Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Assegnare i cartellini d'identificazione
Attribuzione del nome ai prodotti
Denominazione del prodotto
Designazione del prodotto
Identificazione
Identificazione dei rischi
Identificazione del file
Identificazione del prodotto
Identificazione del rischio
Identificazione dell'avente diritto economico
Identificazione dell'avente economicamente diritto
Identificazione della sostanza
Identificazione delle chiamate dolose
Identificazione di chiamata irregolare
Identificazione utente disturbatore
MCID
Monitorare le pratiche di identificazione degli animali
Nome del file
Nome dell'archivio
Procedura d'identificazione
Trattamento dei dati segnaletici

Übersetzung für "identificazione del file " (Italienisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
identificazione del file | nome del file | nome dell'archivio

Dateiname


identificazione del file

Dateibezeichnung | Dateikennzeichnung


identificazione del rischio (1) | identificazione dei rischi (2)

Risikoidentifikation


identificazione dell'avente economicamente diritto | identificazione dell'avente diritto economico

Identifizierung der wirtschaftlich berechtigten Person


trattamento dei dati segnaletici | procedura d'identificazione | identificazione

erkennungsdienstliche Behandlung


identificazione delle chiamate dolose | identificazione di chiamata irregolare | identificazione utente disturbatore | MCID [Abbr.]

Fangen


denominazione del prodotto [ attribuzione del nome ai prodotti | designazione del prodotto | identificazione della sostanza | identificazione del prodotto ]

Benennung des Produkts [ Bezeichnung des Produkts | Produktbezeichnung | Warenbezeichnung ]




assegnare i cartellini d'identificazione

Werksausweise zuweisen | Zugangskarten zuweisen


monitorare le pratiche di identificazione degli animali

Identifikation von Tieren überwachen | Identifizierung von Tieren überwachen
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
1. Nel caso di un trasferimento raggruppato proveniente da un unico ordinante, se i prestatori di servizi di pagamento del beneficiario sono stabiliti fuori dell'Unione, l'articolo 4, paragrafo 1, non si applica ai singoli trasferimenti ivi raggruppati, a condizione che nel file di raggruppamento figurino i dati informativi di cui all'articolo 4, paragrafi 1, 2 e 3, che tali dati siano stati verificati conformemente all'articolo 4, paragrafi 4 e 5, e che i singoli trasferimenti siano corredati del numero di conto di pagamento dell'ord ...[+++]

(1) Bei einer Sammelüberweisung eines einzigen Auftraggebers an Begünstigte, deren Zahlungsdienstleister ihren Sitz außerhalb der Union haben, findet Artikel 4 Absatz 1 keine Anwendung auf die in dieser Sammelüberweisung gebündelten Einzelaufträge, sofern die Sammelüberweisung die in Artikel 4 Absätze 1, 2 und 3 enthaltenen Angaben enthält, diese Angaben gemäß Artikel 4 Absätze 4 und 5 überprüft wurden und die Einzelaufträge mit der Nummer des Zahlungskontos des Auftraggebers oder, wenn Artikel 4 Absatz 3 zur Anwendung kommt, der indi ...[+++]


In questi casi la rappresentazione mediante mezzi diversi da quelli grafici (ad es. con un file sonoro) può persino essere preferibile alla rappresentazione grafica, se permette un’identificazione più precisa del marchio e se pertanto contribuisce ad accrescere la certezza del diritto.

Bei Hörmarken kann die Wiedergabe mit anderen als grafischen Mitteln (z. B. durch eine Klangdatei) einer grafischen Darstellung durchaus vorzuziehen sein, wenn auf diese Weise eine präzisere Bestimmung der Marke erreicht wird und damit eine größere Rechtssicherheit gewährleistet ist.


In quest’ultimo caso, la rappresentazione con mezzi non grafici (ad esempio con un file sonoro) può persino essere preferibile alla rappresentazione grafica, se permette un’identificazione più precisa del marchio e quindi è funzionale all’obiettivo di una maggiore certezza del diritto.

Bei Hörmarken beispielsweise kann die Wiedergabe mit anderen als grafischen Mitteln (z. B. durch eine Klangdatei) einer grafischen Darstellung durchaus vorzuziehen sein, wenn auf diese Weise eine präzisere Bestimmung der Marke erreicht wird und damit eine größere Rechtssicherheit gewährleistet ist.


consentono l’identificazione inequivocabile di ogni utilizzatore e prevedono misure di controllo efficaci dei diritti di accesso atte ad impedire gli accessi, le cancellazioni, le alterazioni o gli spostamenti illegali, malintenzionati o non autorizzati di documenti, file, metadati e fasi della procedura.

Sie ermöglichen es, jeden Nutzer eindeutig zu identifizieren, und umfassen wirksame Maßnahmen zur Kontrolle der Zugriffsrechte zum Schutz vor illegaler, böswilliger oder unbefugter Einsichtnahme, Vernichtung, Veränderung oder Verschiebung von Dokumenten, Dateien, Metadaten und Verfahrensschritten.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
consentono l’identificazione inequivocabile di ogni utilizzatore e prevedono misure di controllo efficaci dei diritti di accesso atte ad impedire gli accessi, le cancellazioni, le alterazioni o gli spostamenti illegali, malintenzionati o non autorizzati di documenti, file, metadati e fasi della procedura;

Sie ermöglichen es, jeden Nutzer eindeutig zu identifizieren, und umfassen wirksame Maßnahmen zur Kontrolle der Zugriffsrechte zum Schutz vor illegaler, böswilliger oder unbefugter Einsichtnahme, Vernichtung, Veränderung oder Verschiebung von Dokumenten, Dateien, Metadaten und Verfahrensschritten;


17. riconosce che seguire le tracce delle commissioni, in particolare dei costi di retrocessione, costituisce un processo lungo e oneroso che dovrebbe intensificarsi nel contesto di un'architettura sempre più aperta; invita pertanto il settore a valutare se non siano necessarie norme comuni in tutta l'Unione europea relativamente a un adeguato monitoraggio del posizionamento, quali norme per l'identificazione dei distributori o la fornitura dei dati (formato dei file, protocol ...[+++]

17. erkennt an, dass die Rückverfolgung von Provisionszahlungen, insbesondere von Retrozessionsgebühren, ein zeit- und kostenaufwändiges Verfahren ist, das sich in einer zunehmend offenen Architektur noch verstärken dürfte; fordert daher die Fondsindustrie auf, zu prüfen, ob gemeinsame EU-weite Standards für eine angemessene Dokumentation erforderlich sind, wie zum Beispiel Standards zur Bestimmung von Vertreibern oder zur Bereitstellung von Daten, wie etwa Dateiformate, Datenübertragungsprotokolle, Meldehäufigkeit;


17. riconosce che seguire le tracce delle commissioni, in particolare dei costi di retrocessione, costituisce un processo lungo e oneroso che dovrebbe intensificarsi nel contesto di un'architettura sempre più aperta; invita pertanto il settore a valutare se non siano necessarie norme comuni in tutta l'Unione europea relativamente a un adeguato monitoraggio del posizionamento, quali norme per l'identificazione dei distributori o la fornitura dei dati (formato dei file, protocol ...[+++]

17. erkennt an, dass die Rückverfolgung von Provisionszahlungen, insbesondere von Retrozessionsgebühren, ein zeit- und kostenaufwändiges Verfahren ist, das sich in einer zunehmend offenen Architektur noch verstärken dürfte; fordert daher die Fondsindustrie auf, zu prüfen, ob gemeinsame EU-weite Standards für eine angemessene Dokumentation erforderlich sind, wie zum Beispiel Standards zur Bestimmung von Vertreibern oder zur Bereitstellung von Daten, wie etwa Dateiformate, Datenübertragungsprotokolle, Meldehäufigkeit;


(14) Nel caso che i trasferimenti di fondi di un unico ordinante a favore di vari beneficiari vengano inviati raggruppandoli in una cartella elettronica (batch file) contenente i singoli trasferimenti di fondi dalla Comunità all'esterno della Comunità, consentendo in tal modo un risparmio sui costi, si dovrebbe prevedere che i singoli trasferimenti siano corredati soltanto del numero del conto dell'ordinante o del codice unico d'identificazione, purché n ...[+++]

(14) Damit Geldtransfers eines einzigen Auftraggebers an mehrere Begünstigte in Form kostengünstiger Sammelüberweisungen getätigt werden können, sollten die in diesen Sammelüberweisungen enthaltenen Einzelaufträge von innerhalb der Gemeinschaft nach außerhalb der Gemeinschaft nur die Kontonummer des Auftraggebers oder die kundenbezogene Identifikationsnummer enthalten dürfen, wenn die Sammelüberweisung selbst mit allen erforderlichen Angaben zum Auftraggeber versehen ist.


2. Nel caso di trasferimenti raggruppati in provenienza di un unico ordinante, se i prestatori dei servizi di pagamento che agiscono per conto del beneficiario risiedono fuori della Comunità, il paragrafo 1 non si applica ai singoli trasferimenti del gruppo, a condizione che nel batch file figurino tali dati informativi e che ai singoli trasferimenti sia allegato il numero di conto dell'ordinante o un codice unico d'identificazione.

2. Bei Sammelüberweisungen eines einzigen Auftraggebers an Begünstigte, deren Zahlungsverkehrsdienstleister ihren Sitz nicht in der Gemeinschaft haben, müssen die in dieser Sammelüberweisung gebündelten Einzelaufträge Absatz 1 nicht erfüllen, sofern die Sammelüberweisung diese Angaben enthält und die Einzelaufträge mit der Kontonummer des Auftraggebers oder einer kundenbezogenen Identifikationsnummer versehen sind.


w