Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Commissione PANA
Commissione d'inchiesta
Commissione d'inchiesta su Panama Papers
Commissione d'indagine
Commissione inquirente
Gallup
Inchiesta
Inchiesta antidumping
Inchiesta in corso
Inchiesta multiobiettivo
Inchiesta multiscopo
Inchiesta non ancora chiusa
Inchiesta omnibus
Inchiesta per campione
Indagine sull'opinione pubblica
Indagine telefonica
LFIM
Missione d'inchiesta
Missione d'osservazione
Missione di sorveglianza
Missione peritale
Rapporto d'inchiesta estero
Rapporto estero d'inchiesta
Sondaggio di opinione
Visita di lavoro di esperti

Traduction de «inchiesta » (Italien → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
inchiesta multiobiettivo | inchiesta multiscopo | inchiesta omnibus

Mehrthemenumfrage | Omnibusumfrage


inchiesta in corso (1) | inchiesta non ancora chiusa (2)

noch nicht abgeschlossene Untersuchung




commissione d’inchiesta sul riciclaggio di denaro, l’elusione fiscale e l’evasione fiscale | commissione d'inchiesta incaricata di esaminare le denunce di infrazione e di cattiva amministrazione nell'applicazione del diritto dell'Unione in relazione al riciclaggio di denaro, all'elusione fiscale e all'evasione fiscale | commissione d'inchiesta su Panama Papers | commissione PANA

Panama-Papers”-Untersuchungsausschuss | Untersuchungsausschuss zu Geldwäsche, Steuervermeidung und Steuerhinterziehung | Untersuchungsausschuss zur Prüfung von behaupteten Verstößen gegen das Unionsrecht und Missständen bei der Anwendung desselben im Zusammenhang mit Geldwäsche, Steuervermeidung und Steuerhinterziehung


rapporto d'inchiesta estero (1) | rapporto estero d'inchiesta (2)

ausländischer Untersuchungsbericht


Legge federale del 20 giugno 2003 sull'inchiesta mascherata [ LFIM ]

Bundesgesetz vom 20. Juni 2003 über die verdeckte Ermittlung [ BVE ]


commissione d'inchiesta [ commissione d'indagine | commissione inquirente ]

Untersuchungsausschuss [ Enquete-Kommission | Untersuchungsausschuß ]


missione d'inchiesta [ missione d'osservazione | missione di sorveglianza | missione peritale | visita di lavoro di esperti ]

Untersuchungskommission [ Arbeitsbesuch von Sachverständigen | Beobachtungskommission | Gutachterkommission | Überprüfungskommission ]


sondaggio di opinione [ Gallup | inchiesta per campione | indagine sull'opinione pubblica | indagine telefonica ]

Meinungsumfrage [ Gallup-Verfahren | Meinungsforschung | Untersuchung der Hör- oder Sehbeteiligung ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
4. Qualora un nuovo produttore esportatore della Repubblica popolare cinese fornisca alla Commissione elementi di prova sufficienti a dimostrare che: a) non ha esportato nell'Unione il prodotto descritto al paragrafo 1 nel periodo compreso tra il 1o luglio 2009 e il 30 giugno 2010 (il periodo dell'inchiesta originaria), b) non è collegato a nessuno degli esportatori o produttori della Repubblica popolare cinese soggetti alle misure antidumping istituite dal presente regolamento, c) ha effettivamente esportato nell'Unione il prodotto in esame o ha assunto un obbligo contrattuale irrevocabile di esportare una quantità rilevante nell'Unione ...[+++]

(4) Legt ein neuer ausführender Hersteller in der Volksrepublik China der Kommission ausreichende Beweise dafür vor, a) dass er die in Absatz 1 genannte Ware im Zeitraum vom 1. Juli 2009 bis 30. Juni 2010 (ursprünglicher Untersuchungszeitraum) nicht in die Union ausgeführt hat, b) dass er nicht mit einem Ausführer oder Hersteller in der Volksrepublik China verbunden ist, der den mit dieser Verordnung eingeführten Maßnahmen unterliegt, c) dass er die betroffene Ware erst nach Ende des Untersuchungszeitraums tatsächlich in die Union ausgeführt hat oder diesbezüglich eine unwiderrufliche vertragliche Verpflichtung zur Ausfuhr einer bedeut ...[+++]


Il primo scenario si basa su un prezzo minimo all'importazione per tonnellata (il suo prezzo medio nel periodo dell'inchiesta, aumentato del dazio e adeguato per tenere conto dell'aumento del prezzo delle materie prime dopo il periodo dell'inchiesta), con la possibilità di vendere al di sotto di tale prezzo minimo all'importazione, con applicazione del dazio.

Das erste Szenario sieht einen MEP je Tonne (Durchschnittspreis des Herstellers im Untersuchungszeitraum, zuzüglich Zoll und angepasst um den Anstieg der Rohstoffpreise nach dem Untersuchungszeitraum) sowie die Möglichkeit von Verkäufen unterhalb dieses MEP bei gleichzeitiger Anwendung des Zolls vor.


L’inchiesta relativa alla persistenza o alla reiterazione del dumping riguarderà l’anno di calendario 2017 («il periodo dell’inchiesta di riesame»).

Die Untersuchung bezüglich eines Anhaltens oder erneuten Auftretens des Dumpings bezieht sich auf das Kalenderjahr 2017 (im Folgenden „Untersuchungszeitraum der Überprüfung“).


3. Qualora l'inchiesta sia stata limitata ai sensi del presente articolo, è comunque determinato un margine di dumping individuale per gli esportatori o i produttori non inseriti nella selezione iniziale che presentino le informazioni necessarie entro i termini fissati dal presente regolamento, a meno che il numero di esportatori o produttori sia talmente elevato da rendere l'inchiesta dei singoli casi indebitamente gravoso e da impedire la tempestiva conclusione dell'inchiesta.

(3) In den llen, in denen die Untersuchung gemäß diesem Artikel beschränkt wurde, wird dennoch eine individuelle Dumpingspanne für jeden ursprünglich nicht ausgewählten Ausführer oder Hersteller berechnet, der die erforderlichen Informationen innerhalb der durch diese Verordnung gesetzten Frist vorlegt, außer wenn die Anzahl der Ausführer oder der Hersteller so groß ist, dass individuelle Ermittlungen eine zu große Belastung darstellen und den fristgerechten Abschluss der Untersuchung verhindern würden.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
I produttori esportatori e gli operatori commerciali/miscelatori del prodotto oggetto del riesame del paese interessato, compresi quelli che non hanno collaborato all’inchiesta che ha condotto all’istituzione delle misure in vigore, sono invitati a partecipare all’inchiesta della Commissione.

Die ausführenden Hersteller und die Händler/Gemischhersteller der zu überprüfenden Ware aus dem betroffenen Land werden gebeten, bei der Untersuchung der Kommission mitzuarbeiten; dies gilt auch für diejenigen, die nicht bei der Untersuchung mitgearbeitet haben, die zu den geltenden Maßnahmen führte.


Uno Stato membro può delegare ad un altro Stato membro il compito di condurre un’inchiesta di sicurezza relativa a un sinistro o a un incidente marittimo («inchiesta di sicurezza»), ovvero compiti specifici di tale inchiesta, se convenuto di comune accordo.

Ein Mitgliedstaat kann im gegenseitigen Einvernehmen einem anderen Mitgliedstaat die Leitung einer Sicherheitsuntersuchung eines Unfalls oder Vorkommnisses auf See (nachstehend „Sicherheitsuntersuchung“ genannt) oder die Durchführung spezifischer, mit solch einer Untersuchung verbundener Aufgaben übertragen.


Ove un paese terzo titolare di interessi rilevanti stia conducendo un’inchiesta di sicurezza che coinvolge uno o più Stati membri, gli Stati membri possono decidere di non condurre un’inchiesta di sicurezza parallela a condizione che l’inchiesta di sicurezza condotta dal paese terzo sia conforme al codice IMO per le inchieste sui sinistri e sugli incidenti marittimi.

Ist ein Drittland mit begründetem Interesse federführend bei einer Sicherheitsuntersuchung, an der ein oder mehrere Mitgliedstaaten beteiligt sind, so können die Mitgliedstaaten beschließen, keine gleichzeitig stattfindenden Sicherheitsuntersuchungen durchzuführen, sofern die von dem Drittland geleitete Sicherheitsuntersuchung gemäß dem IMO-Code für die Untersuchung von Unfällen und Vorkommnissen auf See durchgeführt wird.


4. Gli Stati membri, nell’ambito dei rispettivi ordinamenti giuridici, provvedono affinché il personale del loro organo inquirente, o di qualsiasi altro organo inquirente cui abbiano delegato l’inchiesta di sicurezza, ove opportuno in collaborazione con le autorità responsabili dell’inchiesta giudiziaria, riceva le informazioni pertinenti per condurre l’inchiesta di sicurezza e quindi possa:

(4) Die Mitgliedstaaten gewährleisten im Rahmen ihrer jeweiligen Rechtsordnung, dass die Untersuchungsbeauftragten ihrer jeweiligen Untersuchungsstelle bzw. einer anderen Untersuchungsstelle, an die sie die Sicherheitsuntersuchung übertragen hat, gegebenenfalls in Zusammenarbeit mit den für die gerichtliche Untersuchung zuständigen Behörden, mit sämtlichen, für die Durchführung der Sicherheitsuntersuchung einschlägigen Informationen versorgt werden und daher folgende Befugnisse haben:


Le informazioni fornite dalle due società corrispondevano ai dati disponibili relativi alle importazioni del prodotto oggetto dell’inchiesta e hanno mostrato che le due società, Graphite India Limited e HEG Limited, erano state le sole ad esportare nella Comunità il prodotto oggetto dell’inchiesta durante il periodo dell’inchiesta.

Ein Abgleich der von den beiden Unternehmen übermittelten Daten mit den bereits vorliegenden Angaben über die Einfuhren der untersuchten Ware ergab, dass die beiden Unternehmen, Graphite India Limited und HEG Limited, im UZ als einzige die untersuchte Ware in die Gemeinschaft ausführten.


(43) L'inchiesta ha dimostrato inoltre che anche i prezzi delle importazioni delle società malesi e taiwanesi che hanno collaborato indicati nelle risposte degli importatori non collegati della Comunità, che rappresentano un volume pari al 50 % circa delle importazioni cinesi oggetto dell'inchiesta iniziale, sono inferiori al livello non depresso dei prezzi comunitari stabilito nell'inchiesta iniziale, e risultano addirittura più bassi dei prezzi all'esportazione stabiliti nell'inchiesta iniziale.

(43) Auch im Falle der nichtkooperierenden Unternehmen aus Malaysia und Taiwan ergab die Untersuchung, dass die Einfuhrpreise nach den Angaben unabhängiger Einführer in der Gemeinschaft, auf die in der vorausgegangenen Untersuchung rund 50 % der Einfuhren aus der VR China entfielen, niedriger waren als die in der Ausgangsuntersuchung ermittelten Gemeinschaftspreise in einer Situation ohne Preisdruck und sogar noch niedriger als die damals ermittelten Ausfuhrpreise.


w