Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Assise criminali
Avvocato generale
Cancelliere
Corte delle Assise criminali
Corte di Assise
Giudice
Giudice della Corte di cassazione
Giudice della Corte di giustizia
Giudice di cassazione
Giudice di corte d’appello
Giudice di corte d’assise
Membro della Corte di giustizia

Traduction de «giudice di corte d’assise » (Italien → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
giudice di corte d’appello | giudice di corte d’assise

Oberrichter | Richter am Obersten Gerichtshof | Richter am Obersten Gerichtshof/Richterin am Obersten Gerichtshof | Richterin am Obersten Gerichtshof


Assise criminali | Corte delle Assise criminali

Geschworenengericht


giudice di cassazione (1) | giudice della Corte di cassazione (2)

Kassationsrichter (1) | Kassationsrichterin (2)


giudice della Corte di giustizia

Richter des Gerichtshofs




membro della Corte di giustizia (UE) [ avvocato generale (CGUE) | cancelliere (CGUE) | giudice (CGUE) | membro della Corte di giustizia (CE) ]

Mitglied des Gerichtshofs (EU) [ Generalanwalt (EuGH) | Kanzler (EuGH) | Mitglied des EG-Gerichtshofs | Mitglied des Gerichtshofs EG | Richter (EuGH) ]


Scambio di lettere del 15 agosto/22 settembre 2008 tra la Svizzera e la Corte di Conciliazione e d'Arbitrato nel quadro dell'OSCE sulla messa a disposizione di nuovi locali alla Corte e la restituzione del mobilio alla Confederazione

Briefwechsel vom 15. August/22. September 2008 zwischen der Schweiz und dem Vergleichs- und Schiedsgerichtshof innerhalb der OSZE betreffend die Bereitstellung neuer Räumlichkeiten für den Gerichtshof und die Rückgabe des Mobiliars an die Eidgenossenschaft


Scambio di lettere del 23 ottobre/12 novembre 1997 tra la Svizzera e la Corte di Conciliazione e d'Arbitrato nel quadro dell'OSCE sulle spese relative ai locali occupati dalla Corte e al loro equipaggiamento iniziale

Briefwechsel vom 23. Oktober/12. November 1997 zwischen der Schweiz und dem Vergleichs- und Schiedsgerichtshof innerhalb der OSZE betreffend die Aufwendungen für die Räumlichkeiten sowie die Ersteinrichtungen des Gerichtshofs
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Inoltre, è stata proposta la candidatura della sig.ra Lucia Serena Rossi per il posto di giudice della Corte di giustizia e quella del sig. Giovanni Pitruzzella per il posto di avvocato generale della Corte di giustizia.

Zudem ist Frau Lucia Serena ROSSI für das Amt eines Richters beim Gerichtshof und Herr Giovanni PITRUZZELLA für das Amt eines Generalanwalts beim Gerichtshof vorgeschlagen worden.


Le candidature dei sigg. Alexander Arabadjiev, Jean-Claude Bonichot, Thomas von Danwitz, Carl Gustav Fernlund, Egils Levits, Constantinos Lycourgos, Jiří Malenovský e della sig.ra Alexandra Prechal sono state proposte in vista del rinnovo delle loro funzioni di giudice della Corte di giustizia.

Herr Alexander ARABADJIEV, Herr Jean-Claude BONICHOT, Herr Thomas VON DANWITZ, Herr Carl Gustav FERNLUND, Herr Egils LEVITS, Herr Constantinos LYCOURGOS, Herr Jiří MALENOVSKÝ und Frau Alexandra PRECHAL sind für eine weitere Amtszeit als Richter beim Gerichtshof vorgeschlagen worden.


Altre informazioni: (a) codice fiscale italiano LBHHMD63E31Z330M, (b) rilasciato dalla Corte d’assise di Cremona il 15.7.2006».

Weitere Angaben: (a) italienische Steuernummer LBHHMD63E31Z330M, (b) am 15.7.2006 vom Schwurgericht in Cremona freigesprochen.“


Altre informazioni: (a) codice fiscale italiano LGBBLK66D23Z330U, (b) assolto dalla Corte d’assise di Cremona il 15.7.2006 e rilasciato lo stesso giorno". dell’elenco “Persone fisiche” è sostituita dal seguente:

Weitere Angaben: (a) italienische Steuernummer LGBBLK66D23Z330U, (b) am 15.7.2006 vom Schwurgericht von Cremona freigesprochen und am selben Tag entlassen.“ unter „Natürliche Personen“ erhält folgende Fassung:


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Altre informazioni: (a) codice fiscale italiano LBHHMD63E31Z330M, (b) rilasciato dalla Corte d’assise di Cremona il 15.7.2006". dell’elenco “Persone fisiche” è sostituita dal seguente:

Weitere Angaben: (a) italienische Steuernummer LBHHMD63E31Z330M, (b) am 15.7.2006 vom Schwurgericht in Cremona freigesprochen.“ unter „Natürliche Personen“ erhält folgende Fassung:


– l'UE sia debitamente rappresentata negli organismi del Consiglio d'Europa e partecipi alle loro riunioni; nonostante l'adesione alla CEDU non faccia dell'UE un membro del Consiglio d'Europa, essa sia rappresentata in tutti gli organismi del settore dei diritti umani in cui, in conseguenza dell'adesione, si tratti di questioni europee (come CPT, ECRI, CEPEJ e CDDH) e in seno al Comitato dei ministri, almeno in sede di controllo dell'esecuzione delle sentenze su questioni connesse ai diritti fondamentali nell'UE, mentre il Parlamento europeo dovrebbe partecipare ed essere rappresentato nella procedura attinente all'elezi ...[+++]

– die EU in den Gremien des Europarates angemessen vertreten ist und sich an ihrer Arbeit beteiligt; dass sie, auch wenn sie mit dem Beitritt zur EMRK kein Mitglied des Europarates wird, in all jenen Menschenrechtsgremien, in denen infolge des Beitritts EU-Fragen behandelt werden (wie CPT, ECRI, CEPEJ und CDDH), und im Ministerrat vertreten ist, zumindest bei der Überwachung der Vollstreckung von Urteilen in Angelegenheiten, die mit den EU-Grundrechten verknüpft sind, während das Europäische Parlament an dem Verfahren zur Wahl eines Richters am EGMR beteiligt und dabei vertreten ist – auf EU-Ebene, wenn die EU-Bewerber für das Amt benan ...[+++]


Un giudice di corte suprema sottolinea la difficoltà di accedere alle opere accademiche pubblicate in altri Stati membri.

Nach Meinung eines Richters an einem höchstinstanzlichen Gericht ist es schwierig, in anderen Mitgliedstaaten veröffentlichte wissenschaftliche Arbeiten zu bewerten.


Un giudice di corte suprema afferma che attualmente manca un database completo e che le informazioni sulle sentenze straniere dovrebbe comunque essere gratuite e accessibili nella lingua di origine e in inglese.

Nach Angabe eines Richters an einem höchstinstanzlichen Gericht fehlt eine solch umfassende Datenbank bisher, und Informationen über Auslandsurteile sollten auf jeden Fall kostenlos verfügbar und in der Originalsprache sowie in Englisch zugänglich sein.


8. esprime profonda preoccupazione quanto alla sospensione del giudice della Corte suprema in base ad accuse di presunto comportamento improprio, un'azione largamente considerata come un tentativo del governo di mantenere il controllo sulla magistratura durante un anno elettorale; chiede il rispetto dell'indipendenza della magistratura e dello Stato di diritto ed esorta il governo del Pakistan a prendere le iniziative necessarie ad invertire l'attuale tendenza negativa a questo proposito, e ad astenersi da ogni interferenza politica nella causa attualmente in esame ...[+++]

8. ist tief besorgt über die Absetzung des Obersten Richters des Obersten Gerichtshofs wegen angeblichen Fehlverhaltens, was gemeinhin als ein Versuch der Regierung betrachtet wurde, in einem Wahljahr die Kontrolle über die Justiz zu bewahren; fordert eine unabhängige Justiz und die Einhaltung der Rechtsstaatlichkeit; fordert die Regierung Pakistans nachdrücklich auf, angemessene Schritte zu unternehmen, um die derzeit negative Entwicklung auf diesem Gebiet umzukehren und von jeglicher politischen Einmischung in diese Angelegenheit, die gegenwärtig vor dem Obersten Gerichtshof verhandelt wird, abzusehen;


Così come ho sempre fatto nella mia carriera di magistrato della Corte dei conti e di giudice della Corte costituzionale, ritengo che occorra avere sempre, con coloro che sono soggetti al controllo, chiara consapevolezza della netta distinzione del ruolo affidato a ciascuno.

Ich glaube, dass man sich gemeinsam mit denen, die Kontrollen unterworfen sind, der unterschiedlichen Rollen der jeweiligen Akteure stets klar bewusst sein muss, und so habe ich es in meiner Laufbahn als Richter am Rechnungshof und als Richter des Verfassungsgerichtshofs auch stets gehalten.




datacenter (19): www.wordscope.ch (v4.0.br)

'giudice di corte d’assise' ->

Date index: 2023-08-06
w