Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Direttore di scuola speciale
Direttrice di scuola speciale
Dirigente di scuola secondaria
Dirigente scolastica di scuola secondaria
Dirigente scolastico di scuola secondaria
Docente di lingua straniera nella scuola secondaria
Esperimento pedagogico
Innovazione pedagogica
Insegnamento a scuola accompagnato da lavoro in azienda
Lingua
Lingua a rischio
Lingua a rischio di estinzione
Lingua a scuola
Lingua di scuola
Lingua in pericolo
Lingua in via di estinzione
Lingua minoritaria
Lingua scolastica
Linguaggio
Nuova pedagogia
Podere-scuola
Preside di scuola secondaria
Professore di lingue straniere nella scuola secondaria
Ricerca pedagogica
Scuola aperta
Scuola cantonale di lingua francese in Berna
Scuola parallela
Scuola pilota
Scuola professionale agraria
Scuola secondaria di tipo agrario
Scuola sperimentale

Traduction de «lingua a scuola » (Italien → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
lingua di scuola (1) | lingua a scuola (2) | lingua scolastica (3)

Schulsprache


insegnamento a scuola accompagnato da lavoro in azienda

berufsbegleitender Unterricht


professore di lingue straniere nella scuola secondaria | docente di lingua straniera nella scuola secondaria | professoressa di lingue straniere nella scuola secondaria

Fremdsprachenlehrer/in Sekundarstufe | Lehrer für Englisch Sekundarstufe | Lehrer/in für Russisch Sekundarstufe | Lehrkraft für Lebende Sprachen Sekundarstufe




dirigente di scuola secondaria | dirigente scolastico di scuola secondaria | dirigente scolastica di scuola secondaria | preside di scuola secondaria

Leiter einer Sekundarschule | Leiterin einer Sekundarschule | Leiter einer Sekundarschule/Leiterin einer Sekundarschule | Schulleiter


lingua minoritaria [ lingua a rischio | lingua a rischio di estinzione | lingua in pericolo | lingua in via di estinzione ]

Minderheitssprache [ aussterbende Sprache | bedrohte Sprache | gefährdete Sprache ]


nuova pedagogia [ esperimento pedagogico | innovazione pedagogica | ricerca pedagogica | scuola aperta | scuola parallela | scuola pilota | scuola sperimentale ]

neue Pädagogik [ Gesamtschule | Modellschule | Musterschule | pädagogische Forschung | pädagogische Reform | pädagogischer Versuch | Versuchsschule ]


direttore di scuola speciale | direttore di scuola speciale/direttrice di scuola speciale | direttrice di scuola speciale

Leiterin einer Förderschule | Leiter einer Förderschule | Leiter einer Förderschule/Leiterin einer Förderschule


podere-scuola | scuola professionale agraria | scuola secondaria di tipo agrario

Ackerbauschule


Scuola cantonale di lingua francese in Berna

kantonale französischsprachige Schule in Bern
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
L’iniziativa di gemellaggio elettronico ( eTwinning ), che consente alle scuole di lavorare insieme tramite Internet, ha rafforzato le capacità linguistiche e promosso in una certa misura la comprensione multilingue e l’utilizzo della lingua della scuola partner (II.2.3).

Die eTwinning-Initiative, die den Schulen die Zusammenarbeit über das Internet ermöglicht, verbessert die Sprachkompetenz und fördert bis zu einem gewissen Grad die mehrsprachige Verständigung und die Verwendung der Sprache der Partnerschule (II.2.3).


In alcuni paesi l’insegnamento precoce di una lingua straniera è completato da quello di una seconda lingua (negli ultimi anni di scuola primaria o nei primi anni di scuola secondaria).

In einigen Ländern wird auch mit dem Unterricht in einer zweiten Fremdsprache früher begonnen (in den letzten Jahren der Grundschule oder zu Beginn der Sekundarschule).


Padroneggiare la lingua d'insegnamento è una condizione sine qua non del successo scolastico.[13] Anche per i figli di migranti nati nel paese ospitante, il problema può porsi quando la conoscenza della lingua utilizzata a scuola non può essere consolidata a casa.

Die Beherrschung der Unterrichtssprache ist eine unerlässliche Voraussetzung für den Schulerfolg.[13] Selbst für im Aufnahmeland geborene Migrantenkinder kann dies ein Problem sein, wenn die in der Schule gesprochene Sprache zuhause nicht vertieft werden kann.


Questa terza lingua può essere una qualsiasi lingua moderna insegnata a scuola.

Diese dritte Sprache kann jede moderne Sprache sein, die in der Schule unterrichtet wird.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
La Repubblica slovacca permette che i bambini e i ragazzi ungheresi ricevano l’istruzione nella propria lingua, dalla scuola primaria a quella secondaria fino all’università.

Die Slowakische Republik erlaubt ungarischen Kindern die Erziehung von der Grundschule übers Gymnasium bis hin zur Universität in ihrer Muttersprache.


Ai paragrafi 17, 18 e 19 si chiede che l’insegnamento venga impartito anche nelle lingue minoritarie. Mi rallegrerei moltissimo se in altri paesi, inclusi gli Stati membri dell’Unione europea, si potesse usare la propria lingua a scuola, nelle biblioteche e nei teatri nello stesso modo in cui lo fanno i tedeschi e gli ungheresi in Romania.

Ich sehe da die Ziffern 17, 18 und 19. Wir fordern Unterricht in den Minderheitensprachen. Ich würde mich glücklich schätzen, wenn man in anderen Ländern, auch Mitgliedsländern der EU, in Schulen, Bibliotheken und Theatern seine Sprache so nutzen könnte, wie die Deutschen und die Ungarn das in Rumänien können.


o. creare strumenti intesi a prevenire un rendimento scolastico insufficiente e l’abbandono precoce della scuola da parte dei figli di lavoratori provenienti da paesi terzi, mettendo a disposizione in particolare corsi di lingua supplementari; riconoscere che i figli dei migranti, che studiano in una lingua diversa da quella materna e tentano di adattarsi a nuovi modi di vita, possono incontrare maggiori difficoltà nel processo di apprendimento rispetto ai loro compagni di scuola e che ciò può comportare in futuro difficoltà di adatt ...[+++]

o. Instrumente zu schaffen, um den Leistungsrückstand und den vorzeitigen Schulabgang der Kinder von Arbeitnehmern aus Drittländern zu verhindern, insbesondere durch zusätzliche Sprachkurse; erkennt an, dass Kinder von Einwanderern, die in einer fremden Sprache lernen und versuchen, sich an neue Gepflogenheiten anzupassen, mehr Schwierigkeiten beim Lernprozess haben können als ihre Klassenkameraden, was dazu führen könnte, dass sie in Zukunft Schwierigkeiten bei ihrer Anpassung an und Integration in die Gesellschaft haben werden;


Particolare risalto viene dato all’apprendimento e all’utilizzo delle lingue straniere: tutti gli allievi studiano una prima lingua straniera (inglese, francese o tedesco) dal primo anno della scuola primaria e una seconda lingua straniera (fra tutte quelle insegnate nella Scuola) dal secondo anno della scuola secondaria.

Es wird ein Hauptschwerpunkt auf das Erlernen und die Verwendung von Fremdsprachen gelegt: Alle Schüler lernen eine erste Fremdsprache (Englisch, Französisch oder Deutsch) ab dem ersten Jahr der Primärschule und eine zweite Fremdsprache (jede in der Schule unterrichtete Sprache) ab dem zweiten Jahr der Sekundarschule.


13. reitera la convinzione che la conoscenza di lingue diverse dalla lingua materna non rappresenta soltanto una preziosa competenza pratica, ma anche un mezzo di accesso a culture diverse; prende atto delle conclusioni di un'inchiesta EUROSTAT, secondo cui meno della metà degli europei adulti è in grado di partecipare a una conversazione in una lingua diversa dalla sua lingua materna; ritiene che si debba accordare una maggiore priorità all'insegnamento linguistico nei sistemi educativi degli Stati membri, onde garantire che tutti i giovani che terminano la scuola secondari ...[+++]

13. wiederholt seine Überzeugung, dass Kenntnisse in anderen Sprachen als der Muttersprache nicht nur eine wertvolle praktische Fertigkeit sind, sondern auch die Tür zu anderen Kulturen öffnen; nimmt die Feststellung von Eurostat zur Kenntnis, dass weniger als die Hälfte aller erwachsenen Europäer sich an einer Unterhaltung in einer anderen Sprache als ihrer Muttersprache beteiligen können; ist der Auffassung, dass dem Sprachenunterricht in den Bildungssystemen der Mitgliedstaaten größere Priorität gebührt, um sicherzustellen, dass alle Schulabgänger mindestens eine andere europäische Sprache neben ihrer Muttersprache beherrschen, wobe ...[+++]


Occorre adesso basarsi su queste esperienze positive per integrarle, in modo da andare oltre la fase pilota in tutte le scuole; migliorando il modo in cui si affrontano le fasi di transizione da una scuola all'altra, in modo che le esperienze positive della scuola elementare servano da base per la scuola secondaria e garantendo la disponibilità di insegnanti di lingua straniera che siano di madrelingua e che possano aiutare gli alunni a sviluppare le loro capacità al di là delle competenze dei normali insegnanti di scuola elementare ...[+++]

Jetzt müssen wir auf diesem Erfolg aufbauen und diese Erfahrung allgemein durchsetzen, d. h. aus der Pilotphase heraus- und in alle Schulen hineinführen. Wir müssen den Übergang von einer Schule in eine andere verbessern - damit auf dem Erfolg in der Primarschulausbildung in der Sekundarschule konsequent aufgebaut wird. Und wir müssen sicherstellen, dass für den Fremdsprachenunterricht in den Schulen Muttersprachler zur Verfügung stehen, die den Kindern helfen können, ihre Fähigkeiten über das hinaus zu entwickeln, was normale Primar- oder Sekundarschullehrer bieten können.


w