Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Agropiro intermedio
Albero dello strato intermedio
Albero intermedio
Dente canino intermedio
Deposito intermedio centrale
Deposito intermedio centralizzato
Infermieri
Intermedio
Management intermedio
Mediano
Medio
Nella media
Ostetrici
Paléo intermedio
Piano intermedio
Quadro intermedio
Reattore a neutroni intermedi
Reattore a spettro intermedio
Reattore intermedio
Strato intermedio
ZZL

Übersetzung für "intermedio " (Italienisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
deposito intermedio centralizzato (1) | deposito intermedio centrale (2) [ ZZL ]

zentrale Zwischenlager [ ZZL ]


albero intermedio | albero dello strato intermedio

zwischenständiger Baum


strato intermedio (1) | piano intermedio (2)

Mittelschicht


agropiro intermedio | dente canino intermedio | paléo intermedio

graugrüne Quecke


intermedio

intermediär | zeitlich | räumlich oder sachlich dazwischenliegend


reattore a neutroni intermedi | reattore a spettro intermedio | reattore intermedio

mittelschneller Reaktor


management intermedio | quadro intermedio

hrungskräfte mittlerer Position | Mittelbau Management | mittlere Führungskräfte


mediano | nella media | intermedio | medio

median | mittlerer


Infermieri (livello intermedio)

Nicht akademische Krankenpflegefachkräfte


Ostetrici (livello intermedio)

Nicht akademische Geburtshilfefachkräfte
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
EUROPA - EU law and publications - EUR-Lex - EUR-Lex - 52006DC0314 - EN - Comunicazione della Commissione al Consiglio e al Parlamento Europeo - Mantenere l’Europa in movimento - Una mobilità sostenibile per il nostro continente - Riesame intermedio del Libro bianco sui trasporti pubblicato nel 2001 dalla Commissione europea {SEC(2006) 768}

EUROPA - EU law and publications - EUR-Lex - EUR-Lex - 52006DC0314 - EN - Mitteilung der Kommission an den Rat und an das Europäische Parlament - Für ein mobiles Europa – Nachhaltige Mobilität für unseren Kontinent - Halbzeitbilanz zum Verkehrsweißbuch der Europäischen Kommission von 2001 {SEC(2006) 768 }


EUROPA - EU law and publications - EUR-Lex - EUR-Lex - 52007DC0374 - EN - Comunicazione della Commissione al Parlamento Europeo, al Consiglio, al Comitato economico e sociale europeo e al Comitato delle regioni - Esame intermedio della politica industriale Un contributo alla strategia dell’Unione europea per la crescita e l’occupazione {SEC(2007) 917}

EUROPA - EU law and publications - EUR-Lex - EUR-Lex - 52007DC0374 - EN - Mitteilung der Kommission an das Europäische Parlament, den Rat, den Europäischen Wirtschafts- und Sozialausschuss und den Ausschuss der Regionen - Halbzeitbewertung der Industriepolitik: Ein Beitrag zur EU-Strategie für Wachstum und Beschäftigung {SEK(2007) 917}


[12] Cfr. la comunicazione della Commissione su un programma di azione europeo per la sicurezza stradale - riesame intermedio, COM(2006) 74.

[12] Vgl. Mitteilung der Kommission KOM (2006) 74 endg., Europäisches Aktionsprogramm für die Straßenverkehrssicherheit - Halbzeitbilanz.


Comunicazione della Commissione al Consiglio e al Parlamento Europeo - Mantenere l’Europa in movimento - Una mobilità sostenibile per il nostro continente - Riesame intermedio del Libro bianco sui trasporti pubblicato nel 2001 dalla Commissione europea {SEC(2006) 768}

Mitteilung der Kommission an den Rat und an das Europäische Parlament - Für ein mobiles Europa – Nachhaltige Mobilität für unseren Kontinent - Halbzeitbilanz zum Verkehrsweißbuch der Europäischen Kommission von 2001 {SEC(2006) 768 }


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
«conto di garanzia»: un conto bancario oggetto di un accordo scritto tra un'autorità di gestione, o un organismo intermedio, e l'organismo che attua uno strumento finanziario, o, nel caso di un intervento PPP, un accordo scritto tra un organismo pubblico beneficiario e il partner privato approvato dall'autorità di gestione (o da un organismo intermedio), aperto specificatamente per detenere fondi che saranno erogati dopo il periodo di ammissibilità, esclusivamente per gli scopi di cui all'articolo 36, paragrafo 1, lettera c), all'articolo 36, paragrafi 2 e 2 bis, e dall'articolo 54 quater, oppure un conto bancario aperto sulla base di co ...[+++]

„Treuhandkonto“ ein Bankkonto, das durch eine schriftliche Vereinbarung zwischen der Verwaltungsbehörde (oder einer zwischengeschalteten Stelle) und der Stelle, die das Finanzinstrument einsetzt, oder im Falle eines Vorhabens einer öffentlich-privaten Partnerschaft eine schriftliche Vereinbarung zwischen der öffentlichen Stelle, die Empfänger ist, und dem privaten Partner, die von der Verwaltungsbehörde (oder einer zwischengeschalteten Stelle) gebilligt wird, und das speziell eingerichtet wird für das Halten von Mitteln, die nach dem Förderzeitraum ausschließlich für die in Artikel 36 Absatz 1 Buchstabe c, Artikel 36 Absatz 2, Artikel 36 ...[+++]


1. In aggiunta ai criteri di interruzione elencati all'articolo 74, paragrafo 1, lettere a), b) e c), del regolamento (UE) n. 1303/2013, l'ordinatore delegato ai sensi del regolamento (UE, Euratom) n. 966/2012, può interrompere i termini di pagamento di una richiesta di pagamento intermedio in caso di inadempienza degli obblighi spettanti a uno Stato membro nell'ambito della PCP, tale da incidere sulle spese figuranti in una dichiarazione certificata di spesa per le quali è chiesto il pagamento intermedio.

1. Zusätzlich zu den in Artikel 83 Absatz 1 Buchstaben a, b und c der Verordnung (EU) Nr. 1303/2013 aufgelisteten Kriterien für eine Unterbrechung kann der bevollmächtigte Anweisungsbefugte im Sinne der Verordnung (EU, Euratom) Nr. 966/2012 die Zahlungsfrist für einen Antrag auf Zwischenzahlung unterbrechen, wenn ein Mitgliedstaat seinen Auflagen im Rahmen der GFP nicht nachgekommen ist, die sich auf die Ausgaben in einer bescheinigten Ausgabenerklärung auswirken können, für die eine Zwischenzahlung beantragt wurde.


2. Ai fini dei primi piani d'azione in materia di efficienza energetica (PAEE) da presentare a norma dell'articolo 14, ciascuno Stato membro stabilisce un obiettivo nazionale indicativo intermedio di risparmio energetico per il terzo anno di applicazione della presente direttiva e fornisce un resoconto della rispettiva strategia per il raggiungimento dell'obiettivo intermedio e di quello globale.

(2) Im Hinblick auf den ersten gemäß Artikel 14 vorzulegenden Energieeffizienz-Aktionsplan (EEAP) legt jeder Mitgliedstaat für das dritte Jahr der Anwendung dieser Richtlinie einen nationalen Energieeinsparrichtwert als Zwischenziel und eine Übersicht über ihre Strategie zur Erreichung der Zwischenziele und der generellen Richtwerte fest.


(e) certificato di recupero o smaltimento non intermedio da parte dell'impianto : quanto prima, e comunque non oltre 30 giorni dal completamento dell'operazione di recupero o di smaltimento non intermedio e non oltre un anno civile o un termine più breve a norma dell'articolo 9, paragrafo 7 dalla data di ricevimento dei rifiuti, l'impianto che effettua l'operazione certifica, sotto la sua responsabilità, l'avvenuto recupero o smaltimento non intermedio dei rifiuti.

(e) Bescheinigung der nicht-vorläufigen Verwertung oder Beseitigung durch die Anlage : Die Anlage, die die nicht-vorläufige Verwertung oder Beseitigung vornimmt, bescheinigt unter ihrer Verantwortung so bald wie möglich, spätestens jedoch 30 Tage nach Abschluss der nicht-vorläufigen Verwertung oder Beseitigung und nicht später als ein Kalenderjahr nach Erhalt der Abfälle oder innerhalb eines kürzeren Zeitraums gemäß Artikel 9 Absatz 7, den Abschluss der nicht-vorläufigen Verwertung oder Beseitigung der Abfälle.


(e) certificato di recupero o smaltimento non intermedio da parte del destinatario: quanto prima, e comunque non oltre 30 giorni dal completamento dell'operazione di recupero o di smaltimento non intermedio e non oltre un anno civile o un termine più breve a norma dell'articolo 9, paragrafo 7 dalla data di ricevimento dei rifiuti, il destinatario o l'impianto che effettua l'operazione certifica, sotto la sua responsabilità, l'avvenuto recupero o smaltimento non intermedio dei rifiuti.

(e) Bescheinigung der nicht-vorläufigen Verwertung oder Beseitigung durch den Empfänger: Der Empfänger oder die Anlage, die die nicht-vorläufige Verwertung oder Beseitigung vornimmt, bescheinigt unter seiner bzw. ihrer Verantwortung so bald wie möglich, spätestens jedoch 30 Tage nach Abschluss der nicht-vorläufigen Verwertung oder Beseitigung und nicht später als ein Kalenderjahr nach Erhalt der Abfälle oder einen kürzeren Zeitraum gemäß Artikel 9 Absatz 7, den Abschluss der nicht-vorläufigen Verwertung oder Beseitigung der Abfälle.


(e) certificato di recupero o smaltimento non intermedio da parte dell'impianto: quanto prima, e comunque non oltre 30 giorni dal completamento dell'operazione di recupero o di smaltimento non intermedio e non oltre un anno civile o un termine più breve a norma dell'articolo 9, paragrafo 7 dalla data di ricevimento dei rifiuti, l'impianto che effettua l'operazione certifica, sotto la sua responsabilità, l'avvenuto recupero o smaltimento non intermedio dei rifiuti.

(e) Bescheinigung der nicht-vorläufigen Verwertung oder Beseitigung durch die Anlage: Die Anlage, die die nicht-vorläufige Verwertung oder Beseitigung vornimmt, bescheinigt unter ihrer Verantwortung so bald wie möglich, spätestens jedoch 30 Tage nach Abschluss der nicht-vorläufigen Verwertung oder Beseitigung und nicht später als ein Kalenderjahr nach Erhalt der Abfälle oder innerhalb eines kürzeren Zeitraums gemäß Artikel 9 Absatz 7, den Abschluss der nicht-vorläufigen Verwertung oder Beseitigung der Abfälle.




datacenter (19): www.wordscope.ch (v4.0.br)

'intermedio' ->

Date index: 2020-12-29
w