Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Abilità linguistiche
Anno europeo delle lingue
Anno europeo delle lingue 2001
Competenza linguistica
Competenza nelle lingue straniere
Competenze linguistiche
Docente di lingue
Docente di lingue classiche nella scuola secondaria
Docente di lingue straniere
Docente universitaria di lingue classiche
Docente universitaria di lingue moderne
Docente universitario di lingue classiche
Docente universitario di lingue moderne
Formazione linguistica
Insegnamento delle lingue
Insegnante di lingue
Insegnante di lingue straniere
Professore di lingue
Professore di lingue antiche nella scuola secondaria
Professoressa di lingue
Professoressa universitaria di lingue classiche
Professoressa universitaria di lingue moderne
QCER
Qualifiche linguistiche
Studio delle lingue moderne
Studio di una seconda lingua
Utilizzazione delle lingue

Traduction de «docente di lingue » (Italien → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
docente di lingue (1) | insegnante di lingue (2) | professore di lingue (3) | professoressa di lingue (4)

Sprachlehrer | Sprachlehrerin


docente di lingue (scuola professionale) | docente di lingue (scuola professionale)

Sprachlehrer (Fachschule) | Sprachlehrerin (Fachschule)


docente di lingue straniere | insegnante di lingue straniere

Fremdsprachenlehrer | Fremdsprachenlehrerin


professore di lingue antiche nella scuola secondaria | docente di lingue classiche nella scuola secondaria | professoressa di lingue antiche nella scuola secondaria

Lateinlehrerin Sekundarstufe | Lehrer für Alte Sprachen Sekundarstufe | LateinlehrerIn | Lehrkraft für Alte Sprachen Sekundarstufe


docente universitario di lingue classiche | professoressa universitaria di lingue classiche | docente universitaria di lingue classiche | docente universitario di lingue classiche/docente universitaria di lingue classiche

Dozent/in für Alte Sprachen | Universitätslehrer für Klassische Philologie | Hochschullehrkraft für Klassische Philologie | Universitätslehrerin für Klassische Philologie


docente universitario di lingue moderne | professoressa universitaria di lingue moderne | docente universitaria di lingue moderne | docente universitario di lingue moderne/docente universitaria di lingue moderne

Dozent für Moderne Sprachen | Professor/in für Moderne Sprachen | Hochschullehrkraft für Moderne Sprachen | WissenschaftlicheR MitarbeiterIn für Lebende Sprachen


competenze linguistiche [ abilità linguistiche | competenza linguistica | competenza nelle lingue straniere | QCER | quadro comune europeo di riferimento per la conoscenza delle lingue | qualifiche linguistiche ]

Sprachkenntnisse [ Fremdsprachenkompetenz | Gemeinsamer Europäischer Referenzrahmen für Sprachen | GERS | Sprachkompetenz | Sprachqualifikationen ]


insegnamento delle lingue [ formazione linguistica | studio delle lingue moderne | studio di una seconda lingua ]

Sprachunterricht [ Fremdsprachenunterricht | Sprachausbildung ]


Anno europeo delle lingue | Anno europeo delle lingue 2001

Europäisches Jahr der Sprachen | Europäisches Jahr der Sprachen 2001


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Per potersi integrare effettivamente con successo nel paese d'accoglienza, studenti, ricercatori e personale docente in mobilità hanno bisogno di un sostegno specifico per l'apprendimento delle lingue, anche di quelle locali, siano o non siano esse la lingua o le lingue utilizzate nel corso di studi o nel gruppo di ricerca.

Um sich tatsächlich erfolgreich in ihrem Aufnahmeland integrieren zu können, brauchen mobile Studierende, Wissenschaftler und Lehrkräfte Unterstützung beim Fremdsprachenerwerb, auch beim Erwerb der Landessprache(n), selbst wenn es sich dabei nicht um die Sprache des Studiengangs oder der Forschungsgruppe handelt.


Nell'assolvere al proprio impegno d'insegnare almeno due lingue straniere fin dall'infanzia, gli Stati membri dovrebbero verificare se occorre adeguare i programmi didattici del ciclo primario, e se si sono prese disposizioni adeguate per formare ed impiegare altro personale docente specializzato e altre risorse per l'insegnamento e l'apprendimento nelle scuole primarie e preprimarie.

Bei der Umsetzung ihrer Bemühungen, mindestens zwei Fremdsprachen ab dem frühesten Kindesalter zu unterrichten, sollten die Mitgliedstaaten prüfen, ob die Lehrpläne der Grundschulen angepasst werden müssen und ob für die Ausbildung und den Einsatz weiterer spezialisierter Lehrkräfte und sonstiger Lehr- und Lernressourcen in den Grund- und Vorschulen ausreichende Vorkehrungen getroffen wurden.


Il corpo docente attribuisce particolare attenzione all'esigenza di sensibilizzare i giovani alle varie lingue e culture.

Die Lehrerschaft weist insbesondere auf die Notwendigkeit hin, kleine Kinder für unterschiedliche Sprachen und Kulturen zu sensibilisieren.


21. propone agli Stati membri di esaminare la possibilità di effettuare scambi del personale docente a diversi livelli formativi, affinché le varie materie scolastiche possano essere insegnate in più lingue e ritiene che tale possibilità possa essere sfruttata, in particolare, nelle regioni di confine, migliorando di conseguenza la mobilità dei lavoratori e la conoscenza delle lingue da parte dei cittadini;

21. schlägt den Mitgliedsstaaten vor, die Möglichkeit des Austauschs von Lehrkräften auf den verschiedenen Bildungsstufen zu prüfen mit dem Ziel, verschiedene Unterrichtsfächer in verschiedenen Sprachen zu unterrichten, und vertritt die Auffassung, dass diese Möglichkeit besonders in den Grenzregionen genutzt werden könnte, um die Mobilität der Werktätigen und die Sprachenkenntnis der Bürger zu verbessern;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
21. propone agli Stati membri di esaminare la possibilità di effettuare scambi del personale docente a diversi livelli formativi, affinché le varie materie scolastiche possano essere insegnate in più lingue e ritiene che tale possibilità possa essere sfruttata, in particolare, nelle regioni di confine, migliorando di conseguenza la mobilità dei lavoratori e la conoscenza delle lingue da parte dei cittadini;

21. schlägt den Mitgliedsstaaten vor, die Möglichkeit des Austauschs von Lehrkräften auf den verschiedenen Bildungsstufen zu prüfen mit dem Ziel, verschiedene Unterrichtsfächer in verschiedenen Sprachen zu unterrichten, und vertritt die Auffassung, dass diese Möglichkeit besonders in den Grenzregionen genutzt werden könnte, um die Mobilität der Werktätigen und die Sprachenkenntnis der Bürger zu verbessern;


23. propone agli Stati membri di esaminare la possibilità di effettuare scambi del personale docente a diversi livelli formativi, affinché le varie materie scolastiche possano essere insegnate in più lingue e ritiene che tale possibilità possa essere sfruttata, in particolare, nelle regioni di confine, migliorando di conseguenza la mobilità dei lavoratori e la conoscenza delle lingue da parte dei cittadini;

23. schlägt den Mitgliedsstaaten vor, die Möglichkeit des Austauschs von Lehrkräften auf den verschiedenen Bildungsstufen zu prüfen mit dem Ziel, verschiedene Unterrichtsfächer in verschiedenen Sprachen zu unterrichten, und vertritt die Auffassung, dass diese Möglichkeit besonders in den Grenzregionen genutzt werden könnte, um die Mobilität der Werktätigen und die Sprachenkenntnis der Bürger zu verbessern;


L'importanza della conoscenza di più lingue e più culture è stata evidenziata da Marcel Courthiade, Professore ROM e docente di lingua Rromani all'Istituto di lingue orientali di Parigi, che ha citato il proverbio rom "Tante lingue tu conosci tante case abiterai".

Marcel Courthiade, Roma-Professor und Linguistikdozent für Rromani am Institut für orientalische Sprachen in Paris, betonte, wie wichtig es sei, mehrere Sprachen und Kulturen zu kennen und verwies in diesem Zusammenhang auf das Sprichwort der Roma: "Wenn Du viele Sprachen kennst, wirst Du in vielen Häusern wohnen".


c) mobilità di breve durata, compresi corsi "full-immersion" per gli insegnanti di lingue, il personale da riqualificare come insegnanti di lingue, coloro che hanno una formazione da insegnanti e intendono riprendere presto l'attività lavorativa come insegnanti di lingue nonché il personale docente di altre discipline che debba, o intenda, insegnare in una lingua straniera.

c) kurzzeitige Mobilität - einschließlich Intensivpraktika - für Sprachlehrer, für Lehrkräfte, die auf den Sprachunterricht umschulen, für Lehrer mit entsprechender Qualifikation, die in naher Zukunft wieder eine Berufstätigkeit als Sprachlehrer übernehmen wollen, sowie für Lehrkräfte anderer Fachrichtungen, die in einer Fremdsprache unterrichten müssen oder möchten.


Le principali iniziative al riguardo sono European Schoolnet, che comprende un portale didattico europeo in varie lingue per l'insegnamento, l'apprendimento, la cooperazione e l'innovazione, nonché strumenti quali eSchoolnet o European Treasury Browser e "L'Europa a scuola", un'iniziativa transnazionale e interculturale per sensibilizzare il personale docente, gli allievi e gli studenti sulle tematiche europee.

Besonders hervorzuheben ist in diesem Zusammenhang das European Schoolnet, das ein mehrsprachiges europäisches Bildungsportal für Lehre und Lernen, Zusammenarbeit und Innovation sowie Instrumente wie eSchoolnet oder den „European Treasury Browser“ sowie „Europe at School“ anbietet, eine transnationale und interkulturelle Initiative zur Sensibilisierung von Lehrkräften, Schülern und Studierenden für das Thema Europa.


In quanto docente universitario di lingue e civiltà dell'Estremo Oriente alle quali ho dedicato la mia vita prima di entrare in politica, ex preside di una facoltà dove si insegnano ventotto lingue e civiltà straniere, non credo di essere xenofobo.

Als Hochschullehrer und Dozent für Sprachen und Kulturen des Fernen Ostens, denen ich mein Leben vor dem Eintritt in die Politik gewidmet habe, als ehemaliger Dekan einer Fakultät, an der 28 Sprachen und fremde Kulturen gelehrt werden, darf ich wohl annehmen, daß ich nicht fremdenfeindlich bin.


w