Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Amministrazione internazionale
Amministrazione pubblica internazionale
Comitato europeo dei sindacati della funzione pubblica
Commissione della funzione pubblica internazionale
Ente internazionale
Funzione pubblica
Funzione pubblica internazionale
ICSC
Istituzione internazionale
Opinione pubblica internazionale
Organismo internazionale
Organizzazione internazionale
Tribunale della funzione pubblica
Tribunale della funzione pubblica dell'Unione europea
Tribunale della funzione pubblica europea

Traduction de «funzione pubblica internazionale » (Italien → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
funzione pubblica internazionale

internationaler öffentlicher Dienst


Commissione della funzione pubblica internazionale [ ICSC ]

Kommission für den internationalen öffentlichen Dienst [ ICSC ]


Tribunale della funzione pubblica [ Tribunale della funzione pubblica dell'Unione europea | Tribunale della funzione pubblica europea ]

Gericht für den öffentlichen Dienst [ Gericht für den europäischen öffentlichen Dienst | Gericht für den öffentlichen Dienst der Europäischen Union ]


organizzazione internazionale [ amministrazione internazionale | amministrazione pubblica internazionale | ente internazionale | istituzione internazionale | organismo internazionale ]

internationale Organisation [ internationale Behörde | internationale Einrichtung | internationale Institution | internationale öffentliche Verwaltung | internationale Verwaltung ]


Tribunale della funzione pubblica | Tribunale della funzione pubblica dell'Unione europea

Gericht für den öffentlichen Dienst | Gericht für den öffentlichen Dienst der Europäischen Union | EuGöD [Abbr.]




comitato europeo dei sindacati della funzione pubblica

Europäische Gewerkschaft öffentlicher Dienst | Europäischer Gewerkschaftsausschuß Öffentlicher Dienste


Convenzione n. 151 del 27 giugno 1978 concernente la protezione del diritto d'associazione e le procedure di determinazione delle condizioni d'impiego nella funzione pubblica

Übereinkommen Nr. 151 vom 27. Juni 1978 über den Schutz des Vereinigungsrechtes und über Verfahren zur Festsetzung der Beschäftigungsbedingungen im öffentlichen Dienst


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
nato nel 1951; laurea in giurisprudenza; specializzazione in economia (Università Erasmus di Rotterdam, 1973); dottorato in giurisprudenza (Università di Utrecht, 1981); ricercatore di diritto europeo e di diritto dell’economia internazionale (1973-1974) e libero docente di diritto europeo e diritto dell’economia presso l’Istituto Europa dell’Università di Utrecht (1974-1979) e presso l’Università di Leida (1979-1981); referendario alla Corte di giustizia delle Comunità europee (1981-1986), poi capo dell’unità dei diritti statutari alla Corte di giustizia (1986-1987); membro del servizio giuridico della Commissione delle Comunità e ...[+++]

Geboren 1951; Lizenziat der Rechte, Fachlizenziat in Wirtschaft (Erasmus-Universität Rotterdam, 1973); Doktor der Rechte (Universität Utrecht, 1981); Wissenschaftlicher Mitarbeiter für Europarecht und Internationales Wirtschaftsrecht (1973-1974) und Professor für Europarecht und Wirtschaftsrecht am Europa-Institut der Universität Utrecht (1974-1979) und der Universität Leiden (1979-1981); Rechtsreferent am Gerichtshof der Europäischen Gemeinschaften (1981-1986), dann Leiter des Referats Statutäre Rechte des Gerichtshofs (1986-1987); Mitglied des Juristischen Dienstes der Kommission der Europäischen Gemeinschaften (1987-1991); Recht ...[+++]


In occasione di tale commemorazione, si sono tenuti alcuni seminari sui temi «Difendere una causa dinanzi al Tribunale della funzione pubblica: specificità della procedura» e «La giurisprudenza del Tribunale della funzione pubblica: questioni di merito» con la partecipazione di magistrati, professori e avvocati specializzati nel settore della funzione pubblica europea e internazionale, alti funzionari delle istituzioni europee e rappresentanti delle organizzazioni professionali e sindacali.

Aus diesem Anlass wurden Arbeitssitzungen zu den Themen „Der mündliche Vortrag vor dem Gericht für den öffentlichen Dienst: Besonderheiten des Verfahrens“ und „Die Rechtsprechung des Gerichts für den öffentlichen Dienst: inhaltliche Fragen“ abgehalten, an denen auf dem Gebiet des europäischen und internationalen öffentlichen Dienstes spezialisierte Richter, Professoren und Rechtsanwälte, hohe Beamte der europäischen Organe und Vertreter von Berufsverbänden und Gewerkschaften teilgenommen haben.


Nata nel 1956; studi di giurisprudenza (licenciatura en derecho, Universidad de Barcelona, 1981); specializzazione in commercio internazionale (Messico 1983); studi sull'integrazione europea (Camera di Commercio di Barcellona 1985) e sul diritto comunitario (Escola d'Administació Pública de Catalunya 1986); funzionario della Generalitat de Catalunya (membro del servizio giuridico del Ministero dell'industria e dell'energia, aprile 1984-agosto 1986); membro dell'ordine degli avvocati di Barcellona (1985-1987); amministratore, successivamente amministratore principale della Divisione ricerca e documentazione della Corte di giustizia ...[+++]

Geboren 1956; Studium der Rechtswissenschaften (licenciatura en derecho, Universidad de Barcelona, 1981); Spezialisierung im Bereich Internationaler Handel (Mexiko 1983); Studien zur europäischen Integration (Handelskammer Barcelona, 1985) und zum Gemeinschaftsrecht (Escola d'Administació Pública de Catalunya 1986); Beamtin der Generalitat de Catalunya (Mitglied des Juristischen Dienstes des Ministeriums für Industrie und Energie, April 1984 – August 1986); Anwältin in Barcelona (1985-1987); Verwaltungsrätin und anschließend Hau ...[+++]


Tale équipe assiste la Corte, il Tribunale di primo grado e il Tribunale della funzione pubblica nell'esercizio della loro funzione giurisdizionale, in particolare mediante l'elaborazione di studi e di note di diritto comparato, di diritto internazionale e di diritto comunitario, e contribuisce alla diffusione della giurisprudenza in materia di diritto comunitario, in particolare mediante l'analisi giuridica e documentale delle decisioni dei giudici comunitari.

Dieses Team unterstützt den Gerichtshof, das Gericht erster Instanz und das Gericht für den öffentlichen Dienst bei der Ausübung ihrer Rechtsprechungstätigkeit, insbesondere durch die Erarbeitung rechtsvergleichender Studien und Vermerke sowie solcher zum Völkerrecht und zum Gemeinschaftsrecht. Der Dienst trägt zur Verbreitung der Rechtsprechung zum Gemeinschaftsrecht bei, insbesondere durch die juristische und dokumentarische Analyse der Entscheidungen der Gemeinschaftsgerichte.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
3. condanna il fatto che Israele continui a trattenere i proventi di tasse e dazi palestinesi, contribuendo così ad aggravare la crisi umanitaria; insiste sulla necessità di recuperare immediatamente tali proventi; reputa che tale situazione sia una delle cause del deterioramento della crisi umanitaria; invita il Consiglio e la Commissione a continuare a garantire, insieme alla comunità internazionale, gli aiuti umanitari essenziali alla popolazione palestinese; chiede che il meccanismo temporaneo internazionale sia utilizzato senza discriminazione, anche nella funzione ...[+++]

3. verurteilt die Tatsache, dass Israel noch immer palästinensische Steuer- und Zolleinnahmen zurückhält und dadurch die humanitäre Krise verschärft; drängt auf die sofortige Wiederaufnahme der Überweisungen; vertritt die Auffassung, dass diese Situation einer der Gründe für die erhebliche Verschärfung der humanitären Krise ist; fordert den Rat und die Kommission auf, zusammen mit der internationalen Gemeinschaft auch weiterhin die Bereitstellung der wesentlichen humanitären Hilfe für die palästinensische Bevölkerung zu gewährleisten; fordert, dass der Zeitweilige Internationale Mechanismus (TIM) ohne Diskriminierung, unter Einschlus ...[+++]


38. sottolinea la necessità che la Commissione prosegua la riforma interna, al fine di trasformare la sua amministrazione in una funzione pubblica a livello internazionale che applica prassi di gestione moderne e garantisce assoluta trasparenza e responsabilità nell'utilizzo del denaro pubblico;

38. unterstreicht die Notwendigkeit, dass die Kommission ihre internen Reformbemühungen fortsetzt, um ihre Verwaltung in einen internationalen öffentlichen Dienst von Weltformat umzuwandeln, der moderne Managementpraktiken einsetzt und uneingeschränkte Offenheit und Rechenschaftspflicht bei der Verwendung von öffentlichen Geldern bietet;


38. sottolinea la necessità che la Commissione prosegua la riforma interna, al fine di trasformare la sua amministrazione in una funzione pubblica a livello internazionale che applica prassi di gestione moderne e garantisce assoluta trasparenza e responsabilità nell’utilizzo del denaro pubblico;

38. unterstreicht die Notwendigkeit, dass die Kommission ihre internen Reformbemühungen fortsetzt, um ihre Verwaltung in einen internationalen öffentlichen Dienst von Weltformat umzuwandeln, der moderne Managementpraktiken einsetzt und uneingeschränkte Offenheit und Rechenschaftspflicht bei der Verwendung von öffentlichen Geldern bietet;


42. sottolinea la necessità che la Commissione prosegua la riforma interna, al fine di trasformare la sua amministrazione in una funzione pubblica a livello internazionale che applica prassi di gestione moderne e garantisce assoluta trasparenza e responsabilità nell’utilizzo del denaro pubblico;

42. unterstreicht die Notwendigkeit, dass die Kommission ihre internen Reformbemühungen fortsetzt, um ihre Verwaltung in einen internationalen öffentlichen Dienst von Weltformat umzuwandeln, der moderne Managementpraktiken einsetzt und uneingeschränkte Offenheit und Rechenschaftspflicht bei der Verwendung von öffentlichen Geldern bietet;


- la Commissione informa regolarmente i mezzi di comunicazione e l’opinione pubblica sulla situazione, fa in modo di disporre costantemente dei mezzi che le consentano di soddisfare la domanda di informazioni a livello internazionale e valuta e aggiorna la sua strategia di comunicazione durante le varie fasi in funzione delle lezioni ricavate.

- Die Kommission unterrichtet die Medien und die Öffentlichkeit regelmäßig über die Situation, hält Kapazitäten bereit, um voraussichtliche internationale Nachfragen nach Informationen bedienen zu können, und sie beurteilt und aktualisiert die Kommunikation in den verschiedenen Phasen auf der Grundlage der gemachten Erfahrungen.


UNIONE EUROPEA Per il Belgio: Sig. Erik DERYCKE Ministro degli Affari esteri Per la Danimarca: Sig. Niels HELVEG PETERSEN Ministro degli Affari esteri Per la Germania: Sig. Werner HOYER Ministro aggiunto per gli Affari esteri Per la Grecia: Sig Stelios PERRAKIS Sottosegretario agli Affari esteri Per la Spagna: Sig. Carlos WESTENDORP Ministro degli Affari esteri Per la Francia: Sig. Michel BARNIER Ministro delegato, incaricato degli Affari europei Per l'Irlanda: Sig. Brian O'SHEA Ministro aggiunto per la Sanità Per l'Italia: Sig.ra Susanna AGNELLI Ministro degli Affari esteri Per il Lussemburgo: Sig. Michel WOLTER Ministro dell'Interno, della Funzione pubblica ...[+++]e della Riforma amministrativa Per i Paesi Bassi: Sig. Michiel PATIJN Sottosegretario di Stati agli Affari esteri Per l'Austria: Sig.ra Benita FERRERO-WALDNER Sottosegretario di Stato presso il Ministero federale degli Affari esteri Per il Portogallo: Sig. Francisco SEIXAS DA COSTA Sottosegretario di Stato per gli Affari europei Per la Finlandia: Sig.ra Tarja HALONEN Ministro degli Affari esteri Per la Svezia: Sig. Ulf HJERTONSSON Direttore Generale degli Affari politici Per il Regno Unito: Sir Nicholas BONSOR Ministro aggiunto per gli Affari esteri e del Commonwealth u u u Per la Commissione: Sig. Manuel MARIN Vicepresidente u u u AMERICA CENTRALE Costa Rica Sig. Fernando E. NARANJO VILLALOBOS Ministro delle Relazioni esterne El Salvador Sig. Victor LAGOS PIZZATI Viceministro delle Relazioni esterne Guatemala Sig. Eduardo STEIN BARILLAS Ministro delle Relazioni esterne Honduras Sig. Delmer URBIZO PANTING Ministro delle Relazioni esterne Nicaragua Sig. Ernesto LEAL Ministro delle Relazioni esterne Panama Sig. Omar JAEN SUAREZ Viceministro delle Relazioni esterne u u u Paesi cooperanti Colombia Sig. Juan Fernando CRISTO Viceministro degli Affari esteri (Europa) Sig. Diego CARDONA Viceministro degli Affari esteri (America) Messico Sig. Angel GURRIA Ministro delle Relazioni esterne Venezuela Sig. Miguel Angel BURE ...

EUROPAESCHE UNION Belgien: Herr Erik DERYCKE Minister fuer auswaertige Angelegenheiten Daenemark: Herr Niels HELVEG PETERSEN Minister fuer auswaertige Angelegenheiten Deutschland: Herr Werner HOYER Staatsminister, Auswaertiges Amt Griechenland: Herr Stelios PERRAKIS G e n e r a l s e k r e t a e r f u e r Gemeinschaftsangelegenheiten Spanien: Herr Carlos WESTENDORP Minister fuer auswaertige Angelegenheiten Frankreich: Herr Michel BARNIER Beigeordneter Minister, zustaendig fuer europaeische Angelegenheiten Irland: Herr Brian O'SHEA Staatsminister im Ministerium fuer das Gesundheitswesen Italien: Frau Susanna AGNELLI Ministerin fuer auswae ...[+++]


w