivi e accesso agli stessi; arricchimento delle esperienze degli utilizzatori; fornitura di contenuti efficace rispetto ai costi; gestione dei diritti digitali; media ibridi.

neue Medienparadigmen und neue Inhaltsformen, auch im Unterhaltungssektor; Schaffung interaktiver digitaler Inhalte und Zugang zu diesen Inhalten; reichhaltigere Erlebenseindrücke für die Nutzer; kostengünstige Bereitstellung von Inhalten; digitale Rechteverwaltung; Hybridmedien.


18. ritiene che le attuali discussioni sui compensi collettivi di copie private e i sistemi di gestione dei diritti digitali abbiano effetti sulla tutela e la gestione dei diritti; rileva inoltre che i sistemi di gestione dei diritti digitali possono costituire un utile strumento per una migliore gestione dei diritti;

18. stellt fest, dass die gegenwärtig geführte Diskussion über kollektive Vergütungsansprüche und DRMs Auswirkung auf die Rechtewahrnehmung und -verwaltung haben; stellt weiterhin fest, dass DRMs ein geeignetes Hilfsmittel für verbessertes Rechtemanagement entwickeln können;


19. riconosce che l'introduzione dei sistemi di gestione dei diritti digitali può portare a maggiori introiti da assegnare individualmente, ma che per il momento non saranno sostituiti automaticamente i compensi collettivi connessi a copie per fini privati; ritiene altresì che gran parte delle attività delle società di gestione collettiva non possa essere sostituita con i sistemi di gestione dei diritti digitali;

19. ist sich der Tatsache bewusst, dass die Einführung von DRMs zu einem Mehr an individuell zuordenbaren Einnahmen führen kann, aber vorläufig nicht automatisch die kollektive Vergütung für private Vervielfältigung ersetzen wird; stellt weiterhin fest, dass ein Großteil des Tätigkeitsbereiches der Verwertungsgesellschaften nicht durch die Systeme des DRM ersetzt werden können;


18. ritiene che le attuali discussioni sui compensi collettivi di copie private e i sistemi di gestione dei diritti digitali abbiano effetti sulla tutela e la gestione dei diritti; rileva inoltre che i sistemi di gestione dei diritti digitali possono costituire un utile strumento per una migliore gestione dei diritti;

18. stellt fest, dass die gegenwärtig geführte Diskussion über kollektive Vergütungsansprüche und DRMs Auswirkung auf die Rechtewahrnehmung und -verwaltung haben; stellt weiterhin fest, dass DRMs ein geeignetes Hilfsmittel für verbessertes Rechtemanagement entwickeln können;


w